Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — The Theory and Practice of Alchemy: Part One
1
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
The Theory and Practice of Alchemy: Part One (33)
There are two methods whereby growth may be accomplished. The first is by Nature, for Nature is an alchemist forever achieving the apparently impossible. The second is by art, and through art is produced in a comparatively short time that which requires Nature almost endless periods to duplicate. The true philosopher, desiring to accomplish the Magnum Opus, patterns his conduct according to the laws of Nature, recognizing that the art of alchemy is merely a method copied from Nature but with the aid of certain secret formulæ greatly shortened by being correspondingly intensified. Nature, in order to achieve her miracles, must work through either extensiveness; or intensiveness. The extensive processes of Nature are such as are used in the transmutation of the pitch of black carbon into diamonds, requiring millions of years of natural hardening. The intensive process is art, which is ever the faithful servant of Nature (as Dr. A. Dee says), supplementing her every step and cooperating with her in all her ways. "So, in this philosophical work, Nature and Art ought so lovingly to embrace each other, as that Art may not require what Nature denies, nor Nature deny what may be perfected by Art. For Nature assenting, she demeans herself obediently to every artist, whilst by their industry she is helped, not hindered. " (Dr. A. Dee in his Chemical Collections.)
Horfolcus saith:t You must know, O all ye who love wisdom, that whereas Mundus hath been teaching this Art, and placing before you most lucid...
(65) Horfolcus saith:t You must know, O all ye who love wisdom, that whereas Mundus hath been teaching this Art, and placing before you most lucid syllogisms, he that does not understand what he has said is a brute animal! But I will explain the regimen of this small thing, in order that any one, being introduced into this Art, may become bolder,} may more assuredly consider it, and although it be small, may compose the common with that which is dear, and the dear with that which is common. Know ye that in the beginning of the mixing, it behoves you to commingle elements which are crude, gentle, sincere, and not cooked or governed, over a gentle fire. Beware of intensifying the fire until the elements are conjoined, for these should follow one another, and be embraced in a complexion, whereby they are gradually burnt, until they be dessicated in the said gentle fire. And know that one spirit burns one thing and destroys one thing, and one body strengthens one spirit, and teaches the same to contend with the fire. But, after the first combustion, it is necessary that it should be washed, cleansed, and dealbated on the fire until all things become one colour; with which, afterwards, it behoves you to mix the residuum of the whole humour, and then its colour will be exalted. For the elements, being diligently cooked in the fire, rejoice, and are changed into different natures, because the liquefied, which is the lead, becomes not-liquefied,* the humid becomes dry, the thick body becomes a spirit, and the fleeing spirit becomes strong and fit to do battle against the fire. Whence the
Philosopher saith: Convert the elements and thou shalt find what thou seekest. But to convert the elements is to make the moist dry and the fugitive fixed. These things being accomplished by the disposition, let the operator leave it in the fire until the gross be made subtle, and the subtle remain as a tingeing spirit. Know ye, also, that the death and life of the elements proceed from fire, and that the composite germinates itself, and produces that which ye desire, God favouring. But when the colours begin ye shall behold the miracles of the wisdom ‘of God, until the Tyrian colour be accomplished. O wonder-working Nature, tingeing other natures! O heavenly Nature, separating and converting the elements by regimen! Nothing, therefore, is more precious than these Natures in that Nature which multiplies the composite, and makes fixed and scarlet.
Frictes saith:—O all ye seekers after Wisdom, know that the foundation of this Art, on account of which many have perished, is one only.t There is...
(15) Frictes saith:—O all ye seekers after Wisdom, know that the foundation of this Art, on account of which many have perished, is one only.t There is one thing which is stronger than all natures, and more sublime in the opinion of philosophers, whereas with fools it is more common than anything. But for us it is a thing which we reverence. Woe unto all ye fools! How ignorant are ye of this Art, for which ye would die if ye knewit! Iswear to you that if kings were familiar with it, none of us would ever attain this thing. O how this nature changeth body into spirit! O how admirable is Nature, how she presides over all, and overcomes all!
Pyruacoras saith:—Name this Nature, O Frictes!
And he:—lIt is a very sharp vinegar,* which makes gold into sheer spirit, without which vinegar, neither whiteness, nor blackness, nor redness, nor rust can be made. And know ye that when it is mixed with the body, it is contained therein, and becomes one therewith; it turns the same into a spirit, and tinges with a spiritual and invariable tincture, which is indelible. Know, also, that if ye place the body over the fire without vinegar, it will be burnt and corrupted. And know, further, that the first humour is cold. Be careful, therefore, of the fire, which is inimical to cold. Accordingly, the Wise have said: Rule gently until the sulphur becomes incombustible.* The Wise men have already shewn to those who possess reason the disposition of this Art, and the best point of their Art, which they mentioned, is, that a little of this sulphur burns a strong body. Accordingly they venerate it and name it in the beginning of their book, and the son of Adam thus described it. For this vinegar burns the body, converts it into a cinder, and also whitens the body, which, if ye cook well and deprive of blackness, is changed into a stone, so that it becomes a coin of most intense whiteness. Cook, therefore, the stone until it be disintegrated, and then dissolve and temper with water of the sea.
