Frêdûn the Âspiyân was son of Pûr-tôrâ the Âspiyân, son of Sôk-tôrâ the Âspiyân, son of Bôr-tôrâ the Âspiyân, son of Sîyâk-tôrâ the Âspiyân, son of Spêd-tôrâ the Âspiyân, son of Gefar-tôrâ the Âspiyân, son of Ramak-tôrâ the Âspiyân, son of Vanfraghesn the Âspiyân, son of Yim, son of Vîvanghâû; as these, apart from the Âspiyân Pûr-tôrâ, were ten generations, they every one lived a hundred years, which becomes one thousand years; those thousand years were the evil reign of Dahâk.
The nature of this king was really marvelous, and all the other lords were filled with terror before him. Tidings of the wonderful nature of the King...
(4) The nature of this king was really marvelous, and all the other lords were filled with terror before him. Tidings of the wonderful nature of the King were spread and all the lords of the towns heard it. And this was the beginning of the grandeur of the Quiché, when King Gucumatz gave these signs of his power. His sons and his grandsons never forgot him. And he did not do this in order to be an extraordinary king, he did it as a means of dominating all the towns, as a means of showing that only one was called upon to be chief of the people. The generation of the wonderful king called Gucumatz was the fourth generation, and Gucumatz was also the Ahpop and the Ahpop-Camhá. They left successors and descendants who reigned and ruled, and begot children, and did many things. Tepepul and Iztayul whose reign was the fifth generation of kings were begotten; and in the same way, each of the generations of these lords had succession.
Here, then, are the generations and the order of all the rulers which began with our first grandfathers and our first fathers, Balam-Quitzé,...
(1) Here, then, are the generations and the order of all the rulers which began with our first grandfathers and our first fathers, Balam-Quitzé, Balam-Acab, Mahucutah, and Iqui-Balam, when the sun appeared, and the moon and the stars were seen. Now, then, we shall give the beginning of the generations, the order of kingdoms from the beginning of their lineage, how the lords entered into power, from their accessions to their deaths: [we shall give] each generation of lords and ancestors, as well as the lord of the town, all and each of the lords. Here, then, the person of each one of the lords of the Quiché shall be shown. Balam-Quitzé, the root of those of Cavec. Qocavib, second generation [of the line] of Balam-Quitzé. Balam-Conaché, with whom the title of Ahpop began, third generation. Cotuhá [I] and Iztayub, fourth generation. Gucumatz and Cotuhá, [II] first of the marvelous kings, who were of the fifth generation. Tepepul and Iztayul, of the sixth order. Quicab and Cavizimah, of the seventh order of succession to the kingdom. Tepepul and Iztayub, eighth generation. Tecum and Tepepul, ninth generation. Vahxaqui-Caam and Quicab, tenth generation of kings. Vucub-Noh and Cauutepech, eleventh order of kings.
Iztayul, seventh generation of kings. Cotuhá [II], eighth order of the kingdom. Beleheb-Queh [II], ninth order. Quemá, so called, tenth generation....
(4) Iztayul, seventh generation of kings. Cotuhá [II], eighth order of the kingdom. Beleheb-Queh [II], ninth order. Quemá, so called, tenth generation. Ahau-Cotuhá, eleventh generation. Don Cristóval, so called, who ruled in the time of the Spaniards. Don Pedro de Robles, the present Ahau-Galel. These, then, are all the kings who descended from the Ahau-Galel. Now we shall name the lords of each of the Great Houses. Ahau-Galel, first lord of the Nihaib, head of one Great House. Ahau-Ahtzic-Vinac, one Great House. Ahau-Galel-Camhá, one Great House. Nima-Camhá, one Great House. Uchuch-Camhá, one Great House. Nim-Chocoh-Nihaib, one Great House. Ahau-Avilix, one Great House. Yacolatam, one Great House. Nima-Lolmet-Ycoltux, one Great House. These, then, are the Great Houses of the Nihaib; these were the names of the nine families of those of Nihaib, as they were called. Numerous were the families of each one of the lords, whose names we have given first. Here, now, is the lineage of those of Ahau-Quiché, who were their grandfather and father. Mahucutah, the first man. Qoahau, name of the second generation of kings. These were the kings of those of the Ahau-Quiché; this is the order of their generations.
