"In the third leaf, and in all the other writings that followed, to help his captive nation to pay their tributes unto the Roman emperors, and to do...
(40) "In the third leaf, and in all the other writings that followed, to help his captive nation to pay their tributes unto the Roman emperors, and to do other things, which I will not speak of, he taught them in common words the transmutation of metals; he painted the vessels by the sides, and he advertised them of the colors, and of all the rest, saving of the first agent, of the which he spake not a word, but only (as he said) in the fourth and fifth leaves entire he painted it, and figured it with very great cunning and workman ship: for although it was well and intelligibly figured and painted, yet no man could ever have been able to understand it, without being well skilled in their Cabala, which goeth by tradition, and without having well studied their books.
THE FATHER CALLING THOSE WHO HAVE KNOWLEDGE (THE FATHER CALLING THOSE WHO HAVE KNOWLEDGE)
Those whose names he knew first were called last, so that the one who has knowledge is one whose name the father has pronounced. For one whose name...
Those whose names he knew first were called last, so that the one who has knowledge is one whose name the father has pronounced. For one whose name has not been spoken is ignorant. Indeed, how shall one hear if a name has not been uttered? For whoever remains ignorant until the end is a creature of forgetfulness and will perish with it. If this is not so, why have these wretches no name, why have they no voice? Hence, whoever has knowledge is from above. If called, that person hears, replies, and turns toward him who called. That person ascends to him and knows how he is called. Having knowledge, that person does the will of him who called. That person desires to please him, finds rest, and receives a certain name. Those who thus are going to have knowledge know whence they came and whither they are going. They know it as someone who, having become intoxicated, has turned from his drunkenness and, having come to himself, has restored what is his own. He has turned many from error. He went before them to their own places, from which they departed when they erred because of the depth of him who surrounds every place, whereas there is nothing that surrounds him. It was a great wonder that they were in the father without knowing him and that they were able to leave on their own, since they were not able to contain him and know him in whom they were, for indeed his will had not come forth from him. For he revealed it as a knowledge with which all its emanations agree, namely, the knowledge of the living book that he revealed to the eternal beings at last as his letters, displaying to them that these are not merely vowels or consonants, so that one may read them and think of something void of meaning. On the contrary, they are letters that convey the truth. They are pronounced only when they are known. Each letter is a perfect truth like a perfect book, for they are letters written by the hand of the unity, since the father wrote them for the eternal beings, so that they by means of his letters might come to know the father.
Chapter 21: Of the Cainish, and of the Abellish Kingdom; how they are both in one another. Also of their Beginning, Rise, Essence, and Purpose; and then of their last Exit. Also of the Cainish Antichristian Church, and then of the Abellish true Christian Church; how they are both in one another, and are very difficult to be known [asunder.] Also of the Variety of Arts, States, and Orders of this World. Also of the Office of Rulers [or Magistrates,] and their Subjects; how there is a good and divine Ordinance in them all, as also a false, evil, and devilish one. Where the Providence of God is seen in all Things; and the Devil 's Deceit, Subtilty, and Malice, [is seen also] in all Things. (9)
But the Depth in the Center of the Birth he knew much better than we in our Schools [or Universities,] which is shown by that a Saying, That he gave N...
(9) But the Depth in the Center of the Birth he knew much better than we in our Schools [or Universities,] which is shown by that a Saying, That he gave Names to all Things, to every Thing according to its Essence, Nature, and Property, as if he had stuck [or dwelt] in every Thing, and tried all Essences; whereas he had the Knowledge of them only from their Sound, also from their Form and Aspect, Smell and Taste; the Metals he knew in the Glance of the Tincture, and in the Fire, as it may yet well be known.
And he was the first among men that are born on earth who learnt writing and.tcnpwleage and wicdom * and who wrote down the signs of heaven according ...
(4) And he was the first among men that are born on earth who learnt writing and.tcnpwleage and wicdom * and who wrote down the signs of heaven according to the order of their months in a book, that men might know the seasons of the years according to the order of their separate months.