Know also, that the beginning of the whole work is the whitening, to which succeeds the redness, finally the perfection of the work; but after this, by means of vinegar, and by the will of Ged, there follows a complete perfection. Now, I have shewn to you, O disciples of this Turba, the disposition of the one thing, which is more perfect, more precious, and more honourable, than all natures, and I swear to you by God that I have searched for a long time in books so that I might arrive at the knowledge of this one thing, while I prayed also to God that he would teach me what itis. My prayer was heard, He shewed me clean water, whereby I knew pure vinegar, and the more I did read books, the more was I illuminated.
Mounpus* saith: Know, all ye investigators of this Art, that the head is all things, which if it hath not, all that it imposes profits nothing....
(70) Mounpus* saith: Know, all ye investigators of this Art, that the head is all things, which if it hath not, all that it imposes profits nothing. Accordingly, the Masters have said that what is perfected is one, and a diversity of natures does not improve that thing, but one and a suitable nature, which it behoves you to rule carefully, for by ignorance of ruling some have erred. Do not heed, therefore, the plurality of these compositions, nor those things which the philosophers have enumerated in their books. For the nature of truth is one, and the followers of Nature have termed it thdt one thing in the belly whereof is concealed the natural arcanum. This arcanum is neither seen nor known except by the Wise. He, therefore, who knows how to extract its complexion and rules equably, for him shall a nature rise forth therefrom which shall conquer all natures, and then shall that word be fulfilled which was written by the Masters, namely, that Nature rejoices in Nature, Nature overcomes Nature, and Nature contains Nature; at the same time there are not many or diverse Natures, but one having in itself its own natures and properties, by which it prevails over other things. Do you not see that the Master has begun with one and finished one? Hence has he called those unities Sulphureous Water, conquering all Nature.
Bonellus saith: According to thee, O Pythagoras, all things die and live by the will of God, because that nature from which the humidity is removed,...
(32) Bonellus saith: According to thee, O Pythagoras, all things die and live by the will of God, because that nature from which the humidity is removed, that nature which is left by nights, does indeed seem like unto something that is dead; it is then turned and (again) left for certain nights, as a man is left in his tomb, when it becomes a powder.* These things being done, God will restore unto it both the soul and the spirit thereof, and the weakness being taken away, that matter will be made strong, and after corruption will be improved, even as a man becomes stronger after resurrection and younger than he was in this world.
Therefore it behoves you, O ye Sons of the Doctrine, to consume that matter with fire boldly until it shall become a cinder, when know that ye have mixed it excellently well, for that cinder receives the spirit, and is imbued gh with the humour until it assumes a fairer colour than it previously possessed.
Consider, therefore, O ye Sons of the Doctrine, that artists are unable to paint with their own tinctures until they convert them into a powder; similarly, the philosophers cannot combine medicines for the sick slaves until they also turn them into powder, cooking some of them to a cinder, while others they grind with their hands. The case is the same with those who compose the images of the ancients. But if ye understand what has already been said, ye will know that I speak the truth, and hence I have ordered you to burn up the body and turn it into a cinder, for if ye rule it subtly many things will proceed from it, even as much proceeds from the smallest things in the world. It is thus because copper like man, has a body and a soul, for the inspiration of men cometh from the air, which after God is their life, and similarly the copper is inspired by the humour from which that same copper receiving strength is multiplied and augmented like other things. Hence, the philosophers add, that when copper is consumed with fire and iterated several times, it becomes better than it was.
The Turba answereth: Show, therefore,O Bonellus, to future generations after what manner it becometh better than it was! And he: I will do so willingly; it is because it is augmented and multiplied, and because God extracts many things out of one thing, since He hath created nothing which wants its own regimen, and those qualities by which its healing must be effected. Similarly, our copper, when it is first cooked, becomes water; then the more it is cooked, the more is it thickened until it becomes a stone, as the envious have termed it, but it is really an egg tending to become a metal. It is afterwards broken and imbued, when ye must roast it in a fire more intense than the former, until it shall be coloured and shall become like blood in combustion, when it is placed on coins and changes them into gold, according to the Divine pleasure. Do you not see that sperm is not produced from the blood unless it be diligently cooked in the liver till it has acquired an intense red colour, after which no change takes place in that sperm?*
It is the same with our work, for unless it be cooked diligently until it shall become a powder, and afterwards be putrefied untilit shall becomea spiritual sperm, there will in no wise proceed from it that colour which ye desire. But if ye arrive at the conclusion of this regimen, and so obtain your purpose, ye shall be princes among the people of your time.
Bacsen saith:* O all ye seekers after this Art, ye can reach no useful result without a patient, laborious,t and solicitous soul, persevering...