These are the Great Houses of each of the lords who followed the Ahpop and the Ahpop-Camhá. These are the names of the nine families of those of Cavec...
(3) And now we shall name again the families. These are the Great Houses of each of the lords who followed the Ahpop and the Ahpop-Camhá. These are the names of the nine families of those of Cavec, of the nine Great Houses, and these are the titles of the lords of each one of the Great Houses: Ahau-Ahpop, one Great House. Cuhá was the name of this Great House. Ahau-Ahpop-Camhá, whose Great House was called Tziquinahá. Nim-Chocoh-Cavec, one Great House. Ahau-Ah-Tohil, one Great House. Ahau-Ah-Gucumatz, one Great House. Popol-Vinac Chituy, one Great House. Lolmet-Quehnay, one Great House. Popol-Vinac Pahom Tzalatz Xcuxebá, one Great House. Tepeu-Yaqui, one Great House. These, then, are the nine families of Cavec. And very numerous were the sons and vassals of the tribes which followed these nine Great Houses. Here are the nine Great Houses of those of Nihaib. But first we shall give the lineage of the rulers of the kingdom. From one root only these names originated when the sun began to shine, with the beginning of light. Balam-Acab, first grandfather and father. Qoacul and Qoacutec, second generation. Cochahuh and Cotzibahá, third generation. Beleheb-Queh [I], fourth generation. Cotuhá, [I] fifth generation of kings. Batza, sixth generation.
We shall tell now the names of the lords of each of the great houses. Here, then, are the names of the lords of Cavec. The first of the lords was...
(5) We shall tell now the names of the lords of each of the great houses. Here, then, are the names of the lords of Cavec. The first of the lords was Ahpop, [then] Ahpop-Camhá, Ah-Tohil, AhGucumatz, Nim-Chocoh-Cavec, Popol-Vinac-Chituy, Lolmet-Quehnay, Popol-Vinac Pa-Hom Tzalatz, and Uchuch-Camhá. These, then, were the lords of Cavec, nine lords, each one of which had his great house, which afterward will appear again. Here then are the lords of Nihaib. The first was Ahau-Galel, then Ahau-Ahtzic-Vinac, GalelCamhá, Nima-Camhá, Uchuch-Camhá, Nim-Chocoh-Nihaibab, Avilix, Yacolatam, Utzampop-Zalclatol, and Nimá-Lolmet-Ycoltux, the nine lords of Nihaib. And as for those of Ahau-Quiché, these are the names of the lords: Ahtzic-Vinac, AhauLolmet, Ahau-Nim-Chocoh-Ahau, and Ahau-Hacavitz, four lords of Ahau-Quiché, in the order of their great houses. And the house of Zaquic had two families, the Lords Tzutuhá and Galel Zaquic. These two lords had only one great house.
And the sons of Dan were Hushim, and Samon, and Asudi, and 'fjaka, and Salomon — six.
(44) And these are the names of their sons who went with them into Egypt. And the sons of Dan were Hushim, and Samon, and Asudi, and 'fjaka, and Salomon — six.
Oxib-Queh and Beleheb-Tzi, the twelfth generation of kings. These were those who reigned when Donadiú came, and who were hanged by the Spaniards....
(2) Oxib-Queh and Beleheb-Tzi, the twelfth generation of kings. These were those who reigned when Donadiú came, and who were hanged by the Spaniards. Tecum and Tepepul, who paid tribute to the Spaniards, they left sons, and the former were the thirteenth generation of kings. Don Juan de Rojas and don Juan Cortés, the fourteenth generation of kings, were the sons of Tecum and Tepepul. These are, then, the generations and the order of the kingdom of the lords Ahpop and AhpopCamhá of the Quiché of Cavec.
The Buddha continued: “Long before an uncountable number of aeons in the past there was a Buddha called Bhaisajya-raja (whose titles are:) Tathagata,...