Munpus saith: It behoves you, O all ye seekers after this Art, to know that whatsoever the Philosophers have narrated or ordained, Kenckel, herbs,...
(62) Munpus saith: It behoves you, O all ye seekers after this Art, to know that whatsoever the Philosophers have narrated or ordained, Kenckel, herbs, geldum, and carmen, are one thing!* Do not, therefore, trouble about a plurality of things, for there is one Tyrian tincture of the Philosophers to which they have given names at will, and having abolished the proper name, they have called it black, because it has been extracted from our sea. And know that the ancient priests did not condescend to wear artificial garments, whence, for purifying altars, and lest they should introduce into them anything sordid or impure, they tinged Kenckel with a Tyrian colour; but our Tyrian colour, which they placed in their altars and treasuries, was more clean and fragrant than can be described by me, which also has been extracted from our red and most pure sea, which is sweet and of a pleasant odour, and is neither sordid nor impure in putrefaction. And know ye that we have given many names to it, which are all true—an example of which, for those that possess understanding, is to be traced in corn that is being ground. For after grinding it is called by another name, and after it has been passed through the sieve, and the various substances have been separated one from another, each of these has its own name, and yet fundamentally there is but one name, to wit, corn, from which many names are distinguished. Thus we call the purple in each grade of its regimen by the name:of its own colour.
He selected three consonants (I, H, V) from the simple ones--a secret belonging to the three mothers, or first elements; א מ ש (A, M, Sh), air, water,...
(36) 5th. He selected three consonants (I, H, V) from the simple ones--a secret belonging to the three mothers, or first elements; א מ ש (A, M, Sh), air, water, fire (ether). He sealed them with His spirit and fashioned them into a Great Name and with this sealed the universe in six directions. He turned towards the above and sealed the height with י ה ו (I, H, V).
Those of whom he first thought that they should attain knowledge and the good things which are in it, they were planning - which is the wisdom of the...
(6) Those of whom he first thought that they should attain knowledge and the good things which are in it, they were planning - which is the wisdom of the Father, - that they might experience the evil things and might train themselves in them, as a [...] for a time, so that they might receive the enjoyment of good things for eternity. They hold change and persistent renunciation and the cause of those who fight against them as an adornment and marvelous quality of those who are exalted, so that it is manifest that the ignorance of those who will be ignorant of the Father was something of their own. He who gave them knowledge of him was one of his powers for enabling them to grasp that knowledge in the fullest sense is called "the knowledge of all that which is thought of" and "the treasure" and "the addition for the increase of knowledge," "the revelation of those things which were known at first," and "the path toward harmony and toward the pre-existent one," which is the increase of those who have abandoned the greatness which was theirs in the organization of the will, so that the end might be like the beginning.
Menasvus saith: May God reward thee for the regimen, since thou speakest the truth! For thou hast illuminated thy words. And they: It is said because...
(25) Menasvus saith: May God reward thee for the regimen, since thou speakest the truth! For thou hast illuminated thy words. And they: It is said because thou praisest him for his sayings, do not be inferior to him. Andhe: I know that I can utter nothing but that which he hath uttered; however, I counsel posterity to make bodies not bodies, but these incorporeal things bodies.* For by this regimen the composite is prepared, and the hidden part of its nature is extracted. With these bodies accordingly join quicksilver and the body of Magnesia,t the woman also with the man, and by means of this there is extracted our secret Ethelia, through which bodies are coloured; assuredly, if I understand this regimen, bodies become not bodies, and incorporeal things become bodies. If ye diligently pound the things in the fire and digest (or join to) the Ethelias, they become clean and fixed things. And know ye that quicksilver is a fire burning the bodies, mortifying and breaking up, with one regimen, and the more it is mixed and pounded with the body, the more the body is disintegrated, while the quicksilver is attenuated and becomes living. For when ye shall diligently pound fiery quicksilver and cook it as required, ye will possess Ethel, a fixed nature* and colour, subject to every tincture, which also overcomes, breaks, and constrains the fire.t For this reason it does not colour things unless it be coloured, and being coloured it colours.} And know that no body can tinge itself unless its spirit be extracted from the secret belly thereof, when it becomes a body and soul without the spirit,* which is a spiritual tincture, out of which colours have manifested, seeing that a dense thing does not tinge a tenuous, but a tenuous nature colours that which enters into a body. When, however, ye have ruled the body of copper, and have extracted from it a most tenuous (subject), then the latter is changed into a tincture by which it is coloured.t Hence has the wise man said, that copper does not tinge unless first it be tinged. And know that those four bodies which you are directed to rule are this copper, and that the tinctures which I have signified unto you are the condensed and the humid,* but the condensed is a conjoined vapour, and the humid is the water of sulphur, for sulphurs are contained by sulphurs, and rightly by these things Nature rejoices in Nature, and overcomes, and constrains.