(39) Bacsen saith:* O all ye seekers after this Art, ye can reach no useful result without a patient, laborious,t and solicitous soul, persevering courage, and continuous regimen. He, therefore, who is willing to persevere in this disposition, and would enjoy the result, may enter upon it, but he who desires to learn over speedily, must not have recourse to our books, for they impose great labour before they are read in their higher sense, once, twice, or thrice. Therefore, the
Master saith: Whosoever bends his back over the study of our books, devoting his leisure thereto, 1s not occupied with vain thoughts, but fears God, and shall reign in the Kingdom without fail until he die.* For what ye seek is not of small price. Woe unto you who seek the very great and compensating treasure of God!
Know ye not that for the smallest purpose in the world, earthly men will give themselves to death, and what, therefore, ought they to do for this most excellent and almost impossible offering? Now, the regimen is greater than is perceived by reason, except through divine inspiration. I once met with a person who was as well acquainted with the elements as I myself, but when he proceeded to rule this disposition, he attained not to the joy thereof by reason of his sadness and ignorance in ruling, and excessive. eagerness, desire, and haste concerning the purpose. Woe unto you, sons of the Doctrine! For one who plants trees does not look for fruit, save in due season; he also who sows seeds does not expect to reap, except at harvest time. How, then, should ye desire to attain this offering when ye have read but a single book, or have adventured only the first regimen? But the Philosophers have plainly stated that the truth is not to be discerned except after error, and nothing creates greater pain at heart than error in this Art, while each imagines that he has almost. the whole world, and yet finds nothing in his hands. Woe unto you! Understand the dictum of the Philosopher, and how he divided the work when he said—pound, cook, reiterate, and be K thou not weary. But when thus he divided the work, he signified commingling, cooking, assimilating, roasting, heating, whitening, pounding, cooking Ethelia, making rust or redness, and tingeing.
Here, therefore, are there many names, and yet there is one regimen. And if men knew that one decoction and one contrition would suffice them, they would not so often repeat their words, as they have done, and in order that the mixed body may be pounded and cooked diligently, have admonished you not to be weary thereof. Having darkened the matter to you with their words, it suffices me to speak in this manner. It is needful to complexionate the venom rightly, then cook many times, and do not grow tired of the decoction. Imbue and cook it until it shall become as I have ordained that it should be ruled by you—namely, impalpable spirits, and until ye perceive that the Ixir is clad in the garment of the Kingdom. For when ye behold the Ixir turned into (131 Pics colour,* then have ye found that which the Philosophers discovered before you.t If ye understand my words (and although my words be dead,: yet is there life therein for those who understand themselves), they will forthwith explain any ambiguity occurring herein. Read, therefore, repeatedly, for reading is a dead speech, but that which is uttered with the lips the same is living speech. Hence we have ordered you to read frequently, and, moreover, ponder diligently over the things which we have narrated.
PuiLosopHus* saith: I notify to posterity that the nature is male and female, wherefore the envious have called it the body of Magnesia, because...
(63) PuiLosopHus* saith: I notify to posterity that the nature is male and female, wherefore the envious have called it the body of Magnesia, because therein is the most great arcanum! Accordingly, O all ye seekers after this Art, place Magnesia in its vessel, and cook diligently! Then, opening it after some days, ye shall find the whole changed into water. Cook further until it be coagulated, and contain itself. But, when ye hear of the sea in the books of the envious, know that they signify humour, while by the basket they signify the vessel, and by the medicines they mean Nature, because it germinates and flowers.* But when the envious say: Wash until the blackness of the copper passesaway, certain people name this blackness coins. But Agadimon has clearly demonstrated when he boldly put forth these words: It is to be noted, O all ye demonstrators of this art, that the things [or the copper] being first mixed and cooked once, ye shall find the prescribed blackness! That is to say, they all become black. This, therefore, is the lead of the Wise, concerning which they have treated very frequently in their books. Some also call it [the lead] of our black coins.
AFFLONTUS,* the Philosopher, saith: I notify to you all, O ye investigators of this Art, that unless ye sublime the substances at the commencement by...
(36) AFFLONTUS,* the Philosopher, saith: I notify to you all, O ye investigators of this Art, that unless ye sublime the substances at the commencement by cooking, without contrition of hands, until the whole become water, ye have not yet found the work. And know ye, that the copper was formerly called sand, but by others stone, and, indeed, the names vary in every regimen. Know further, that the nature and humidity become water, then a stone, if ye cause them to be well complexionated, and if ye are acquainted with the natures, because the part which is light and spiritual rises to the top, but that which is thick and heavy remains below in the vessel. Now this is the contrition of the Philosophers, namely, that which is not sublimated sinks down, but that which becomes a spiritual powder rises to the top of the vessel, and this is the contrition of decoction, not of hands. Know also, that unless ye have turned all into powder, ye have not yet pounded them completely. Cook them, therefore, successively until they become converted, and a powder. Wherefore Agadaimon* saith: Cook the copper until it become a gentle and impalpable body, and impose in its own vessel; then sublimate the same six or seven times until the water shall descend. And know that when the water has become powder then has it been ground diligently. But if ye ask, how is the water made a powder? note that the intention of the Philosophers is that the body before which before it falls into the water is not water may become water; the said water is mixed with the other. water, and they become one water.
