Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — The Bembine Table of Isis
1
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
The Bembine Table of Isis (4)
Before the sacking of Rome in 1527 there is no historical mention of the Mensa Isiaca, (Tablet of Isis). At that time the Tablet came into the possession of a certain locksmith or ironworker, who sold it at an exorbitant price to Cardinal Bembo, a celebrated antiquary, historiographer of the Republic of Venice, and afterwards librarian of St. Mark's. After his death in 1547 the Isiac Tablet was acquired by the House of Mantua, in whose museum it remained until 1630, when troops of Ferdinand II captured the city of Mantua. Several early writers on the subject have assumed that the Tablet was demolished by the ignorant soldiery for the silver it contained. The assumption, however, was erroneous. The Tablet fell into the hands of Cardinal Pava, who presented it to the Duke of Savoy, who in turn presented it to the King of Sardinia. When the French conquered Italy in 1797 the Tablet was carried to Paris. In 1809, Alexandre Lenoir, writing of the Mensa Isiaca, said it was on exhibition at the Bibliothèque Nationale. Upon the establishment of peace between the two countries it was returned to Italy. In his Guide to Northern Italy, Karl Baedeker describes the Mensa Isiaca as being in the center of Gallery 2 in the Museum of Antiquities at Turin.
Call to remembrance Pier da Medicina, If e'er thou see again the lovely plain That from Vercelli slopes to Marcabo, And make it known to the best two...
(4) Call to remembrance Pier da Medicina, If e'er thou see again the lovely plain That from Vercelli slopes to Marcabo, And make it known to the best two of Fano, To Messer Guido and Angiolello likewise, That if foreseeing here be not in vain, Cast over from their vessel shall they be, And drowned near unto the Cattolica, By the betrayal of a tyrant fell. Between the isles of Cyprus and Majorca Neptune ne'er yet beheld so great a crime, Neither of pirates nor Argolic people. That traitor, who sees only with one eye, And holds the land, which some one here with me Would fain be fasting from the vision of, Will make them come unto a parley with him; Then will do so, that to Focara's wind They will not stand in need of vow or prayer." And I to him: "Show to me and declare, If thou wouldst have me bear up news of thee, Who is this person of the bitter vision." Then did he lay his hand upon the jaw Of one of his companions, and his mouth Oped, crying: "This is he, and he speaks not.
It struck to earth the pride of the Arabians, Who, following Hannibal, had passed across The Alpine ridges, Po, from which thou glidest; Beneath it...
(3) It struck to earth the pride of the Arabians, Who, following Hannibal, had passed across The Alpine ridges, Po, from which thou glidest; Beneath it triumphed while they yet were young Pompey and Scipio, and to the hill Beneath which thou wast born it bitter seemed; Then, near unto the time when heaven had willed To bring the whole world to its mood serene, Did Caesar by the will of Rome assume it. What it achieved from Var unto the Rhine, Isere beheld and Saone, beheld the Seine, And every valley whence the Rhone is filled; What it achieved when it had left Ravenna, And leaped the Rubicon, was such a flight That neither tongue nor pen could follow it. Round towards Spain it wheeled its legions; then Towards Durazzo, and Pharsalia smote That to the calid Nile was felt the pain. Antandros and the Simois, whence it started, It saw again, and there where Hector lies, And ill for Ptolemy then roused itself. From thence it came like lightning upon Juba; Then wheeled itself again into your West, Where the Pompeian clarion it heard.
"Within that region of the land depraved Of Italy, that lies between Rialto And fountain-heads of Brenta and of Piava, Rises a hill, and mounts not...
(2) "Within that region of the land depraved Of Italy, that lies between Rialto And fountain-heads of Brenta and of Piava, Rises a hill, and mounts not very high, Wherefrom descended formerly a torch That made upon that region great assault. Out of one root were born both I and it; Cunizza was I called, and here I shine Because the splendour of this star o'ercame me. But gladly to myself the cause I pardon Of my allotment, and it does not grieve me; Which would perhaps seem strong unto your vulgar. Of this so luculent and precious jewel, Which of our heaven is nearest unto me, Great fame remained; and ere it die away This hundredth year shall yet quintupled be. See if man ought to make him excellent, So that another life the first may leave! And thus thinks not the present multitude Shut in by Adige and Tagliamento, Nor yet for being scourged is penitent. But soon 'twill be that Padua in the marsh Will change the water that Vicenza bathes, Because the folk are stubborn against duty;
Among the marbles white a cavern had For his abode; whence to behold the stars And sea, the view was not cut off from him. And she there, who is...