(7) The Buddha continued:
“Long before an uncountable number of aeons in the past there was a Buddha called Bhaisajya-raja (whose titles are:) Tathagata, Arhat, Samyaksambuddha, Vidya-Carana-Sampanna, Sugata, Lokavid, Anuttara, Purusa-Damya-Sarathi, Sasta Devamanusyanam, and Buddha-lokanatha or Bhagavan. His world was called Mahavyuha and the then aeon Alamkarakakalpa. The Buddha Bhaisajya-raja lived for twenty small kalpas. The number of sravakas reached thirty-six nayutas and that of Bodhisattvas twelve lacs. There, Sakra, was a heavenly ruler (cakravarti) called Precious Canopy who possessed all the seven treasures and was the guardian of four heavens. He had a thousand sons who were respectable and brave and had overcome all opposition.
"Now my head has nothing on it any more, it is nothing but a skull without flesh. So are the heads of the great princes, the flesh is all which gives ...
(4) "In my saliva and spittle I have given you my descendants," said the voice in the tree. "Now my head has nothing on it any more, it is nothing but a skull without flesh. So are the heads of the great princes, the flesh is all which gives them a handsome appearance. And when they die, men are frightened by their bones. So, too, is the nature of the sons, which are like saliva and spittle, they may be sons of a lord, of a wise man, or of an orator. They do not lose their substance when they go, but they bequeath it; the image of the lord, of the wise man, or of the orator does not. disappear, nor is it lost, but he leaves it to the daughters and to the sons which he begets. I have done the same with you. Go up, then, to the surface of the earth, that you may not die. Believe in my words that it will be so," said the head of Hun-Hunahpú and of Vucub-Hunahpú. And all that they did together was by order of Huracán, Chipi-Caculhá, and Raxa-Caculhá.
AnbTTn this year came Chedorlaomer, king of Elam, >and Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of S&l'asar, and Tfirgal,* king of nations, and...
(13) AnbTTn this year came Chedorlaomer, king of Elam, >and Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of S&l'asar, and Tfirgal,* king of nations, and slew the king of Gomorrah, and the king of Sodom fled, and many fell through wounds in the vale of Siddim, by the Salt Sea.
Chapter XXI: The Jewish Institutions and Laws of Far Higher Antiquity Than The Philosophy of the Greeks. (19)
Then Ochozias reigned a year. In his time Elisaeus continued to prophesy, and along with him Adadonaeus. After him the mother of Ozias, Gotholia,...
(19) Then Ochozias reigned a year. In his time Elisaeus continued to prophesy, and along with him Adadonaeus. After him the mother of Ozias, Gotholia, reigned eight years, having slain the children of her brother. For she was of the family of Ahab. But the sister of Ozias, Josabaea, stole Joas the son of Ozias, and invested him afterwards with the kingdom. And in the time of this Gotholia, Elisaeus was still prophesying. And after her reigned, as I said before, Joash, rescued by Josabaea the wife of Jodae the high priest, and lived in all forty years.
Yü employed labour, and T'ang employed troops. Wên Wang followed Chou Hsin and did not venture to oppose him. Wu Wang opposed him and would not follow...
(12) "Yao handed over the empire to Shun," replied Tzŭ Kung; "and Shun to Yü. Yü employed labour, and T'ang employed troops. Wên Wang followed Chou Hsin and did not venture to oppose him. Wu Wang opposed him and would not follow. Therefore I said not uniform." "Come nearer, my son," said Lao Tzŭ, "and I will tell you about the Three Kings and the Five Rulers. "The Yellow Emperor's administration caused the affections of the people to be catholic. Nobody wept for the death of his parents, and nobody found fault. "The administration of Yao diverted the affections of the people into particular channels. If a man slew the slayer of his parents, nobody blamed him. "The administration of Shun brought a spirit of rivalry among the people. Children were born after ten months' gestation; when five months old, they could speak; and ere they were three years of age, could already tell one person from another. And so early death came into the world. "The administration of Yü wrought a change in the hearts of the people. Individuality prevailed, and force was called into play. Killing robbers was not accounted murder; and throughout the empire people became sub-divided into classes. There was great alarm on all sides, and the Confucianists and the Mihists arose. At first the relationships were duly observed; but what about the women of to-day?