It is to be stated, therefore, that unless ye turn the thing mentioned into water,* ye shall not attain to the work. It is, therefore, necessary for the body to be so possessed by the flame of the fire that it is disintegrated and becomes weak with the water, when the water has been added to the water, until the whole becomes water. But fools, hearing of water, think that this is water of the clouds. Had they read our books they would know that it is permanent water, which cannot become permanent without its companion, wherewith it is made one. But this is the water which the Philosophers have called Water of Gold, the Igneous, Good Venom, and that Sand of Many Names which Hermes ordered to be washed frequently, so that the blackness of the Sun might be removed, which he introduced in the solution of the body. And know, all ye seekers after this Art, that unless ye take this pure body, that is, our copper without the spirit, ye will by no means ses what ye desire, because no foreign thing enters therein, nor does anything enter unless it be pure. Therefore, all ye seekers after this Art, dismiss the multitude of obscure names, for the nature is one water;
if anyone err, he draws nigh to destruction, and loses his life. Therefore, keep this one nature, but dismiss what is foreign.
ANSWER: Demonstrate, therefore, what are those four? And he: Earth, water, air, and fire. Ye have then those four elements without which nothing is ever gener...
(56) Constans saith: What have you to do with the treatises of the envious, for it is necessary that this work should deal with four things? They answer: Demonstrate, therefore, what are those four? And he: Earth, water, air, and fire. Ye have then those four elements without which nothing is ever generated, nor is anything absolved in the Art. Mix, therefore, the dry with the humid, which are earth and water, and cook in the fire and in the air, whence the spirit and the soul are dessicated.* And know ye that the tenuous tingeing agent takes its power out of the tenuous part of the earth, out of the tenuous part cf the fire and of the air, while out of the tenuous part of the water, a tenuous spirit has been dessicated.t This, therefore, is the process of our work, namely, that everything may be turned into earth when the tenuous parts of these things are extracted, because a body is then composed which is a kind of atmospheric thing, and thereafter tinges the imposed body of coins.* Beware, however, O all ye investigators of this art, lest ye multiply things, for the envious have multiplied and destroyed for you! They have also described various regimens that they might deceive; they have further called it (or have likened it to) the humid with all the humid, and the dry with all the dry, by the name of every stone and metal, gall of animals of the sea, the winged things of heaven and reptiles of the earth. But do ye who would tinge observe that bodies are tinged with bodies. For I say to you what the
Philosopher said briefly and truly at the beginning of his book. In the art of gold is the quicksilver from Cambar, and in coins is the quicksilver from the Male. In nothing, however, look beyond this, since the two quicksilvers are also one.
PARMENIDES saith:—Ye must know that envious men have dealt voluminously with several waters, brodiums, stones, and metals, seeking to deceive all you...
(11) PARMENIDES saith:—Ye must know that envious men have dealt voluminously with several waters, brodiums, stones, and metals, seeking to deceive all you who aspire after knowledge.
Leave, therefore, all these, and make the white red, out of this our copper, taking copper and lead, letting these stand for the grease, or blackness, and tin for the liquefaction.
Know ye, further, that unless ye rule the Nature of Truth, and harmonize well together its complexions and compositions, the consanguineous with the consanguineous, and the first with the first, ye act improperly and effect nothing, because natures will meet their natures, follow them, and rejoice. For in them they putrefy and are generated, because Nature is ruled by Nature, which The Turba Philosophorum. 33 destroys it, turns it into dust, reduces to nothing, and finally herself renews it, repeats, and frequently produces the same.
Therefore look in books, that ye may know the Nature of Truth, what putrefies it and what renews, what savour it possesses, what neighbours it naturally has, and how they love each other, how also after love enmity and corruption intervene, and how these natures should be united one to another and made at peace, until they become gentle in the fire in similar fashion.
Having, therefore, noticed the facts in this Art, set your hands to the work. If indeed, ye know not the Natures of Truth, do not approach the work, since there will follow nothing but harm, disaster,and sadness.
Consider, therefore, the teaching of the Wise, how they have declared the whole work in this saying:—Nature rejoices in Nature, and Nature contains Nature. In these words there is shewn forth unto you the whole work.
Leave, therefore, manifold and superfluous things, and take D tee quicksilver,* coagulate in the body of Magnesia,f in Kuhul, or in Sulphur which does not burn; make the same nature white, and place it upon our Copper, when it becomes white.
And if ye cook still more, it becomes red, when if ye proceed to coction, it becomes gold. I tell you that it turns the sea itself into red and the colour of gold.
