From Frasp-i Kûr were Sûrâk, Asûrîk, and other children; and by them were Khvâst-aîrikht, Yazdân-aîrikht, Yazdân-sarâd, Frêh-khûrd, Lâ-vahâk, and others begotten, a recital of whom would be tedious.
Three groups of families existed; but they did not forget the name of their grandfather and father, those who propagated and multiplied there in the...
(3) Three groups of families existed; but they did not forget the name of their grandfather and father, those who propagated and multiplied there in the East. The Tamub and Ilocab also came, and thirteen branches of peoples, the thirteen of Tecpán, and those of Rabinal, the Cakchiquel, those from Tziquinahá, and the Zacahá and the Lamaq, Cumatz, Tuhalhá, Uchabahá, those of Chumilahá, those of Quibahá, of Batenabá, Acul-Vinac, Balamihá, the Canchahel, and Balam-Colob.
Now the Line of Tradition (vamia). — The son of Pautimashl [received this teaching] from the son of KatyayanI, the son of KatyayanI from the son of...
(6) Now the Line of Tradition (vamia). — The son of Pautimashl [received this teaching] from the son of KatyayanI, the son of KatyayanI from the son of GautamI, the son of GautamI from the son of Bharadvajl, the son of Bharadvajl from the son of Parasari, the son of Parasarl from the son of Aupasvasti, the son of Aupasvasti from the son of Parasarl, the son of Parasaii from the son of KatyayanI, the son of KatyayanI from the son of Kausiki, the son of Kausiki from the son of AlambI and the son of VaiyaghrapadI, the son of VaiyaghrapadI from the son of Kanvl and the son of Kapl, the son of Kapl [a] from the son of Atreyl, the son of Atreyl from the son of GautamI, the son of GautamI from the son of Bharadvajl, the son of Bharadvajl from the son of Parasarl, the son of Parasari from the son of VatsI, the son of VatsI from the son of Parasari, the son of Parasarl from the son of VarkarunI, the son of VarkarunI from the son of VarkarunI, the son of VarkarunI from the son of ArtabhagI, the son of ArtabhagI from the son of SaungI, the son of SaungI from the son of Safikriti, the son of Sankritl from the son of AlambayanI, the son of Alambayani from the son of AlambI, the son of AlambI from the son of Jayanti, the son of JayantI from the son of Mandukayanl, the son of Mandukayanl from the son of Mandukl, the son of MandukI from the son of Sandill, the son of Sandill from the son of Rathltari, the son of Rathltari from the son of Bhalukl, the son of BhalukI from the two sons of Kraunciki, the two sons of Kraunciki from the son of Vaidribhati, the son of Vaidribhati from the son of Karsakeyi, the son of Karsakeyi from the son of Praclnayogl, the son of Praclnayogl from the son of Sanjivi, the son of Sanjivl from the son of Prasni, the Asurivasin, the son of Prasni from As u ray ana, Asurayana from Asuri, Asuri [3] from Yajfiavalkya, Yajnavalkya from Uddalaka, Uddalaka from Aruna, Aruna from Upavesi, Upavesi from Kusri, Kus*ri from Vajasravas, Vajasravas from Jihvavant Vadhyoga, Jihvavant Vadhyoga from Asita Varshagana, Asita Varshagana from Harita Kasyapa, Harita Kasyapa from Silpa Kasyapa, Silpa Kasyapa from Kasyapa Naidhruvi, Kasyapa Naidhruvi from Vac (Speech), Vac from AmbhinI, Ambhini from Aditya (the Sun). These white l sacrificial formulas (yajur) which come from Aditya are declared by Yajfiavalkya of the Vajasaneyi school. The line of tradition from Braluna
We shall tell now the names of the lords of each of the great houses. Here, then, are the names of the lords of Cavec. The first of the lords was...