And the first aeon perished in the course of time. He made the first aeon, going about in it until it perished, while preaching one hundred and twenty...
(17) But at first, after his preaching - it is he who proclaims the second aeon, and the first. And the first aeon perished in the course of time. He made the first aeon, going about in it until it perished, while preaching one hundred and twenty years in number. This is the perfect number that is highly exalted. He made the border of the West desolate, and he destroyed the East. Then your seed and those who wish to follow our great Logos and his proclamation - [...]
"I have also heard that in olden times the birds and animals outnumbered man, and that the latter was obliged to seek his safety by building his...
(5) "I have also heard that in olden times the birds and animals outnumbered man, and that the latter was obliged to seek his safety by building his domicile in trees. By day he picked up acorns and chestnuts. At night he slept upon a branch. Hence the name Nest-builders. "Of old, the people did not know how to make clothes. In summer they collected quantities of fuel, and in winter warmed themselves by fire. Hence the name Provident. "In the days of Shên Nung, they lay down without caring where they were and got up without caring whither they might go. A man knew his mother but not his father. He lived among the wild deer. He tilled the ground for food. He wove cloth to cover his body. He harboured no thought of injury to others. These were the glorious results of an age of perfect virtue. "The Yellow Emperor, however, could not attain to this virtue. He fought with Ch'ih Yu at Chŏ-lu, and blood flowed for a hundred li. Then came Yao and Shun with their crowd of ministers. Then T'ang who deposed his sovereign, and Wu Wang who slew Chou. After which time the strong took to oppressing the weak, the many to coercing the few. In fact, ever since T'ang and Wu Wang we have had none other than disturbers of the peace.
They had heard about their birth and knew also that they were the successors of their parents, those who went to Xibalba and died there. Hunbatz and...
(3) They had heard about their birth and knew also that they were the successors of their parents, those who went to Xibalba and died there. Hunbatz and Hunchouén were diviners, and in their hearts they knew everything concerning the birth of their two younger brothers. Nevertheless, because they were envious, they did not show their wisdom, and their hearts were filled with bad will for them, although Hunahpú and Xbalanqué had not offended them in any way.
Chapter XXI: The Jewish Institutions and Laws of Far Higher Antiquity Than The Philosophy of the Greeks. (20)
There are comprised, then, from Solomon to the death of Elisaeus the prophet, as some say, one hundred and five years; according to others, one...
(20) There are comprised, then, from Solomon to the death of Elisaeus the prophet, as some say, one hundred and five years; according to others, one hundred and two; and, as the chronology before us shows, from the reign of Solomon an hundred and eighty-one.
If, for example, there were any who had been the cause of many deaths, or had betrayed or enslaved cities or armies, or been guilty of any other evil ...
(615) of man’s life, and the penalty being thus paid ten times in a thousand years. If, for example, there were any who had been the cause of many deaths, or had betrayed or enslaved cities or armies, or been guilty of any other evil behaviour, for each and all of their offences they received punishment ten times over, and the rewards of beneficence and justice and holiness were in the same proportion. /I need hardly repeat what he said concerning young children dying almost as soon as they were born. Of piety and impiety to gods and parents, and of murderers 7 , there were retributions other and greater far which he described. He mentioned that he was present when one of the spirits asked another, ‘Where is Ardiaeus the Great?’ (Now this Ardiaeus lived a thousand years before the time of Er: he had been the tyrant of some city of Pamphylia, and had murdered his aged father and his elder brother, and was said to have committed many other abominable crimes.) The answer of the other spirit was: ‘He comes not hither and will never come. And this,’ said he, ‘was one of the dreadful sights which we ourselves witnessed. We were at the mouth of the cavern, and, having completed all our experiences, were about to reascend, when of a sudden Ardiaeus appeared and several others, most of whom were tyrants; and there were also besides the tyrants private individuals
Here are the names of the sixth generation of kings. There were two great kings, the first was called Gag-Quicab, and the other, Cavizimah, and they...