(3) Among the marbles white a cavern had For his abode; whence to behold the stars And sea, the view was not cut off from him. And she there, who is covering up her breasts, Which thou beholdest not, with loosened tresses, And on that side has all the hairy skin, Was Manto, who made quest through many lands, Afterwards tarried there where I was born; Whereof I would thou list to me a little. After her father had from life departed, And the city of Bacchus had become enslaved, She a long season wandered through the world. Above in beauteous Italy lies a lake At the Alp's foot that shuts in Germany Over Tyrol, and has the name Benaco. By a thousand springs, I think, and more, is bathed, 'Twixt Garda and Val Camonica, Pennino, With water that grows stagnant in that lake. Midway a place is where the Trentine Pastor, And he of Brescia, and the Veronese Might give his blessing, if he passed that way. Sitteth Peschiera, fortress fair and strong, To front the Brescians and the Bergamasks, Where round about the bank descendeth lowest.
Then broken was their mutual support, And trembling each one turned himself to me, With others who had heard him by rebound. Wholly to me did the...
(5) Then broken was their mutual support, And trembling each one turned himself to me, With others who had heard him by rebound. Wholly to me did the good Master gather, Saying: "Say unto them whate'er thou wishest." And I began, since he would have it so: "So may your memory not steal away In the first world from out the minds of men, But so may it survive 'neath many suns, Say to me who ye are, and of what people; Let not your foul and loathsome punishment Make you afraid to show yourselves to me." "I of Arezzo was," one made reply, "And Albert of Siena had me burned; But what I died for does not bring me here. 'Tis true I said to him, speaking in jest, That I could rise by flight into the air, And he who had conceit, but little wit, Would have me show to him the art; and only Because no Daedalus I made him, made me Be burned by one who held him as his son. But unto the last Bolgia of the ten, For alchemy, which in the world I practised, Minos, who cannot err, has me condemned."
Ere thou art up there, thou shalt see return Him, who now hides himself behind the hill, So that thou dost not interrupt his rays. But yonder there be...
(3) And I: "Good Leader, let us make more haste, For I no longer tire me as before; And see, e'en now the hill a shadow casts." "We will go forward with this day" he answered, "As far as now is possible for us; But otherwise the fact is than thou thinkest. Ere thou art up there, thou shalt see return Him, who now hides himself behind the hill, So that thou dost not interrupt his rays. But yonder there behold! a soul that stationed All, all alone is looking hitherward; It will point out to us the quickest way." We came up unto it; O Lombard soul, How lofty and disdainful thou didst bear thee, And grand and slow in moving of thine eyes! Nothing whatever did it say to us, But let us go our way, eying us only After the manner of a couchant lion; Still near to it Virgilius drew, entreating That it would point us out the best ascent; And it replied not unto his demand, But of our native land and of our life It questioned us; and the sweet Guide began: "Mantua,"—and the shade, all in itself recluse,
It remains therefore after this, that we should relate how he travelled, what places he first visited, what discourses he made, on what subjects, and...
(1) It remains therefore after this, that we should relate how he travelled, what places he first visited, what discourses he made, on what subjects, and to whom they were addressed; for thus we shall easily apprehend the nature of his association with the men of that time. It is said then, that as soon as he came to Italy and Sicily, which cities he understood had oppressed each other with slavery, partly at some distant period of past time, and partly at a recent period, he inspired the inhabitants with a love of liberty, and through the means of his auditors, restored to independence and liberated Crotona, Sybaris, Catanes, Rhegium, Himæra, Agrigentum, Tauromenas, and some other cities, for whom also he established laws, through Charondas the Catanæan, and Zaleucus the Locrian, by whom they became florishing cities, and afforded an example worthy of imitation, for a long time, to the neighbouring kingdoms.
He also entirely subverted sedition, discord, and party zeal, not only from his familiars, and their posterity, for many generations, as we are informed by history, but, in short, from all the cities in Italy and Sicily, which were at that time disturbed with intestine and external contentions. For the following apothegm was always employed by him in every place, whether in the company of a multitude or a few, which was similar to the persuasive oracle of a God, and was an epitome and summary as it were of his own opinions; that we should avoid and amputate by every possible artifice, by fire and sword, and all-various contrivances, from the body, disease; from the soul, ignorance; from the belly, luxury; from a city, sedition; from a house, discord; and at the same time, from all things, immoderation: through which, with a most fatherly affection, he reminded each of his disciples of the most excellent dogmas.