Chapter 137 (The incorruptible names of the regents)
Hearken now then that I may tell you also their incorruptible names, which are: Ōrimouth correspondeth to Kronos; Mounichounaphōr correspondeth to Arē...
(3) "I have told you for the first time the names of these five great rulers with which the men of the world are wont to call them. Hearken now then that I may tell you also their incorruptible names, which are: Ōrimouth correspondeth to Kronos; Mounichounaphōr correspondeth to Arēs; Tarpetanouph correspondeth to Hermēs; Chōsi correspondeth to Aphroditē; Chōnbal correspondeth to Zeus. These are their incorruptible names."
Betus saith:—O disciples, ye have discoursed excellently!* PyTHAGoRAS answers:—Seeing that they are philosophers, O Belus, why hast thou called them...
(20) Betus saith:—O disciples, ye have discoursed excellently!*
PyTHAGoRAS answers:—Seeing that they are philosophers, O Belus, why hast thou called them disciples?
He answereth:—lIt is in honour of their Master, lest I should make them equal with him. Then
PytHaGcoras saith:—Those who, in conjunction with us, have composed this book which is called the Turba, ought not to betermed disciples.
Then he:— Master, they have frequently described Permanent Water, and the making of the White and the Red in many ways, albeit under many names; but in the modes after which they have conjoined weights, compositions, and regimens, they agree with the hidden truth. Behold, what is said concerning this despised thing! A report has gone abroad that the Hidden Glory of the Philosophers is a stone and not astone, and that it is called by many names, lest the foolish should recognise it, Certain wise men have designated it after one fashion, namely, according to the place where it is generated; others have adopted another, founded upon its colour, some of whom have termed it the Green Stone;* by other some it is called the Stone of the most intense Spirit of Brass, not to be mixed with bodies; by yet others its description has been further varied, because itis sold for coins by lapidaries who are called saven; some have named it Spume of Luna;t some have distinguished it astronomically or arithmetically; it has already received a thousand titles, of which the best is:— “That which is produced out of metals.” So also others have called it the Heart of the Sun, and yet others have declared it to be that which is brought forth out of quicksilver with the milk of volatile things.
Pyruacoras saith:—I affirm that God existed before all things, and with Him was nothing, as He was at first. But know, all ye Philosophers, that I...
(8) Pyruacoras saith:—I affirm that God existed before all things, and with Him was nothing, as He was at first. But know, all ye Philosophers, that I declare this in order that I may fortify your opinion concerning these four elements and arcana, as well as in the sciences thereof, at which no one can arrive save by the will of God. Understand, that when God was alone, He created four things—fre, air, water, and earth, out of which things He afterwards created all others, both the sublime and the inferior, because He predestinated from the beginning that all creatures extracted from water should multiply and increase, that they might dwell in the world and perform His judgments therein. Consequently, before all, He created the four elements, out of which He afterwards created what He willed, that is to say, diverse creatures, some of which were produced from a single element.*
The Turba saith:—Which are these, O Master?
And he:—They are the angels, whom He created out of fire. But the Turspa:—Which, then, are created out of two?