(5) We shall tell now the names of the lords of each of the great houses. Here, then, are the names of the lords of Cavec. The first of the lords was Ahpop, [then] Ahpop-Camhá, Ah-Tohil, AhGucumatz, Nim-Chocoh-Cavec, Popol-Vinac-Chituy, Lolmet-Quehnay, Popol-Vinac Pa-Hom Tzalatz, and Uchuch-Camhá. These, then, were the lords of Cavec, nine lords, each one of which had his great house, which afterward will appear again. Here then are the lords of Nihaib. The first was Ahau-Galel, then Ahau-Ahtzic-Vinac, GalelCamhá, Nima-Camhá, Uchuch-Camhá, Nim-Chocoh-Nihaibab, Avilix, Yacolatam, Utzampop-Zalclatol, and Nimá-Lolmet-Ycoltux, the nine lords of Nihaib. And as for those of Ahau-Quiché, these are the names of the lords: Ahtzic-Vinac, AhauLolmet, Ahau-Nim-Chocoh-Ahau, and Ahau-Hacavitz, four lords of Ahau-Quiché, in the order of their great houses. And the house of Zaquic had two families, the Lords Tzutuhá and Galel Zaquic. These two lords had only one great house.
Behold the Ādityas and the Vasus and the Rudras and the twin Aświns and the Maruts; behold, O Bhārata, many wonders that no one has ever seen before.
(11) Behold the Ādityas and the Vasus and the Rudras and the twin Aświns and the Maruts; behold, O Bhārata, many wonders that no one has ever seen before.
Now then, Yajnavalkya had two wives, Maitreyi and Katyayani. Of the two, Maitreyi was a discourser on sacred knowledge (brahma-vddinz) \ Katyayani...
(4) Now then, Yajnavalkya had two wives, Maitreyi and Katyayani. Of the two, Maitreyi was a discourser on sacred knowledge (brahma-vddinz) \ Katyayani had just (eva) a woman's knowledge in that matter (tarhi\ Now then, Yajnavalkya was about to commence another mode of life.
And the sons of Dan were Hushim, and Samon, and Asudi, and 'fjaka, and Salomon — six.
(44) And these are the names of their sons who went with them into Egypt. And the sons of Dan were Hushim, and Samon, and Asudi, and 'fjaka, and Salomon — six.
And behold the names of those angels [and these are their names: the first of them is Samjâzâ, the second Artâqîfâ, and the third Armên, the fourth Kô...
(69) And behold the names of those angels [and these are their names: the first of them is Samjâzâ, the second Artâqîfâ, and the third Armên, the fourth Kôkabêl, the fifth †Tûrâêl†, the sixth Rûmjâl, the seventh Dânjâl, the eighth †Nêqâêl†, the ninth Barâqêl, the tenth Azâzêl, the eleventh Armârôs, the twelfth Batarjâl, the thirteenth †Busasêjal†, the fourteenth Hanânêl, the fifteenth †Tûrêl†, and the sixteenth Sîmâpêsîêl, the seventeenth Jetrêl, the eighteenth Tûmâêl, the nineteenth Tûrêl, the twentieth †Rumâêl†, the twenty-first †Azâzêl†.
Here, then, are the generations and the order of all the rulers which began with our first grandfathers and our first fathers, Balam-Quitzé,...
(1) Here, then, are the generations and the order of all the rulers which began with our first grandfathers and our first fathers, Balam-Quitzé, Balam-Acab, Mahucutah, and Iqui-Balam, when the sun appeared, and the moon and the stars were seen. Now, then, we shall give the beginning of the generations, the order of kingdoms from the beginning of their lineage, how the lords entered into power, from their accessions to their deaths: [we shall give] each generation of lords and ancestors, as well as the lord of the town, all and each of the lords. Here, then, the person of each one of the lords of the Quiché shall be shown. Balam-Quitzé, the root of those of Cavec. Qocavib, second generation [of the line] of Balam-Quitzé. Balam-Conaché, with whom the title of Ahpop began, third generation. Cotuhá [I] and Iztayub, fourth generation. Gucumatz and Cotuhá, [II] first of the marvelous kings, who were of the fifth generation. Tepepul and Iztayul, of the sixth order. Quicab and Cavizimah, of the seventh order of succession to the kingdom. Tepepul and Iztayub, eighth generation. Tecum and Tepepul, ninth generation. Vahxaqui-Caam and Quicab, tenth generation of kings. Vucub-Noh and Cauutepech, eleventh order of kings.