Know ye also that gold is not turned into redness save by Permanent Water, because Nature rejoices in Nature.} Reduce, therefore, the same by means of cooking into a humour, until the hidden nature appear. If, therefore, it be manifested externally, seven times imbue the same with water, cooking, imbuing, and washing, until it become red. O those celestial natures, multiplying the natures of truth by the will of God! Othat potent Nature, which overcame and conquered natures, and caused its natures to rejoice and be glad!* This, therefore, is that special and spiritual nature to which the God thereof can give what fire cannot. Consequently, we glorify and magnify that jspecies], than which nothing is more precious in the true tincture, or the like in the smallest degree to be found. This is that truth which those investigating wisdom love. For when it is liquefied with bodies, the highest operation is effected. If ye knew the truth, what great thanks ye would give me!
Learn, therefore, that while you are tingeing the cinders, you must destroy those that are mixed. For it overcomes those which are mixed, and changes them to its own colour. And as it visibly overcame the surface, even so it mastered the interior. And if one be volatile but the other endure the fire, either joined to the other endures the fire.
Know also, that if the vapours have whitened the surfaces, they will certainly whiten the interiors.
Know further, all ye seekers after Wisdom, that one matter overcomes four, and our Sulphur* alone consumes all things.
The Turba answereth: Thou hast spoken excellently well, O Parmenides, but thou hast not demonstrated the disposition of the smoke to posterity, nor how the same is whitened!
Pyruacoras saith: We must affirm unto all you seekers after this Art that the Philosophers have treated of conjunction (or continuation) in various...
(48) Pyruacoras saith: We must affirm unto all you seekers after this Art that the Philosophers have treated of conjunction (or continuation) in various ways. But I enjoin upon you to make quicksilver constrain the body of Magnesia, or the body Kuhul, or the Spume of Luna, or incombustible sulphur, or roasted calx, or alum which is out of apples, as ye know. But if there was any singular regimen for any of these, a Philosopher would not say so, as ye know. Understand, therefore, that sulphur, calx, and alum which is from apples, and Kuhul, are all nothing else but water of sulphur. Know ye also that Magnesia, being mixed with quicksilver and sulphur, they pursue one another. Hence you must not dismiss that Magnesia without the quicksilver, for when it is composed it is called an exceeding strong composition, which is one of the ten regimens established by the Philosophers. Know, also, that when Magnesia is whitened with quicksilver, you must congeal white water therein, but when it is reddened you must congeal red water, for, as the Philosophers have observed in their books, the regimen is not one.* Accordingly, the first congelation is of tin, copper, and lead. But the second is comf posed with water of sulphur.* Some, however, reading this book, think that the composition can be bought. It ‘jmust be known for certain that nothing jof the work can be bought, and that ithe science of this Art is nothing else than vapour and the sublimation of water, with the conjunction, also, of ‘quicksilver in the body of Magnesia; ¢ jbut, heretofore, the Philosophers have idemonstrated in their books that the impure water of sulphur is from Ysulphur only, and no sulphur is produced without the water of its calx, and of quicksilver, and of sulphur.
For the Philosophers have ordered the doctors of this art to make coin-like gold, which also the same Philosophers have called by all manner of names....
(53) a a ExumeENust! saith: The envious have laid waste the whole Art with the multiplicity of names, but the entire work must be the Art of the Coin. For the Philosophers have ordered the doctors of this art to make coin-like gold, which also the same Philosophers have called by all manner of names.
The Turba answereth: Inform, therefore, posterity, O Exumenus, concern- ’ 161 ing a few of these names, that they may take warning! And he: They have named it salting, sublimating, washing, and pounding Ethelias, whitening in the fire, frequently cooking vapour and coagulating, turning into rubigo, the confection of Ethel, the art of the water of sulphur and coagula. By all these names is that operation called which has pounded and whitened copper. And know ye, that quicksilver is white to the sight, but when it is possessed by the smoke of sulphur, it reddens and becomes Cambar. Therefore, when quicksilver is cooked with its confections it is turned into red, and hence the
Philosopher saith that the nature of lead is swiftly converted. Do you not see that the Philosophers have spoken without envy? Hence we deal in many ways with pounding and reiteration, that ye may extract the spirits existing in the vessel, which the fire did not cease to burn continuously. But the M water placed with those things prevents the fire from burning, and it befalls those things that the more they are possessed by the flame of fire, the more they are hidden in the depths of the water, lest they should be injured by the heat of the fire; but the water receives them in its belly and repels the flame of fire from them.
The Turba answereth: Unless ye make bodies not-bodies ye achieve nothing. But concerning the sublimation of water the Philosophers have treated not a little. And know that unless ye diligently pound the thing in the fire, the Ethelia does not ascend, but when that does not ascend ye achieve nothing. When, however, it ascends it is an instrument for the intended tincture with which ye tinge, and concerning this Ethelia
Hermes saith:
Sift the things which ye know; but another: Liquefy the things. Therefore,
Arras saith: Unless ye pound the thing diligently in the fire, Ethelia does not ascend. The Master hath put forth a view whichI shall now explain to the reasoners. Know ye that a very great wind of the south, when it is stirred up, sublimates clouds and elevates the vapours of the sea.
The Turba answereth: Thou hast dealt obscurely. And he: I will explain the testa,* and the vessel wherein is incombustible sulphur. But I order you to congeal fluxible quicksilver out of many things, that two may be made three, and four one, and two one.