And he:—Out of the elements of fire and air are the sun, moon, and stars composed. Hence the angels are more lucid than the sun, moon, and stars, because they are created from one substance, which is less dense than two, while the sun and the stars are created from a composition of fire and air.
The Turba saith: And what concerning the creation of Heaven?
Then he:—God created the Heaven out of water and air, whence this is also composed of two, namely, the second of the rarer things, which is air, and the second of the denser things, which is water. And they:—Master, continue thy discourse concerning these three, and rejoice our hearts with thy sayings, which are life to the dead. But the
other answereth:—I notify to you that God hath further made creatures out of three and out of four; out of three are created flying things, beasts, and 4 vegetables; some of these are created out of water, air, and earth, some out of fire, air, and earth. But the Turba saith:—Distinguish these divers creatures one from another.
And he:— Beasts are created out of fire, air, and earth; flying things out of fire, air, and water, because flying things, and all among vegetables which have a spirit, are created out of water, while all brute animals are from earth, air, and fire. Yet in vegetables there is no fire, for they are created out of earth, water, and air. Whereat the Turba saith:—Let us assume that a fire, with your reverence’s pardon, does reside in vegetables.
And he:—Ye have spoken the truth, and I affirm that they contain fire. And they:—Whence is that fire?
He answereth:—Out of the heat of the air which is concealed therein; for I have signified that a thin fire is present in the air, but the elementary fire concerning which you were in doubt is not produced, except in things which have spirit and soul. But out of four elements our father Adam and his sons were created,* that is, of fire, air, water, and likewise earth. Understand, all ye that are wise, how everything which God hath created out of one essence dies not until the Day of Judgment. The definition of death is the disjunction of the composite, but there is no disjunction of that which is simple, for it is one. Death» consists in the separation of the soul from the body, because anything formed out of two, three, or four components must disintegrate, and this is death. Understand, further, that no complex substance which lacks fire eats, drinks, or sleeps, because in all things which have a spirit fire is that which eats.*
The Turba answereth:—How is it, Master, that the angels, being created of fire, do not eat, seeing thou assertest that fire is that which eats! And he: Hence ye doubt, each having his opinion, and ye are become opponents, but if ye truly knew the elements, ye would not deny these things. I agree with all whose judgment it is that simple fire eats not, but thick fire. The angels, therefore, are not created out of thick fire, but out of the thinnest of very thin fire; being created, then, of that which is most simple and exceedingly thin, they neither eat, drink, nor sleep.
And the Turba:— Master, our faculties are able to perceive, for by God’s assistance we have exhausted thy sayings, but our faculties of hearing and of sight are unable to carry such great things. May God reward thee for the sake of thy disciples, since it is with the object of instructing future generations that thou hast summoned us together from our countries, the recompense of which thou wilt not fail to receive from the Judge to come!
ArisLEeus saith:— Seeing that thou hast gathered us together for the advantage of posterity, 1 think that no explanations will be more useful than definitions of those four elements which thou hast taught us to attain.
And he:—None of you are, I suppose, ignorant that all the Wise have propounded definitions in God. The
Tureva answereth:—Should your disciples pass over anything, it becomes you, O Master, to avoid omissions for the sake of future generations.
And he:—If it please you, I will begin the disposition here, since envious men in their books have separated that, or otherwise I will put it at the end of the book.* Whereat the
Turba saith:—Place it where you think it will be clearest for future generations.
And he:—I will place it where it will not be recognised by the foolish,+ nor ignored by the Sons of the Doctrine, for it is the key, the perfection and the end.
And we did according to all His words : all the malignant evil ones we bound in the place of condemnation, and a tenth part of them we left that they ...
(10) And one of us He commanded that we should teach Noah all their medicines ; for He knew that they would not walk in uprightness, nor strive in righteousness, n. And we did according to all His words : all the malignant evil ones we bound in the place of condemnation, and a tenth part of them we left that they might be subject before Satan * on the earth.