Iztayul, seventh generation of kings. Cotuhá [II], eighth order of the kingdom. Beleheb-Queh [II], ninth order. Quemá, so called, tenth generation....
(4) Iztayul, seventh generation of kings. Cotuhá [II], eighth order of the kingdom. Beleheb-Queh [II], ninth order. Quemá, so called, tenth generation. Ahau-Cotuhá, eleventh generation. Don Cristóval, so called, who ruled in the time of the Spaniards. Don Pedro de Robles, the present Ahau-Galel. These, then, are all the kings who descended from the Ahau-Galel. Now we shall name the lords of each of the Great Houses. Ahau-Galel, first lord of the Nihaib, head of one Great House. Ahau-Ahtzic-Vinac, one Great House. Ahau-Galel-Camhá, one Great House. Nima-Camhá, one Great House. Uchuch-Camhá, one Great House. Nim-Chocoh-Nihaib, one Great House. Ahau-Avilix, one Great House. Yacolatam, one Great House. Nima-Lolmet-Ycoltux, one Great House. These, then, are the Great Houses of the Nihaib; these were the names of the nine families of those of Nihaib, as they were called. Numerous were the families of each one of the lords, whose names we have given first. Here, now, is the lineage of those of Ahau-Quiché, who were their grandfather and father. Mahucutah, the first man. Qoahau, name of the second generation of kings. These were the kings of those of the Ahau-Quiché; this is the order of their generations.
And these are the names of their leaders: Sêmîazâz, their leader, Arâkîba, Râmêêl, Kôkabîêl, Tâmîêl, Râmîêl, Dânêl, Êzêqêêl, Barâqîjâl, Asâêl, Armârôs...
(6) And these are the names of their leaders: Sêmîazâz, their leader, Arâkîba, Râmêêl, Kôkabîêl, Tâmîêl, Râmîêl, Dânêl, Êzêqêêl, Barâqîjâl, Asâêl, Armârôs, Batârêl, Anânêl, Zaqîêl, Samsâpêêl, Satarêl, Tûrêl, Jômjâêl, Sariêl.
As soon as Enkidu heard the words of valiant Shamash, his agitated heart grew calm, his anger abated. Enkidu spoke to the harlot, saying: "Come,...
(7) As soon as Enkidu heard the words of valiant Shamash, his agitated heart grew calm, his anger abated. Enkidu spoke to the harlot, saying: "Come, Shamhat, I will decree your fate for you. Let my mouth which has cursed you, now turn to bless you! May governors and nobles love you, May he who is one league away bite his lip (in anticipation of you), may he who is two leagues away shake our his locks (in preparation)! May the soldier not refuse you, but undo his buckle for you, may he give you rock crystal(!), lapis lazuli, and gold, may his gift to you be earrings of filigree(?). May... his supplies be heaped up. May he bring you into the... of the gods. May the wife, the mother of seven (children), be abandoned because of you! Enkidu's innards were churning, lying there so alone.
And there came the king[s] of Taphu, and the king[s] l of f'Aresa.t and the kingfs] * of Seragan, and the king^s] l of Selo, and the king[s] of da'as,...
(34) And there came the king[s] of Taphu, and the king[s] l of f'Aresa.t and the kingfs] * of Seragan, and the king^s] l of Selo, and the king[s] of da'as, and the king of Betho.on, and the king of jMa'anisakir.f and all those who dwell in these mountains (and) who dwell in the woods in the land of Canaan.
These are the Great Houses of each of the lords who followed the Ahpop and the Ahpop-Camhá. These are the names of the nine families of those of Cavec...
