Passages similar to: The Secret of the Golden Flower — A Magic Spell for the Far Journey
1
Source passage
Taoist
The Secret of the Golden Flower
A Magic Spell for the Far Journey (1)
Master Lii Tzu said: Yu Ch'ing has left behind him a magic spell for the Far Journey: Four words crystallize the spirit in the place of power. In the sixth month the white snow is suddenly seen to ly.
Its people are simple and honest, unselfish, and without passions. They can make, but cannot keep. They give, but look for no return. They are not con...
(4) "In Nan-yüeh there is a district, called Established-Virtue. Its people are simple and honest, unselfish, and without passions. They can make, but cannot keep. They give, but look for no return. They are not conscious of fulfilling obligations. They are not conscious of subservience to etiquette. Their actions are altogether uncontrolled, yet they tread in the way of the wise. Life is for enjoyment; death, for burial. And thither I would have your Highness proceed, power discarded and the world left behind, only putting trust in Tao." "The road is long and dangerous," said the prince. "Rivers and hills to be crossed, and I without boat or chariot;—what then?" "Unhindered by body and unfettered in mind," replied the philosopher, "your Highness will be a chariot to yourself." "But the road is long and dreary," argued the prince, "and uninhabited. I shall have no one to turn to for help; and how, without food, shall I ever be able to get there?" and lessen desires," answered the philosopher, "and even though without provisions, there will be enough. And then through river and over sea your Highness will travel into shoreless illimitable space. From the border-land, those who act as escort will return; but thence onwards your Highness will travel afar. "It is the human in ourselves which is our hindrance; and the human in others which causes our sorrow. The great Yao had not this human element himself, nor did he perceive it in others. And I would have your Highness put off this hindrance and rid yourself of this sorrow, and roam with Tao alone through the realms of Infinite Nought.
Upon a typhoon it soars up to a height of ninety thousand li, beyond the clouds and atmosphere, with only the clear sky above it. And then it directs ...
(3) and wings like clouds across the sky. Upon a typhoon it soars up to a height of ninety thousand li, beyond the clouds and atmosphere, with only the clear sky above it. And then it directs its flight towards the south pole. "A quail laughed, and said: Pray, what may that creature be going to do? I rise but a few yards in the air, and settle again after flying around among the reeds. That is the most I can manage. Now, where ever can this creature be going to?" Such, indeed, is the difference between small and great. Take, for instance, a man who creditably fills some small office, or who is a pattern of virtue in his neighbourhood, or who influences his prince to right government of the State,—his opinion of himself will be much the same as that quail's. The philosopher Yung laughs at such a one. He, if the whole world flattered him, would not be affected thereby, nor if the whole world blamed him would he lose his faith in himself. For Yung can distinguish between the intrinsic and the extrinsic, between honour and shame,—and such men are rare in their generation. But even he has not established himself. There was Lieh Tzŭ again. He could ride upon the wind, and travel whithersoever he wished, staying away as long as fifteen days. Among mortals who attain happiness, such a man is rare. Yet although Lieh Tzŭ was able to dispense with walking, he was still dependent upon something.
There he is in the midst of his abundance which comes to him without effort on his part. He does nothing, and laughs at the artifices of others. "He w...
(11) "He who when others strive for the substantial, contents himself with the unsubstantial, stores up nothing and therefore has abundance. There he is in the midst of his abundance which comes to him without effort on his part. He does nothing, and laughs at the artifices of others. "He who when others strive for happiness is content with security, is said to aim at avoiding evil. "He who makes depth of fundamental importance and moderation his rule of life, is said to crush that which is hard within him and temper that which is sharp. "To be in liberal sympathy with all creation, and not to be aggressive towards one's fellow-men,—this may be called perfection." O Kuan Yin! O Lao Tzŭ! verily ye were the true Sages of old. Silence, formlessness, change, impermanence, now life, now death, heaven and earth blended in one, the soul departing, gone no one knows where: suddenly, no one knows whither, as all things go in turn, never to come back again;—herein lay the Tao of the ancients. Chuang Tzŭ became an enthusiastic follower of Tao. In strange terms, in bold words, in far-reaching language, he gave free play to his thoughts, without following any particular school or committing himself to any particular line. He looked on the world as so sunk in corruption that it was impossible to speak gravely. Therefore he employed "goblet words" which apply in various directions; he based his statements upon weighty authority in order to inspire confidence; and he put words in other people's mouths in order to secure breadth.