Ascanius saith: Too much talking, O all ye Sons of the Doctrine, leads this subject further into error! But when ye read in the books of the...
(42) Ascanius saith: Too much talking, O all ye Sons of the Doctrine, leads this subject further into error! But when ye read in the books of the Philosophers that Nature is one only, and that she overcomes all things: Know that they are one thing and one composite. Do ye not see that the complexion of a man is formed out of a soul and body;
thus, also, must ye conjoin these, because the Philosophers, when they prepared the matters and conjoined spouses mutually in love with each other, behold there ascended from them a golden water!
The Turba answereth: WWhen thou wast treating of the first work, lo! thou didst turn unto the second! How ambiguous hast thou made thy book, and how obscure are thy words!
Then he: 1 will perform the disposition of the first work.
The Turba answereth: Do this. And he: Stir up war between copper and quicksilver, until they go to destruction and are corrupted, because when the copper conceives the quicksilver it coagulates it, but when the quicksilver conceives the copper, the copper is congealed into earth; stir up, therefore, a fight between them; destroy the body of the copper until it becomes a powder. But conjoin the male to the female, which are vapour* and quicksilver, until the male and the female become Ethel, for he who changes them into spirit by means of Ethel, and next makes them red, tinges every body, because, when by diligent cooking ye pound the body, ye extract a pure, spiritual, and sublime soul therefrom, which tinges every body.
The Turba answereth: Inform, therefore, posterity what is that body. And he: It is a natural sulphureous thing* which is called by the names of all bodies.
Prato saith: It behoves you all, O Masters, when those bodies are being dissolved, to take care lest they be burnt up, as also to wash them with sea...
(45) Prato saith: It behoves you all, O Masters, when those bodies are being dissolved, to take care lest they be burnt up, as also to wash them with sea water, until all their salt be turned into sweetness, clarifies, tinges, becomes tincture of copper, and then goes off in flight! Because it was necessary that one should become tingeing, and that the other should be tinged, for the spirit being separated from the body and hidden in the other spirit, both become volatile.
Therefore the Wise have said that the gate of flight must not be opened for that which would flee, (or that which does not flee),* by whose flight death is occasioned, for by the conversion of the sulphureous thing into a spirit like unto itself, either becomes volatile, since they are made aeriform spirits prone to ascend in the air. But the Philosophers seeing that which was not volatile made volatile with the volatiles, iterated these to a body like to the non-volatiles, and put them into that from which they could not escape.* They iterated them to a body like unto the bodies from which they were extracted, and the same were then digested. But as for the statement of the Philosopher that the tingeing agent and that which is to be tinged are made one tincture, it refers to a spirit concealed in another humid spirit.
Know also that one of the humid spirits is cold, but the other is hot, and although the cold humid is not adapted to the warm humid, nevertheless they are made one.
Therefore, we prefer these two bodies, because by them we rule the whole work, namely, bodies by not-bodies, until incorporeals become bodies, steadfast in the fire, because they are conjoined with volatiles, which is not possible in any body, these excepted. For spirits in every wise avoid bodies, but fugitives are restrained by incorporeals. Incorporeals, therefore, similarly flee from bodies; those, consequently, which do not flee are better and more precious than all bodies. These things, therefore, being done, take those which are not volatile and join them; wash the body with the incorporeal until the incorporeal receives a non-volatile body; convert the earth into water, water into fire, fire into air, and conceal the fire in the depths of the water, but the earth in the belly of the air, mingling the hot with the humid, and the cold with the dry. Know, also, that Nature overcomes Nature, Nature rejoices in Nature, Nature contains Nature.
Attamus saith: Know, O all ye investigators of this Art, that our work, of which ye have been inquiring, is produced by the generation of the sea, by...
(68) Attamus saith: Know, O all ye investigators of this Art, that our work, of which ye have been inquiring, is produced by the generation of the sea, by which and with which, after God, the work is completed! ‘Take, therefore, Halsut and old sea stones, and boil with coals until they become white. Then extinguish in white vinegar. If 24. ounces thereof have been boiled, let the heat be extinguished with a third part of the vinegar, that is, 8 ounces; pound with white vinegar, and cook in the sun and black earth for 42 days. But the second work is performed from the tenth day of the month of September to the tenth day [or grade] of Libra. Do not impose the vinegar a second time in this work, but leave the same to be cooked until all its vinegar be dried up and it becomes a fixed earth, like Egyptian earth. And the fact that one work is congealed more quickly and another more slowly, arises from the diversity of cooking. But if the place where it is cooked be humid and dewy it is congealed more quickly, while if it be dry it is congealed more slowly.
And what is your lesson? This; that whatsoever comes into being is my is my vision, seen in my silence, the vision that belongs to my character who, s...