Chapter 21: Of the Cainish, and of the Abellish Kingdom; how they are both in one another. Also of their Beginning, Rise, Essence, and Purpose; and then of their last Exit. Also of the Cainish Antichristian Church, and then of the Abellish true Christian Church; how they are both in one another, and are very difficult to be known [asunder.] Also of the Variety of Arts, States, and Orders of this World. Also of the Office of Rulers [or Magistrates,] and their Subjects; how there is a good and divine Ordinance in them all, as also a false, evil, and devilish one. Where the Providence of God is seen in all Things; and the Devil 's Deceit, Subtilty, and Malice, [is seen also] in all Things. (8)
And it is excellently shown, that they had the Light of the Tincture in their Hands, wherein they found [their Inventions,] though it was not wholly k...
(8) And it is excellently shown, that they had the Light of the Tincture in their Hands, wherein they found [their Inventions,] though it was not wholly known, for Sins were not then in such Multiplicity upon the Earth; and therefore the Mysteries were not so very hard and close hidden to them, but all was found out very easily; especially by Adam, who had the Mysteries yin his Hand, and was [but] entered out of the Wonders of Paradise into the Wonders of this World, who knew not only the Essences, and Metals; he knew also the Ground of the seven liberal Arts [arising] out of the seven Forms of Nature; yet not so altogether out of the Ground [or fundamentally.] But he was the Tree, out of which afterwards all the Roots and Branches grew.
Chapter VIII: The Use of the Symbolic Style By Poets and Philosophers. (13)
Lo, to thee I pour as a libation the sparkling gleam of Bromius."He signifies, as I think, the soul's first milk-like nutriment of the...
(13) Lo, to thee I pour as a libation the sparkling gleam of Bromius."He signifies, as I think, the soul's first milk-like nutriment of the four-and-twenty elements, after which solidified milk comes as food. And last, he teaches of the blood of the vine of the Word, the sparkling wine, the perfecting gladness of instruction. And Drops is the operating Word, which, beginning with elementary training, and advancing to the growth of the man, inflames and illumines man up to the measure of maturity. The third is said to be a writing copy for children -marptes, sfigx klwy, zxnkqhdos. And it signifies, in my opinion, that by the arrangement of the elements and of the world, we must advance to the knowledge of what is more perfect, since eternal salvation is attained by force and toil; for maryai is to grasp. And the harmony of the world is meant by the Sphinx; and zunkqhdon means difficulty; and klwys means at once the secret knowledge of the Lord and day. Well! does not Epigenes, in his book on the Poetry of Orpheus, in exhibiting the peculiarities found in Orpheus, say that by " the curved rods" (keraisi) is meant "ploughs;"and by the warp (sthmosi), the furrows; and the woof (mitos) is a figurative expression for the seed; and that the tears of Zeus signify a shower; and that the "parts" (moirai) are, again, the phases of the moon, the thirtieth day, and the fifteenth, and the new moon, and that Orpheus accordingly calls them "white-robed," as being parts of the light?
Barcus* saith: The whole Turba, O Acratus, has already spoken, as you have seen, but a benefactor sometimes deceives, though his intention is to do...
(58) Barcus* saith: The whole Turba, O Acratus, has already spoken, as you have seen, but a benefactor sometimes deceives, though his intention is to do good. And they: Thou speakest truly. Proceed, therefore, according to thy opinion, and beware of envy! Then he:
You must know that the envious have described this arcanum in the shade; in physical reasoning and astronomy, and the art of images; they have also likened it to trees; they have ambiguously concealed it by the names of metals, vapours, and reptiles; as is generally perceived in all their work.