A cicada laughed, and said to a young dove, "Now, when I fly with all my might, 'tis as much as I can do to get from tree to tree. And sometimes I do...
(2) A cicada laughed, and said to a young dove, "Now, when I fly with all my might, 'tis as much as I can do to get from tree to tree. And sometimes I do not reach, but fall to the ground midway. What then can be the use of going up ninety thousand li in order to start for the south?" He who goes to Mang-ts'ang, taking three meals with him, comes back with his stomach as full as when he started. But he who travels a hundred li must grind flour enough for a night's halt. And he who travels a thousand li must supply himself with provisions for three months. Those two little creatures,—what should they know? Small knowledge has not the compass of great knowledge any more than a short year has the length of a long year. How can we tell that this is so? The mushroom of a morning knows not the alternation of day and night. The chrysalis knows not the alternation of spring and autumn. Theirs are short years. But in the State of Ch'u there is a tortoise whose spring and autumn are each of five hundred years' duration. And in former days there was a large tree which had a spring and autumn each of eight thousand years' duration. Yet, P'êng Tsu is still, alas! an object of envy to all. It was on this very subject that the Emperor T'ang spoke to Chi, as follows:—"At the barren north there is a great sea, the Celestial Lake. In it there is a fish, several thousand li in breadth, and I know not how many in length. It is called the Leviathan. There is also a bird, called the Rukh, with a back like Mount T'ai,
A vast mountain is a small thing. Neither is there any age greater than that of a child cut off in infancy. P'êng Tsu himself died young. The universe...
(9) "There is nothing under the canopy of heaven greater than the tip of an autumn spikelet. A vast mountain is a small thing. Neither is there any age greater than that of a child cut off in infancy. P'êng Tsu himself died young. The universe and I came into being together; and I, and everything therein, are One. "If then all things are One, what room is there for Speech? On the other hand, since I can utter these words, how can Speech not exist? "If it does exist, we have One and Speech = two; and two and one = three. From which point onwards even the best mathematicians will fail to reach: how much more then will ordinary people fail? "Hence, if from nothing you can proceed to something, and subsequently reach three, it follows that it would be still more easy if you were to start from something. To avoid such progression, you must put yourself into subjective relation with the external. "Before conditions existed, Tao was. Before definitions existed, Speech was. Subjectively, we are conscious of certain delimitations which are,— Right and Left Relationship and Obligation Division and Discrimination Emulation and Contention These are called the Eight Predicables. For the true Sage, beyond the limits of an external world, they exist, but are not recognised. By the true Sage, within the limits of an external world, they are recognised, but are not assigned. And so, with regard to the wisdom of the ancients, as embodied in the canon of Spring and Autumn, the true Sage assigns, but does not justify by argument. And thus, classifying he does not classify; arguing, he does not argue." "How can that be?" asked Tzŭ Yu.
"Let me tell you. If you can enter this man's domain without offending his amour propre, cheerful if he hears you, passive if he does not; without sci...
(6) "Exactly so," replied the Master. "Let me tell you. If you can enter this man's domain without offending his amour propre, cheerful if he hears you, passive if he does not; without science, with out drugs, simply living there in a state of complete indifference,—you will be near success. It is easy to stop walking: the trouble is to walk without touching the ground. As an agent of man, it is easy to deceive; but not as an agent of God. You have heard of winged creatures flying. You have never heard of flying without wings. You have heard of men being wise with wisdom. You have never heard of men wise without wisdom. "Look at that window. Through it an empty room becomes bright with scenery; but the landscape stops outside. Were this not so, we should have an exemplification of sitting still and running away at one and the same time. "In this sense, you may use your ears and eyes to communicate within, but shut out all wisdom from the mind. And there where the supernatural can find shelter, shall not man find shelter too? This is the method for regenerating all creation. It was the instrument which Yü and Shun employed. It was the secret of the success of Fu Hsi and Chi Chü. Shall it not then be adopted by mankind in general?" Tzŭ Kao, Duke of Shê,
"The mountains of Ch'i are its edge. Chin and Wei are its back. Chou and Sung are its hilt. Han and Wei are its sheath. It is enclosed in the four hor...