(4) And Nature, asked why it brings forth its works, might answer if it cared to listen and to speak:
"It would have been more becoming to put no question but to learn in silence just as I myself am silent and make no habit of talking. And what is your lesson? This; that whatsoever comes into being is my is my vision, seen in my silence, the vision that belongs to my character who, sprung from vision, am vision-loving and create vision by the vision-seeing faculty within me. The mathematicians from their vision draw their figures: but I draw nothing: I gaze and the figures of the material world take being as if they fell from my contemplation. As with my Mother (the All-Soul] and the Beings that begot me so it is with me: they are born of a Contemplation and my birth is from them, not by their Act but by their Being; they are the loftier Reason-Principles, they contemplate themselves and I am born."
Now what does this tell us?
It tells: that what we know as Nature is a Soul, offspring of a yet earlier Soul of more powerful life; that it possesses, therefore, in its repose, a vision within itself; that it has no tendency upward nor even downward but is at peace, steadfast, in its own Essence; that, in this immutability accompanied by what may be called Self-Consciousness, it possesses- within the measure of its possibility- a knowledge of the realm of subsequent things perceived in virtue of that understanding and consciousness; and, achieving thus a resplendent and delicious spectacle, has no further aim.
Of course, while it may be convenient to speak of "understanding" or "perception" in the Nature-Principle, this is not in the full sense applicable to other beings; we are applying to sleep a word borrowed from the wake.
For the Vision on which Nature broods, inactive, is a self-intuition, a spectacle laid before it by virtue of its unaccompanied self-concentration and by the fact that in itself it belongs to the order of intuition. It is a Vision silent but somewhat blurred, for there exists another a clearer of which Nature is the image: hence all that Nature produces is weak; the weaker act of intuition produces the weaker object.
In the same way, human beings, when weak on the side of contemplation, find in action their trace of vision and of reason: their spiritual feebleness unfits them for contemplation; they are left with a void, because they cannot adequately seize the vision; yet they long for it; they are hurried into action as their way to the vision which they cannot attain by intellection. They act from the desire of seeing their action, and of making it visible and sensible to others when the result shall prove fairly well equal to the plan. Everywhere, doing and making will be found to be either an attenuation or a complement of vision-attenuation if the doer was aiming only at the thing done; complement if he is to possess something nobler to gaze upon than the mere work produced.
Given the power to contemplate the Authentic, who would run, of choice, after its image?
The relation of action to contemplation is indicated in the way duller children, inapt to study and speculation, take to crafts and manual labour.
There is, obviously, no question here of hands or feet, of any implement borrowed or inherent: Nature needs simply the Matter which it is to work...
(2) There is, obviously, no question here of hands or feet, of any implement borrowed or inherent: Nature needs simply the Matter which it is to work upon and bring under Form; its productivity cannot depend upon mechanical operation. What driving or hoisting goes to produce all that variety of colour and pattern?
The wax-workers, whose methods have been cited as parallel to the creative act of Nature, are unable to make colours; all they can do to impose upon their handicraft colours taken from elsewhere. None the less there is a parallel which demands attention: in the case of workers in such arts there must be something locked within themselves, an efficacy not going out from them and yet guiding their hands in all their creation; and this observation should have indicated a similar phenomenon in Nature; it should be clear that this indwelling efficacy, which makes without hands, must exist in Nature, no less than in the craftsman- but, there, as a thing completely inbound. Nature need possess no outgoing force as against that remaining within; the only moved thing is Matter; there can be no moved phase in this Nature-Principle; any such moved phase could not be the primal mover; this Nature-Principle is no such moved entity; it is the unmoved Principle operating in the Kosmos.
We may be answered that the Reason-Principle is, no doubt, unmoved, but that the Nature-Principle, another being, operates by motion.
But, if Nature entire is in question here, it is identical with the Reason-Principle; and any part of it that is unmoved is the Reason-Principle. The Nature-Principle must be an Ideal-Form, not a compound of Form and Matter; there is no need for it to possess Matter, hot and cold: the Matter that underlies it, on which it exercises its creative act, brings all that with it, or, natively without quality, becomes hot and cold, and all the rest, when brought under Reason: Matter, to become fire, demands the approach not of fire but of a Reason-Principle.
This is no slight evidence that in the animal and vegetable realms the Reason-Principles are the makers and that Nature is a Reason-Principle producing a second Reason-Principle, its offspring, which, in turn, while itself, still, remaining intact, communicates something to the underlie, Matter.
The Reason-Principle presiding over visible Shape is the very ultimate of its order, a dead thing unable to produce further: that which produces in the created realm is the living Reason-Principle- brother no doubt, to that which gives mere shape, but having life-giving power.
Chapter 22: Of the Birth or Geniture of the Stars, and Creation of the Fourth Day. (104)
Do not take me for an alchymist, for I write only in the knowledge of the spirit, and not from experience. Though indeed I could here shew something...
(104) Do not take me for an alchymist, for I write only in the knowledge of the spirit, and not from experience. Though indeed I could here shew something else, viz. in how many days, and in what hours, these things must be prepared; for gold cannot be made in one day, but a whole month is requisite for it.
Transmutation, Alchemy, or Chemistry on the Mental Plane is important enough in its effects, to be sure, and if the art stopped there it would still b...