I, nevertheless, direct you, investigators of this science, to take iron and draw it into plates; finally, mix (or sprinkle) it with venom, and place it in its vessel, the mouth of which must be closed most carefully, and beware lest ye too much increase the humour, or, on the other hand, lest it be too dry, but stir it vigorously as a mass, because, if the water be in excess, it will not be contained in the chimney, while, if it be too dry, it will neither be conjoined nor cooked in the chimney; hence I direct you to confect it diligently; finally, place it in its vessel, the mouth of which must be closed internally and externally with clay, and, having kindled coals above it, after some days ye shall open it, and there shall ye find the iron plates already liquefied; while on the lid of the vessel ye shall find globules. For when the fire is kindled the vinegar* ascends, because its spiritual nature passes into the air, wherefore, I direct you to keep that part separately. Ye must also know that by multipliedt decoctions and attritions it is congealed and coloured by the fire, and its nature is changed. By a similar decoction and liquefaction Cambar is not disjoined.t I notify to you that by the said frequent decoction the weight of a third part of the water is consumed, but the residue becomes a wind in the Cambar of the second spirit.* And know ye that nothing is more precious or more excellent than the red sand of the sea, for the Sputum of Luna is united with the light of the Sun’s rays.t Luna is perfected by the coming on of night, and by the heat of the Sun the dew is congealed. Then, that being wounded, the dew of the deathdealer is joined,! and the more the days pass on the more intensely is it congealed, and is not burned. For he who cooks with the Sun is himself congealed,§’ and that signal whiteness causes it to overcome the terrene fire.
Then saith Bonites: Do you not know, O Balgus, that the Spume of Luna tinges nothing except our copper? And Bateus: Thou speakest truly, And he: Why, therefore, hast thou omitted to describe that tree, of the fruit whereof whosoever eateth shall hunger nevermore? And Barcus: A certain person,* who has followed science, has notified to me after what manner he discovered this same tree, and appropriately operating, did extract the fruit and eat of it. But when I inquired of him concerning the growth and the increment, he described that pure whiteness, thinking that the same is found without any laborious disposition. Then its perfection is the fruit thereof. But when I further asked how it is nourished with food until it fructifies, he said: Take that tree, and build a house about it, which shall wholly surround the same, which shall also be circular, dark, encircled by dew, and shall have placed on it a man of a hundred years; shut and secure the door lest dust or wind should reach them. ‘Then in the time of 180 days send them away to their homes. I say that man shall not cease to eat of the fruit of that tree to the perfection of the number [of the days] until the old man shall become young. O what marvellous natures, which have transformed the soul of that old man into a juvenile body, and the father is made into the son! Blessed be thou, O most excellent God!
Chapter 17: Of the horrible, lamentable, and miserable Fall of Adam and Eve in Paradise. Man 's Looking-Glass. (15)
Man, who had the chaste Virgin (the Wisdom of God) in him; therefore the Spirit of this World pressed so hard upon the Image for the Virgin, that it m...
(15) But because the four Elements went forth now further out of the [one] Element, and made, with the Quintessence of the Stars, and with the Heart of the Essences, viz. the Sun, the third Principle, wherein also the great Wonders stood; and because there was no Creature found that could manifest those [Wonders,] but only that Image and Similitude of God, viz. Man, who had the chaste Virgin (the Wisdom of God) in him; therefore the Spirit of this World pressed so hard upon the Image for the Virgin, that it might manifest its Wonders, and possessed Man; from whence he first got the Name Mensch [Man] as a mixt Person.
Acratus* saith: I signify to posterity that I make philosophy near to the Sun and Moon. He, therefore, that will attain to the truth let him take the...
(57) Acratus* saith: I signify to posterity that I make philosophy near to the Sun and Moon. He, therefore, that will attain to the truth let him take the moisture of the Sun and the Spumet of the Moon.