(5) "The stone wall of Yen-ch'i is its point," replied Chuang Tzŭ. "The mountains of Ch'i are its edge. Chin and Wei are its back. Chou and Sung are its hilt. Han and Wei are its sheath. It is enclosed in the four hordes of barbarians, wrapped in the four seasons, surrounded by the great ocean. It is made of the five elements. It is the arbiter of punishment and reward. It operates under the influence of the Yin and the Yang. In spring and summer it is at rest. In autumn and winter it moves abroad. Push it, it does not advance. Raise it, it does not go up. Lower it, it does not go down. Whirl it around, it does not change position. Above, it cleaves the floating clouds; below, it cuts through the density of earth. One flash of this blade, and the princes of the empire submit. Such is the sword of the Son of Heaven."
In the State of Chêng there was a wonderful magician, named Chi Han. He knew all about birth and death, gain and loss, misfortune and happiness, long...
(3) In the State of Chêng there was a wonderful magician, named Chi Han. He knew all about birth and death, gain and loss, misfortune and happiness, long life and short life,—predicting events to a day with supernatural accuracy. The people of Chêng used to flee at his approach; but Lieh Tzŭ went to see him, and became so infatuated that on his return he said to Hu Tzŭ, "I used to look upon your Tao as perfect. Now I know something more perfect still." "So far," replied Hu Tzŭ, "I have only taught you the ornamentals, not the essentials, of Tao; and yet you think you know all about it. Without cocks in your poultry-yard, what sort of eggs do the hens lay? If you go about trying to force Tao down people's throats, you will be simply exposing yourself. Bring your friend with you, and let me show myself to him." So next day Lieh Tzŭ went with Chi Han to see Hu Tzŭ, and when they came out Chi Han said, "Alas! your teacher is doomed. He cannot live. I hardly give him ten days. I am astonished at him. He is but wet ashes." Lieh Tzŭ went in and wept bitterly, and told Hu Tzŭ; but the latter said, "I showed myself to him just now as the earth shows us its outward form, motionless and still, while production is all the time going on. I merely prevented him from seeing my pent-up energy within. Bring him again." Next day the interview took place as before; but as they were leaving Chi Han said to Lieh Tzŭ, "It is lucky for your teacher that he met me. He is better. He will recover. I saw he had recuperative power."
The Appendix: The Path of Good Wishes which Protecteth from Fear in the Bardo (45.9-45.10)
When the roarings of savage beasts are uttered, Let it come that they be changed into the sacred sounds of the Six Syllables; When pursued by snow,...
(45) When the roarings of savage beasts are uttered, Let it come that they be changed into the sacred sounds of the Six Syllables; When pursued by snow, rain, wind, and darkness, Let it come that I see with the celestial eyes of bright Wisdom.
He is as originally by nature, and his knowledge extends to the supernatural. Thus, his virtue expands his heart, which goes forth to all who come to ...
(3) "The man of complete virtue remains blankly passive as regards what goes on around him. He is as originally by nature, and his knowledge extends to the supernatural. Thus, his virtue expands his heart, which goes forth to all who come to take refuge therein. "Without Tao, form cannot be endued with life. Without virtue, life cannot be endued with intelligence. To preserve one's form, live out one's life, establish one's virtue, and realise Tao,—is not this complete virtue? "Issuing forth spontaneously, moving without premeditation, all things following in his wake,—such is the man of complete virtue! "He can see where all is dark. He can hear where all is still. In the darkness he alone can see light. In the stillness he alone can detect harmony. He can sink to the lowest depths of materialism. To the highest heights of spirituality he can soar. This because he stands in due relation to all things. Though a mere abstraction, he can minister to their wants, and ever and anon receive them into rest,—the great, the small, the long, the short, for ever without end." The Yellow Emperor travelled to the north of the Red Lake and ascended the K'un-lun Mountains. Returning south he lost his magic pearl. He employed Intelligence to find it, but without success. He employed Sight to find it, but without success. He employed Speech to find it, but without success. Finally, he employed Nothing, and Nothing got it. "Strange indeed," quoth the Emperor, "that Nothing should have been able to get it!" Yao's tutor was Hsü Yu. The latter's tutor was Yeh Ch'üeh, and Yeh Ch'üeh's tutor was Wang I, whose tutor was Pei I. Yao enquired of Hsü Yu, saying, "Would Yeh Ch'üeh do to be emperor? I am going to get Wang I to ask him."