(4) But this means far more than appears on the surface. Transmutation, Alchemy, or Chemistry on the Mental Plane is important enough in its effects, to be sure, and if the art stopped there it would still be one of the most important branches of study known to man. But this is only the beginning. Let us see why!
Art therefore, perceiving this innate desire thus implanted by nature, and distributed about it (art itself also being multiformly distributed about...
(2) Art therefore, perceiving this innate desire thus implanted by nature, and distributed about it (art itself also being multiformly distributed about nature), variously attracts and derives it as through a channel. Hence it transfers that which in itself is orderly and arranged into the privation of order, and fills that which is beautiful and commensurate with deformity. But the venerable end in each particular thing, which is connascent with union, it transfers to another indecorous plenitude, which is an assemblage of different things according to a common passion. It likewise imparts a matter from itself, which is unadapted to the whole generation of what is beautiful, either because it does not entirely receive it, or because it transfers it to other things. It also mingles many different physical powers, which it manages as it pleases for the purposes of generation. Hence we have universally shown, that the apparatus of a venereal connexion of this kind proceeds from a certain human art, and not from a certain dæmoniacal or divine necessity.
And the Turba: Since the words of Nicarus and Bacsen are of little good to those who seek after this Art, tell us, therefore, what thou knowest, accor...
(35) But Zimon* saith: Hast thou left anything to be said by another? And the Turba: Since the words of Nicarus and Bacsen are of little good to those who seek after this Art, tell us, therefore, what thou knowest, according as we have said. And he: Ye speak the truth, O all ye seekers after this Art! Nothing else has led you into error but the sayings of the envious,t because what ye seek is sold at the smallest possible price.* If men knew this, and how great was the thing they held in their hands, they would in no wise sell it. Therefore, the Philosophers have glorified that venom,t have treated of it variously, and in many ways, have taken and applied to it all manner of names, wherefore, certain envious persons have said: It is a stone and not a stone, but a gum of Ascotia, consequently, the Philosophers have concealed the power thereof. For this spirit which ye seek, that ye may tinge therewith, is concealed in the body, and hidden away from sight, even as the soul in the human body.} But ye IIO seekers after the Art, unless ye disintegrate this body, imbue and pound both cautiously and diligently, until ye extract it from its grossness (or grease), and turn it into a tenuous and impalpable spirit, have your labour in vain. Wherefore the Philosophers have said: Except ye turn bodies into notbodies, and incorporeal things into bodies, ye have not yet discovered the rule of operation. But the
Turba saith: ‘Tell, therefore, posterity how bodies are turned into not-bodies. And he: They are pounded with fire and Ethelia till they become a powder.* And know that this does not take place except by an exceedingly strong decoction, and continuous contrition, performed with a moderate fire,t not with hands,?
with imbibition and putrefaction, with exposure to the sun and to Ethelia. The envious caused the vulgar to err in this Art when they stated that the thing is common in its nature and is sold at a small price. They further said that the nature was more precious than all natures, wherefore they deceived those who had recourse to their books. At the same time they spoke the truth, and therefore doubt not these things. But the
Turba answereth: Seeing that thou believest the sayings of the envious, explain, therefore, to posterity the disposition of the two natures. And he: I testify to you that Art requires two natures, for the precious is not produced without the common, nor the common without the precious.
It behoves you, therefore, O all ye investigators of this Art, to follow the sayings of Victimerus,* when he said to his disciples: Nothing else helps you save to sublimate water and vapour. And the Turba: The whole work is in the vapour and the sublimation of water. Demonstrate, therefore, to them the disposition of the vapour. And he: When ye shall perceive that the natures have become water by reason of the heat of the fire, and that they have been purified, and that the whole body of Magnesia is liquefied as water; then all things have been made vapour, and rightly, for then the vapour contains its own equal, wherefore the envioust call either vapour, because both are joined in decoctions, and one contains the other. Thus our stag finds no path to escape, although flight be essential to it. The one keeps back the other, so that it has no opportunity to fly, and it finds no place to escape; hence all are made permanent, for when the one falls, being hidden in the body, it is congealed with it, and its colour varies, and it extracts its nature from the properties which God has infused into His elect, and it alienates it, lest it flee. But the blackness and redness appear, and it falls into sickness, and dies by rust and putrefaction; properly speaking, then, it has not a flight, although it is desirous to escape servitude; then when it is free it follows its spouse, that a favourable colour may befall itself and its spouse; its beauty is not as it was, but when it is placed with coins, it makes them gold. For this reason, therefore, the Philosophers have called the spirit and the soul vapour. They have also called it the black humid wanting perlution; and forasmuch as in man there are both humidity and dryness, thus our work, which the envious have concealed, is nothing else I but vapour and water.
The Turba answereth: Demonstrate vapour and water! And he: I say that the work is out of two; the envious have called it composed out of two, because these two become four, wherein are dryness and humidity, spirit and vapour.
The Turba answereth: Thou hast spoken excellently, and without envy. Let Zimon next follow.