Such therefore was the common form of his life at that time, both in words and actions. If, however, it be requisite to make a more particular relation of what he did and said, it must be observed, that he came to Italy in the sixty-second Olympiad, at which time Eryxidas of Chalcis conquered in the stadium. But immediately on his arrival he became conspicuous and illustrious, in the same manner as before, when he sailed to Delos. For there, when he performed his adorations at the bloodless altar of the father Apollo, he was admired by the inhabitants of the island.
Rose tow'rds him from the place where first it was, Saying: "O Mantuan, I am Sordello Of thine own land!" and one embraced the other. Ah! servile...
(4) Rose tow'rds him from the place where first it was, Saying: "O Mantuan, I am Sordello Of thine own land!" and one embraced the other. Ah! servile Italy, grief's hostelry! A ship without a pilot in great tempest! No Lady thou of Provinces, but brothel! That noble soul was so impatient, only At the sweet sound of his own native land, To make its citizen glad welcome there; And now within thee are not without war Thy living ones, and one doth gnaw the other Of those whom one wall and one fosse shut in! Search, wretched one, all round about the shores Thy seaboard, and then look within thy bosom, If any part of thee enjoyeth peace! What boots it, that for thee Justinian The bridle mend, if empty be the saddle? Withouten this the shame would be the less. Ah! people, thou that oughtest to be devout, And to let Caesar sit upon the saddle, If well thou hearest what God teacheth thee, Behold how fell this wild beast has become, Being no longer by the spur corrected, Since thou hast laid thy hand upon the bridle.
Many would be rejoicing who are sad, If God had thee surrendered to the Ema The first time that thou camest to the city. But it behoved the mutilated...
(7) Many would be rejoicing who are sad, If God had thee surrendered to the Ema The first time that thou camest to the city. But it behoved the mutilated stone Which guards the bridge, that Florence should provide A victim in her latest hour of peace. With all these families, and others with them, Florence beheld I in so great repose, That no occasion had she whence to weep; With all these families beheld so just And glorious her people, that the lily Never upon the spear was placed reversed, Nor by division was vermilion made."
There is Romena, where I counterfeited The currency imprinted with the Baptist, For which I left my body burned above. But if I here could see the...
(4) There is Romena, where I counterfeited The currency imprinted with the Baptist, For which I left my body burned above. But if I here could see the tristful soul Of Guido, or Alessandro, or their brother, For Branda's fount I would not give the sight. One is within already, if the raving Shades that are going round about speak truth; But what avails it me, whose limbs are tied? If I were only still so light, that in A hundred years I could advance one inch, I had already started on the way, Seeking him out among this squalid folk, Although the circuit be eleven miles, And be not less than half a mile across. For them am I in such a family; They did induce me into coining florins, Which had three carats of impurity." And I to him: "Who are the two poor wretches That smoke like unto a wet hand in winter, Lying there close upon thy right-hand confines?" "I found them here," replied he, "when I rained Into this chasm, and since they have not turned, Nor do I think they will for evermore.
This chapter is often found not only in papyri but upon coffins, in accordance with the rubric at the end. The earliest copy is on the coffin of...
(8) This chapter is often found not only in papyri but upon coffins, in accordance with the rubric at the end. The earliest copy is on the coffin of Queen Mentuhotep. A very fine copy is on the alabaster sarcophagus of Seti I, and our museums are rich in funereal monuments inscribed with this ancient text. A very similar text is found at the end of chapter 99
The ancient text of this chapter has most unfortunately been lost. A few words only remain in the fragments of Papyrus Pm . M. Naville has also...
(11) The ancient text of this chapter has most unfortunately been lost. A few words only remain in the fragments of Papyrus Pm . M. Naville has also published what is found on an ostracon of the time of the XVIIIth dynasty. There is no doubt that the form of the text which has been handed down in the later papyri has suffered great alterations. And a comparison between the Turin and Cadet papyri shows in how untrustworthy a way this later form of the text has been transmitted
Now in security can pass that way Whoever will abstain, through sense of shame, From speaking with the good, or drawing near them. True, three old...
(6) Now in security can pass that way Whoever will abstain, through sense of shame, From speaking with the good, or drawing near them. True, three old men are left, in whom upbraids The ancient age the new, and late they deem it That God restore them to the better life: Currado da Palazzo, and good Gherardo, And Guido da Castel, who better named is, In fashion of the French, the simple Lombard: Say thou henceforward that the Church of Rome, Confounding in itself two governments, Falls in the mire, and soils itself and burden." "O Marco mine," I said, "thou reasonest well; And now discern I why the sons of Levi Have been excluded from the heritage.