Yen Ch'êng Tzŭ Yu said to Tung Kuo Tzŭ Chi, "One year after receiving your instructions I became naturally simple. After two years, I could adapt...
(4) Yen Ch'êng Tzŭ Yu said to Tung Kuo Tzŭ Chi, "One year after receiving your instructions I became naturally simple. After two years, I could adapt myself as required. After three years, I un derstood. After four years, my intelligence developed. After five years, it was complete. After six years, the spirit entered into me. After seven, I knew God. After eight, life and death existed for me no more. After nine, perfection. "Life has its distinctions; but in death we are all made equal. That death should have an origin, but that life should have no origin,—can this be so? What determines its presence in one place, its absence in another? "Heaven has its fixed order. Earth has yielded up its secrets to man. But where to seek whence am I? "Not knowing the hereafter, how can we deny the operation of Destiny? Not knowing what preceded birth, how can we assert the operation of Destiny? When things turn out as they ought, who shall say that the agency is not supernatural? When things turn out otherwise, who shall say that it is?" The various Penumbræ said to the Umbra, "Before you were looking down, now you are looking up. Before you had your hair tied up, now it is all loosed. Before you were sitting, now you have got up. Before you were moving, now you are stopping still. How is this?"
When Confucius saw Wên Po Hsüeh Tzŭ, the former did not utter a word. Whereupon Tzŭ Lu said, "Master, you have long wished to see Wên Po Hsüeh Tzŭ....
(3) When Confucius saw Wên Po Hsüeh Tzŭ, the former did not utter a word. Whereupon Tzŭ Lu said, "Master, you have long wished to see Wên Po Hsüeh Tzŭ. How is it that when you do see him you do not speak?" "With such men as these," replied Confucius, you have only to look, and Tao abides. There is no room for speech." asked Confucius, saying, "Master, when you go at a walk, I go at a walk. When you trot, I trot. When you gallop, I gallop. But when you dash beyond the bounds of mortality, I can only stand staring behind. How is this?" "Explain yourself," said Confucius. "I mean," continued Yen Yüan, "that as you speak, I speak. As you argue, I argue. As you preach Tao, so I preach Tao. And by 'when you dash beyond the bounds of mortality I can only stand staring behind,' I mean that without speaking you make people believe you, without striving you make people love you, without factitious attractions you gather people around you. I cannot understand how this is so." "What is there to prevent you from finding out?" replied Confucius. "There is no sorrow to be compared with the death of the mind. The death of the body is of but secondary importance. "The sun rises in the east and sets in the west. There is no place which he does not illuminate; and those who have eyes and feet depend upon him to use them with success. When he comes forth, that is existence; when he disappears, that is non-existence. "And every human being has that upon which he depends for death or for life. But if I, receiving this mind-informed body, pass without due modification to the end,
Supposing, therefore, that I were to take your place now, should I gain any reputation thereby? Besides, reputation is but the shadow of reality; and ...
(5) "Ever since you, sire, have directed the administration," replied Hsü Yu, "the empire has enjoyed tranquillity. Supposing, therefore, that I were to take your place now, should I gain any reputation thereby? Besides, reputation is but the shadow of reality; and should I trouble myself about the shadow? The tit, building its nest in the mighty forest, occupies but a single twig. The tapir slakes its thirst from the river, but drinks enough only to fill its belly. To you, sire, belongs the reputation: the empire has no need for me. If a cook is unable to dress his funeral sacrifices, the boy who impersonates the corpse may not step over the wines and meats and do it for him." Chien Wu said to Lien Shu, "I heard Chieh Yü utter something unjustifiably extravagant and without either rhyme or reason. I was greatly startled at what he said, for it seemed to me boundless as the Milky Way, though very improbable and removed from the experiences of mortals." "What was it?" asked Lien Shu. "He declared," replied Chien Wu, "that on the Miao-ku-shê mountain there lives a divine man whose flesh is like ice or snow, whose demeanour is that of a virgin, who eats no fruit of the earth, but lives on air and dew, and who, riding on clouds with flying dragons for his team, roams beyond the limits of mortality. This being is absolutely inert. Yet he wards off corruption from all things, and causes the crops to thrive. Now I call that nonsense, and do not believe it."