(3) And now we shall name again the families. These are the Great Houses of each of the lords who followed the Ahpop and the Ahpop-Camhá. These are the names of the nine families of those of Cavec, of the nine Great Houses, and these are the titles of the lords of each one of the Great Houses: Ahau-Ahpop, one Great House. Cuhá was the name of this Great House. Ahau-Ahpop-Camhá, whose Great House was called Tziquinahá. Nim-Chocoh-Cavec, one Great House. Ahau-Ah-Tohil, one Great House. Ahau-Ah-Gucumatz, one Great House. Popol-Vinac Chituy, one Great House. Lolmet-Quehnay, one Great House. Popol-Vinac Pahom Tzalatz Xcuxebá, one Great House. Tepeu-Yaqui, one Great House. These, then, are the nine families of Cavec. And very numerous were the sons and vassals of the tribes which followed these nine Great Houses. Here are the nine Great Houses of those of Nihaib. But first we shall give the lineage of the rulers of the kingdom. From one root only these names originated when the sun began to shine, with the beginning of light. Balam-Acab, first grandfather and father. Qoacul and Qoacutec, second generation. Cochahuh and Cotzibahá, third generation. Beleheb-Queh [I], fourth generation. Cotuhá, [I] fifth generation of kings. Batza, sixth generation.
Counsel well then (together ), with the mind of Ârmaiti, most bounteous and pious; and act with just action.
(3) And him will they give Thee, O Pourukista, Haêkat-aspid and Spitâmi! young (as thou art) of the daughters of Zarathustra, him will they give thee as a help in the Good Mind's true service, of Asha's and Mazda's, as a chief and a guardian . Counsel well then (together ), with the mind of Ârmaiti, most bounteous and pious; and act with just action.
Of the Leontines, Phrynichus, Smichias, Aristoclidas, Clinias, Abroteles, Pisyrrhydus, Bryas, Evandrus, Archemachus, Mimnomachus, Achmonidas, Dicas,...
(4) Of the Leontines, Phrynichus, Smichias, Aristoclidas, Clinias, Abroteles, Pisyrrhydus, Bryas, Evandrus, Archemachus, Mimnomachus, Achmonidas, Dicas, Carophantidas. Of the Sybarites, Metopus, Hippasus, Proxenus, Evanor, Deanax, Menestor, Diocles, Empedus, Timasius, Polemæus, Evæus, Tyrsenus. Of the Carthaginians, Miltiades, Anthen, Odius, Leocritus. Of the Parians, Æetius, Phænecles, Dexitheus, Alcimachus, Dinarchus, Meton, Timæus, Timesianax, Amærus, Thymaridas. Of the Locrians, Gyptius, Xenon, Philodamus, Evetes, Adicus, Sthenonidas, Sosistratus, Euthynus, Zaleucus, Timares. Of the Posidonians, Athamas, Simus, Proxenus, Cranous, Myes, Bathylaus, Phædon. Of the Lucani, Ocellus and Occillus who were brothers, Oresandrus, Cerambus, Dardaneus, Malion. Of the Ægeans, Hippomedon, Timosthenes, Euelthon, Thrasydamus, Crito, Polyctor. Of the Lacones, Autocharidas, Cleanor, Eurycrates. Of the Hyperboreans, Abaris. Of the Rheginenses, Aristides, Demosthenes, Aristocrates, Phytius, Helicaon, Mnesibulus, Hipparchides, Athosion, Euthycles, Opsimus. Of the Selinuntians, Calais.
Of the Syracusans, Leptines, Phintias, Damon. Of the Samians, Melissus, Lacon, Archippus, Glorippus, Heloris, Hippon, Of the Caulonienses, Callibrotus, Dicon, Nastas, Drymon, Xentas. Of the Phliasians, Diocles, Echecrates, Polymnastus, Phanton. Of the Sicyonians, Poliades, Demon, Sostratius, Sosthenes. Of the Cyrenæans, Prorus, Melanippus, Aristangelus, Theodorus. Of the Cyziceni, Pythodorus, Hipposthenes, Butherus, Xenophilus. Of the Catanæi, Charondas, Lysiades. Of the Corinthians, Chrysippus. Of the Tyrrhenians, Nausitheus. Of the Athenians, Neocritus. And of Pontus, Lyramnus. In all, two hundred and eighteen. [And these, indeed, are not all the Pythagoreans, but of all of them they are the most famous. ]