Florence, within the ancient boundary From which she taketh still her tierce and nones, Abode in quiet, temperate and chaste. No golden chain she...
(5) Florence, within the ancient boundary From which she taketh still her tierce and nones, Abode in quiet, temperate and chaste. No golden chain she had, nor coronal, Nor ladies shod with sandal shoon, nor girdle That caught the eye more than the person did. Not yet the daughter at her birth struck fear Into the father, for the time and dower Did not o'errun this side or that the measure. No houses had she void of families, Not yet had thither come Sardanapalus To show what in a chamber can be done; Not yet surpassed had Montemalo been By your Uccellatojo, which surpassed Shall in its downfall be as in its rise. Bellincion Berti saw I go begirt With leather and with bone, and from the mirror His dame depart without a painted face; And him of Nerli saw, and him of Vecchio, Contented with their simple suits of buff And with the spindle and the flax their dames. O fortunate women! and each one was certain Of her own burial-place, and none as yet For sake of France was in her bed deserted.
The text which has been followed in the translation of this chapter is that of the Royal Tombs of Rameses IV and Rameses VI, called by M. Naville...
(8) The text which has been followed in the translation of this chapter is that of the Royal Tombs of Rameses IV and Rameses VI, called by M. Naville Chapter 127 A . The lost Busca papyrus, of which Lepsius had a tracing, furnishes a different text, (127 B ), and the text of the Turin Todtenbuch has been enlarged by means of numerous interpolations. M. Naville has called attention to the close relationship between this chapter and the second part of the “Solar Litany.”
This Chapter and the following are found in one papyrus only, Paris, III, 93, a document more remarkable for the beauty of its vignettes than for the...
(17) This Chapter and the following are found in one papyrus only, Paris, III, 93, a document more remarkable for the beauty of its vignettes than for the correctness of the text
After the interruption due to Chapters 153 and 154, we revert to the series inaugurated by 151, the description of the chamber in which the mummy is...
(3) After the interruption due to Chapters 153 and 154, we revert to the series inaugurated by 151, the description of the chamber in which the mummy is deposited, and of the funeral equipment of the deceased, his amulets and ornaments. The papyrus III, 93 (Pb), of the Louvre, throws several of these Chapters into one, with the title: the description of the hidden things of the Tuat , and the vignette (Pl. LV) represents three figures of Chapter 151: the statuette, the torch or flame, and the Anubis; besides two Tat of different substances, one of them for the wall, and one to be put on the neck of the deceased, and a buckle
It describes gods and genii of the bounds in the Tuat who confer certain blessings on the deceased; such as this: “those who lift up their faces towar...
(1) should not have been placed among those of the Book of the Dead, it belongs to another book similar to the , the book engraved on the walls of the royal tombs. It describes gods and genii of the bounds in the Tuat who confer certain blessings on the deceased; such as this: “those who lift up their faces towards the sky at the prow of the boat of Rā, grant that Osiris N. may see Rā when he rises.” A vignette gives the appearance of the god or genius spoken of. Every one of them is followed by this sentence: “for the libation of a vase has been made on earth by Osiris N. who is (now) the lord of abundance, and goes round the garden of Hotepit.”
Gold and fine silver, and scarlet and pearl-white, The Indian wood resplendent and serene, Fresh emerald the moment it is broken, By herbage and by...
(4) Gold and fine silver, and scarlet and pearl-white, The Indian wood resplendent and serene, Fresh emerald the moment it is broken, By herbage and by flowers within that hollow Planted, each one in colour would be vanquished, As by its greater vanquished is the less. Nor in that place had nature painted only, But of the sweetness of a thousand odours Made there a mingled fragrance and unknown. "Salve Regina," on the green and flowers There seated, singing, spirits I beheld, Which were not visible outside the valley. "Before the scanty sun now seeks his nest," Began the Mantuan who had led us thither, "Among them do not wish me to conduct you. Better from off this ledge the acts and faces Of all of them will you discriminate, Than in the plain below received among them. He who sits highest, and the semblance bears Of having what he should have done neglected, And to the others' song moves not his lips, Rudolph the Emperor was, who had the power To heal the wounds that Italy have slain, So that through others slowly she revives.