The raven is black without daily colouring itself. The original simplicity of black and of white is beyond the reach of argument. The vista of fame an...
(11) "The snow-goose is white without a daily bath. The raven is black without daily colouring itself. The original simplicity of black and of white is beyond the reach of argument. The vista of fame and reputation is not worthy of enlargement. When the pond dries up and the fishes are left upon dry ground, to moisten them with the breath or to damp them with a little spittle is not to be compared with leaving them in the first instance in their native rivers and lakes." On returning from this visit to Lao Tzŭ, Confucius did not speak for three days. A disciple asked him, saying, "Master, when you saw Lao Tzŭ, in what direction did you admonish him?" "I saw a Dragon," replied Confucius, "—a Dragon which by convergence showed a body, by radiation became colour, and riding upon the clouds of heaven, nourished the two Principles of Creation. My mouth was agape: I could not shut it. How then do you think I was going to admonish Lao Tzŭ?" Upon this Tzŭ Kung remarked, "Ha! then a man can sit corpse-like manifesting his dragon-power around, his thunder-voice heard though profound silence reigns, his movements like those of the universe? I too would go and see him." So on the strength of his connection with Confucius, Tzŭ Kung obtained an interview. Lao Tzŭ received him distantly and with dignity, saying in a low voice, "I am old, Sir. What injunctions may you have to give me?" "The administration of the Three Kings and of the Five Rulers," replied Tzŭ Kung, "was not uniform; but their reputation has been identical. How then, Sir, is it that you do not regard them as Sages?" "Come nearer, my son," said Lao Tzŭ. "What mean you by not uniform?"
I first reduce my mind to absolute quiescence. Three days in this condition, and I become oblivious of any reward to be gained. Five days, and I becom...
(10) "When I am about to make such a stand, I guard against any diminution of my vital power. I first reduce my mind to absolute quiescence. Three days in this condition, and I become oblivious of any reward to be gained. Five days, and I become oblivious of any fame to be acquired. Seven days, and I become unconscious of my four limbs and my physical frame. Then, with no thought of the Court present to my mind, my skill becomes concentrated, and all disturbing elements from without are gone. I enter some mountain forest. I search for a suitable tree. It contains the form required, which is afterwards elaborated. I see the stand in my mind's eye, and then set to work. Otherwise, there is nothing. I bring my own natural capacity into relation with that of the wood. What was suspected to be of supernatural execution in my work was due solely to this." Tung Yeh Chi exhibited his charioteering skill before Duke Chuang. Backwards and forwards he drove in lines which might have been ruled, sweeping round at each end in curves which might have been described by compasses. The Duke, however, said that this was nothing more than weaving; and bidding him drive round and round a hundred times, returned home. Yen Ho came upon him, and then went in and said to the Duke, "Chi's horses are on the point of breaking down." The Duke remained silent, making no reply; and in a short time it was announced that the horses had actually broken down, and that Chi had gone away. "How could you tell this?" said the Duke to Yen Ho.
And revolutions within lead to fighting without. Surely your Highness would not make a bower into a battlefield, nor a shrine of prayer into a scene o...
(5) would lead to complications. And revolutions within lead to fighting without. Surely your Highness would not make a bower into a battlefield, nor a shrine of prayer into a scene of warfare! "Have nothing within which is obstructive of virtue. Seek not to vanquish others in cunning, in plotting, in war. If I slay a whole nation and annex the territory in order to find nourishment for my passions and for my soul,—irrespective of military skill, wherein does the victory lie? "If your Highness will only abstain, that will be enough. Cultivate the sincerity that is within your breast, so as to be responsive to the conditions of your environment, and be not aggressive. The people will thus escape death; and what need then to put an end to war?" When the Yellow Emperor went to see Tao upon the Chü-tz'ŭ Mountain, Fang Ming was his charioteer, Ch'ang Yü sat on his right, Chang Jo and Hsi P'êng were his outriders, and K'un Hun and Hua Chi brought up the rear. On reaching the wilds of Hsiang-ch'êng, these seven Sages lost their way and there was no one of whom to ask the road. By and by, they fell in with a boy who was grazing horses, and asked him, saying, "Do you know the Chü-tz'ŭ Mountain?" "I do," replied the boy. "And can you tell us," continued the Sages, "where Tao abides?" "I can," replied the boy.