The Turba answereth: Why are you made an adversary to your brethren? And he: I have spoken nothing but the truth. But they: Take what the Turba hath taken. And he: I was so intending, yet, if you are willing, I direct posterity to take a part of the coins which the Philosophers have ordered, which also Hermes has adapted to the true tingeing,* and a part of the copper of the Philosophers, to mix the same with the coins, and place all the four bodies in the vessel, the mouth of which must be carefully closed, lest the water escape. Cooking must proceed for seven days, when the copper, already pounded with the coins, is found turned into water. Let both be again slowly cooked, and fear nothing. Then let the vessel be opened, and a blackness will appear above. Repeat the process, cook continually until the blackness of Kuhul, which is from the blackness of coins, be consumed. For when that is consumed a precious whiteness will appear on them; finally, being returned to their place, they are cooked until the whole is dried and is turned into stone. Also repeatedly and continuously cook that stone born of copper and coins with a fire sharper than the former, until the stone is destroyed, broken up, and turned into cinder, which is a precious cinder. Alas, O ye sons of the Doctrine, how precious is that which is produced from it! Mixing, therefore, the cinder with water, cook again, until that cinder liquefy therewith, and then cook and imbue with permanent water, until the composition becomes sweet and mild and red. Imbue until it becomes humid. Cook in a still hotter fire, and carefully close the mouth of the vessel, for by this regimen fugitive bodies become not-fugitive, spirits are turned into bodies, bodies into spirits, and both are connected together. Then are spirits made bodies having a tingeing and germinating soul.
The Turba answereth: Now hast thou notified to posterity that Rubigo attaches itself to copper after the blackness is washed off with permanent water. Then it is congealed and becomes a body of magnesia. Finally, it is cooked until the whole body is broken up. Afterwards the volatile is turned into a cinder and becomes copper without its shadow. Attrition also truly takes place. Concerning, therefore, the work of the Philosophers, what hast thou delivered to posterity, seeing that thou hast by no means called things by their proper names? And he: Following your own footsteps, I have discoursed even as have you.
BonELLus answereth: You speak truly, for if you did otherwise we should not order your sayings to be written in our books.
ANSWER: Demonstrate, therefore, what are those four? And he: Earth, water, air, and fire. Ye have then those four elements without which nothing is ever gener...
(56) Constans saith: What have you to do with the treatises of the envious, for it is necessary that this work should deal with four things? They answer: Demonstrate, therefore, what are those four? And he: Earth, water, air, and fire. Ye have then those four elements without which nothing is ever generated, nor is anything absolved in the Art. Mix, therefore, the dry with the humid, which are earth and water, and cook in the fire and in the air, whence the spirit and the soul are dessicated.* And know ye that the tenuous tingeing agent takes its power out of the tenuous part of the earth, out of the tenuous part cf the fire and of the air, while out of the tenuous part of the water, a tenuous spirit has been dessicated.t This, therefore, is the process of our work, namely, that everything may be turned into earth when the tenuous parts of these things are extracted, because a body is then composed which is a kind of atmospheric thing, and thereafter tinges the imposed body of coins.* Beware, however, O all ye investigators of this art, lest ye multiply things, for the envious have multiplied and destroyed for you! They have also described various regimens that they might deceive; they have further called it (or have likened it to) the humid with all the humid, and the dry with all the dry, by the name of every stone and metal, gall of animals of the sea, the winged things of heaven and reptiles of the earth. But do ye who would tinge observe that bodies are tinged with bodies. For I say to you what the
Philosopher said briefly and truly at the beginning of his book. In the art of gold is the quicksilver from Cambar, and in coins is the quicksilver from the Male. In nothing, however, look beyond this, since the two quicksilvers are also one.
When He said this, His Forethought did by means of Fate and Harmony effect their couplings and their generations founded. And so all things were...
(19) When He said this, His Forethought did by means of Fate and Harmony effect their couplings and their generations founded. And so all things were multiplied according to their kind. And he who thus hath learned to know himself, hath reached that Good which doth transcend abundance; but he who through a love that leads astray, expends his love upon his body - he stays in Darkness wandering, and suffering through his senses things of Death.
Thus in combining all together in pairs are produced these two hundred and thirty-one gates of knowledge. And from Nothingness did He make something, ...
(5) For He indeed showed the mode of combination of the letters, each with each, Aleph with all, and all with Aleph. Thus in combining all together in pairs are produced these two hundred and thirty-one gates of knowledge. And from Nothingness did He make something, and all forms of speech and every created thing, and from the empty void He made the solid earth, and from the non-existent He brought forth Life.