Passages similar to: Popol Vuh — Part II, Chapter 4
Source passage
Mesoamerican
Popol Vuh
Part II, Chapter 4 (2)
"Where did you come from? Where are my sons? Did they, perchance, not die in Xibalba? Do you not see these two who remain, their descendants and blood, and are called Hunbatz and Hunchouén. Go from here! Get out!" the old lady screamed at the girl.
Before departing, the two brothers bade farewell to their grandmother, each planting in the midst of the house a cane plant, saying that as long as th...
(22) to exalt themselves before our face?" So the princes of Xibalba sent for the two youths, Hunahpu and Xbalanque, that they might destroy them also in the seven days of the Mysteries. Before departing, the two brothers bade farewell to their grandmother, each planting in the midst of the house a cane plant, saying that as long as the cane lived she would know that they were alive. "O, our grandmother, O, our mother, do not weep; behold the sign of our word which remains with you. " Hunahpu and Xbalanque then departed, each with his sabarcan (blowpipe), and for many days they journeyed along the perilous trail, descending through tortuous ravines and along precipitous cliffs, past strange birds and boiling springs, cowards the sanctuary of Xibalba.
The princes of Xibalba (so the Popol Vuh recounts) sent their four owl messengers to Hunhun-ahpu and Vukub-hunhun-ahpu, ordering them to come at once...
(18) The princes of Xibalba (so the Popol Vuh recounts) sent their four owl messengers to Hunhun-ahpu and Vukub-hunhun-ahpu, ordering them to come at once to the place of initiation in the fastnesses of the Guatemalan mountains. Failing in the tests imposed by the princes of Xibalba, the two brothers--according to the ancient custom--paid with their lives for their shortcomings. Hunhun-ahpu and Vukub-hunhun-ahpu were buried together, but the head of Hunhun-ahpu was placed among the branches of the sacred calabash tree which grew in the middle of the road leading to the awful Mysteries of Xibalba. Immediately the calabash tree covered itself with fruit and the head of Hunhun-ahpu "showed itself no more; for it reunited itself with the other fruits of the calabash tree." Now Xquiq was the virgin daughter of prince Cuchumaquiq. From her father she had learned of the marvelous calabash tree, and desiring to possess some of its fruit, she journeyed alone to the somber place where it grew. When Xquiq put forth her hand to pick the fruit of the tree, some saliva from the mouth of Hunhun-ahpu fell into it and the head spoke to Xquiq, saying: "This saliva and froth is my posterity which I have just given you. Now my head will cease to speak, for it is only the head of a corpse, which has no more flesh."
(19) Following the admonitions of Hunhun-ahpu, the young girl returned to her home. Her father, Cuchumaquiq, later discovering that she was about to become a mother, questioned her concerning the father of her child. Xquiq replied that the child was begotten while she was gazing upon the head of Hunhun-ahpu in the calabash tree and that she had known no man. Cuchumaquiq, refusing to believe her story, at the instigation of the princes of Xibalba, demanded her heart in an urn. Led away by her executioners, Xquiq pleaded with them to spare her life, which they agreed to do, substituting for her heart the fruit of a certain tree (rubber) whose sap was red and of the consistency of blood. When the princes of Xibalba placed the supposed heart upon the coals of the altar to be consumed, they were all amazed by the perfume which rose therefrom, for they did not know that they were burning the fruit of a fragrant plant.