Passages similar to: On the Mysteries — III, Chapter XXVII
Source passage
Neoplatonic
On the Mysteries
III, Chapter XXVII (3)
And when a certain good, which is more ancient than our nature, has a prior arrangement, it is not possible in this case that a certain natural excellence should become the prepared subject of it. For in those things of which there are perfections, in these imperfect preparations are ingenerated; but both these are the habits of men [and not of Gods]. Hence, of those things which are not present with us, so far as we are men, there will not be a preparative from nature. There is not, therefore, a natural seed in us of divine prediction. If some one, however, should in a more general way assert, that there is a certain human divination, of this there will be a certain physical preparation. But with respect to that which may be truly denominated divination, and which pertains to the Gods, it is not proper to think that this is ingrafted by nature. For both other things, and also the indefinite, according to the more and the less, are the attendants on this. Hence it is separated from divine divination, which abides in stable boundaries.
The predictions of the seers are based on observation of the Universal Circuit: how can this indicate the evil with the good? Clearly the reason is th...
(6) But, if all this be true, how can evil fall within the scope of seership? The predictions of the seers are based on observation of the Universal Circuit: how can this indicate the evil with the good?
Clearly the reason is that all contraries coalesce. Take, for example, Shape and Matter: the living being is a coalescence of these two; so that to be aware of the Shape and the Reason-Principle is to be aware of the Matter on which the Shape has been imposed.
The living-being of the compound order is not present like the living being of the Intellectual order: in the compound entity, we are aware, at once, of the Reason-Principle and of the inferior element brought under form. Now the Universe is such a compound living thing: to observe, therefore, its content is to be aware not less of its lower elements than of the Providence which operates within it.
This Providence reaches to all that comes into being; its scope therefore includes living things with their actions and states, the total of their history at once overruled by the Reason-Principle and yet subject in some degree to Necessity.
These, then, are presented as mingled both by their initial nature and by the continuous process of their existence; and the Seer is not able to make a perfect discrimination setting on the one side Providence with all that happens under Providence and on the other side what the substrate communicates to its product. Such discrimination is not for a man, not for a wise man or a divine man: one may say it is the prerogative of a god. Not causes but facts lie in the Seer's province; his art is the reading of the scriptures of Nature which tell of the ordered and never condescend to the disorderly; the movement of the Universe utters its testimony to him and, before men and things reveal themselves, brings to light what severally and collectively they are.
Here conspires with There and There with Here, elaborating together the consistency and eternity of a Kosmos and by their correspondences revealing the sequence of things to the trained observer- for every form of divination turns upon correspondences. Universal interdependence, there could not be, but universal resemblance there must. This probably is the meaning of the saying that Correspondences maintain the Universe.
This is a correspondence of inferior with inferior, of superior with superior, eye with eye, foot with foot, everything with its fellow and, in another order, virtue with right action and vice with unrighteousness. Admit such correspondence in the All and we have the possibility of prediction. If the one order acts on the other, the relation is not that of maker to thing made- the two are coeval- it is the interplay of members of one living being; each in its own place and way moves as its own nature demands; to every organ its grade and task, and to every grade and task its effective organ.
FROM HIPPODAMUS, THE THURIAN, IN HIS TREATISE ON FELICITY. (2)
For some of them are naturally perfect; but others are perfect according to life. And those indeed alone that are good, are naturally perfect. But the...
(2) Moreover, of perfect men there are two differences. For some of them are naturally perfect; but others are perfect according to life. And those indeed alone that are good, are naturally perfect. But these are such as possess virtue. For the virtue of the nature of every thing is a summit and perfection. Thus the virtue of the eye is the summit and perfection of the nature of the eye. But the virtue of man is the summit and perfection of the nature of man. Those also are perfect according to life, who are not only good, but happy. For felicity, indeed, is the perfection of human life. But human, life is a system of actions: and: felicity gives completion to the actions.
Virtue also and fortune give completion to actions; virtue, indeed, according to use; but good fortune according to prosperity. God therefore is neither good through learning virtue from any one, nor is he happy through being attended by good fortune. For he is good by nature, and happy by nature, and always was and will be, and will never cease to be, such; since he is incorruptible, and naturally good. But man is neither happy nor good by nature, but requires discipline and providential care. And in order to become good, indeed; he requires virtue; but in order to become happy, good fortune. On this account, human felicity summarily consists of these two things, viz. of praise, and the predication of beatitude.
Of praise indeed, from virtue; but of the predication of beatitude, from prosperity. It possesses virtue therefore, through a divine destiny, but prosperity through a mortal allotment. But mortal are suspended from divine concerns, and terrestrial from such as are celestial. Things subordinate, also, are suspended from such as are more excellent. And on this account, the good man who follows the Gods is happy; but he who follows mortal natures is miserable. For to him who possesses wisdom, prosperity is good and useful. It is good, indeed, through his knowledge of the use of it; but it is useful, through his co-operating with actions. It is beautiful, therefore, when prosperity is present with intellect, and when sailing as it were with a prosperous wind, actions are performed looking to virtue; just as a pilot looks to the motions of the stars. For thus, he who does this will not only follow God, but will also co-arrange human with divine good.