(1) Here are the names of the sixth generation of kings. There were two great kings, the first was called Gag-Quicab, and the other, Cavizimah, and they performed heroic deeds and aggrandized the Quiché; for surely they were of marvelous nature. Here is the destruction and division of the fields and the towns of the neighboring nations, small and large. Among them was that, which in olden times, was the country of the Cakchiquel, the present Chuvilá, and the country of the people of Rabinal, Pamacá, the country of the people of Caoqué, Zaccabahá and the towns of the peoples of Zaculeu, of Chuvi-Miquiná, Xelahuh, Chuva-Tzac, and Tzolohche.
Yaldabaoth’s World Order (Yaldabaoth’s World Order)
Yaldabaoth is the first ruler, who took great power from his mother. Then he left her and moved away from the place where he was born. He took...
Yaldabaoth is the first ruler, who took great power from his mother. Then he left her and moved away from the place where he was born. He took control and created for himself other realms with luminous fire, which still exists. He mated with the mindlessness in him and produced authorities for himself: The name of the first is Athoth, whom generations call the reaper. The second is Harmas, who is the jealous eye. The third is Kalila-Oumbri. The fourth is Yabel. The fifth is Adonaios, who is called Sabaoth. The sixth is Cain, whom generations of people call the sun. The seventh is Abel. The eighth is Abrisene. The ninth is Yobel. The tenth is Armoupieel. The eleventh is Melcheir-Adonein. The twelfth is Belias, who is over the depth of the underworld. Yaldabaoth stationed seven kings, one for each sphere of heaven, to reign over the seven heavens, and five to reign over the depth of the abyss. He shared his fire with them, but he did not give away any of the power of the light that he had taken from his mother. For he is ignorant darkness. When light mixed with darkness, it made the darkness shine. When darkness mixed with light, it dimmed the light and became neither light nor darkness, but rather gloom. This gloomy ruler has three names: the first name is Yaldabaoth, the second is Sakla, the third is Samael. He is wicked in his mindlessness that is in him. He said, I am god and there is no other god but me, since he did not know where his own strength had come from. The rulers created seven powers for themselves, and the powers created six angels apiece, until there were 365 angels. These are the names and the corresponding appearances: The first is Athoth and has the face of sheep. The second is Eloaios and has the face of a donkey. The third is Astaphaios and has the face of a hyena. The fourth is Yao and has the face of a snake with seven heads. The fifth is Sabaoth and has the face of a snake. The sixth is Adonin and has the face of an ape. The seventh is Sabbataios and has a face of flaming fire. This is the sevenfold nature of the week. Yaldabaoth has many faces, more than all of these, so that he could show whatever face he wanted when he was among the seraphim. He shared his fire with them and lorded it over them because of the glorious power he had from his mother’s light. That is why he called himself god and defied the place from which he came. In his thought he united the seven powers with the authorities that were with him. When he spoke, it was done. He named each of the powers, beginning with the highest: First is goodness, with the first power, Athoth. Second is forethought, with the second power, Eloaios. Third is divinity, with the third power, Astaphaios. Fourth is lordship, with the fourth power, Yao. Fifth is kingdom, with the fifth power, Sabaoth. Sixth is jealousy, with the sixth power, Adonin. Seventh is understanding, with the seventh power, Sabbataios. Each has a sphere in its own realm. They were named after the glory above for the destruction of the powers. While the names given them by their maker were powerful, the names given them after the glory above would bring about their destruction and loss of power. That is why they have two names. Yaldabaoth organized everything after the pattern of the first realms that had come into being, so that he might create everything in an incorruptible form. Not that he had seen the incorruptible ones. Rather, the power that is in him, that he had taken from his mother, produced in him the pattern for the world order. When he saw creation surrounding him, and the throng of angels around him who had come forth from him, he said to them, I am a jealous god and there is no other god beside me. But by announcing this, he suggested to the angels with him that there is another god. For if there were no other god, of whom would he be jealous?