But I will lead you through the portals of Eternity into the domain of Infinity. My light is the light of sun and moon. My life is the life of heaven ...
(8) "Nowadays, all living things spring from the dust and to the dust return. But I will lead you through the portals of Eternity into the domain of Infinity. My light is the light of sun and moon. My life is the life of heaven and earth. I know not who comes nor who goes. Men may all die, but I endure for ever." The Spirit of the Clouds when passing eastwards through the expanse of Air happened to fall in with the Vital Principle. The latter was slapping his ribs and hopping about; whereupon the Spirit of the Clouds said, "Who are you, old man, and what are you doing here?" "Strolling!" replied the Vital Principle, without stopping. "I want to know something," continued the Spirit of the Clouds. "Ah!" uttered the Vital Principle, in a tone of disapprobation. "The relationship of heaven and earth is out of harmony," said the Spirit of the Clouds; "the six influences do not combine, and the four seasons are no longer regular. I desire to blend the six influences so as to nourish all living beings. What am I to do?" "I do not know!" cried the Vital Principle, shaking his head, while still slapping his ribs and hopping about; "I do not know!"
"The Wei I," replied Huang, "is as broad as a cart-wheel and as long as the shaft. It wears purple clothes and a red cap. It is a sentient being, and ...
(8) "And what may the Wei I be like?" asked the Duke. "The Wei I," replied Huang, "is as broad as a cart-wheel and as long as the shaft. It wears purple clothes and a red cap. It is a sentient being, and whenever it hears the rumble of thunder, it stands up in a respectful attitude. Those who see this bogy are like to be chieftains among men." The Duke laughed exultingly and said, "The very one I saw!" Thereupon he dressed himself and sat up; and ere the day had closed, without knowing it, his sickness had left him. Chi Hsing Tzŭ was training fighting cocks for the prince. At the end of ten days the latter asked if they were ready. "Not yet," replied Chi; "they are in the stage of seeking fiercely for a foe." Again ten days elapsed, and the prince made a further enquiry. "Not yet," replied Chi; "they are still excited by the sounds and shadows of other cocks." Ten days more, and the prince asked again. "Not yet," answered Chi; "the sight of an enemy is still enough to excite them to rage." But after another ten days, when the prince again enquired, Chi said, "They will do. Other cocks may crow, but they will take no notice. To look at them one might say they were of wood. Their virtue is complete. Strange cocks will not dare meet them, but will run." Confucius was looking at the cataract at Lü-liang. It fell from a height of thirty jen, and its foam reached forty li away. No scaly, finny creature could enter therein.
Tzŭ Ch'i of Nan-kuo sat leaning on a table. Looking up to heaven, he sighed and became absent, as though soul and body had parted. Yen Ch'êng Tzŭ Yu,...
(1) Tzŭ Ch'i of Nan-kuo sat leaning on a table. Looking up to heaven, he sighed and became absent, as though soul and body had parted. Yen Ch'êng Tzŭ Yu, who was standing by him, exclaimed, "What are you thinking about that your body should become thus like dry wood, your mind like dead ashes? Surely the man now leaning on the table is not he who was here just now." "My friend," replied Tzŭ Ch'i, "your question is apposite. To-day I have buried myself.... Do you understand?... Ah! perhaps you only know the music of Man, and not that of Earth. Or even if you have heard the music of Earth, you have not heard the music of Heaven." "Pray explain," said Tzŭ Yu. "The breath of the universe," continued Tzŭ Ch'i, "is called wind. At times, it is inactive. But when active, every aperture resounds to the blast. Have you never listened to its growing roar? "Caves and dells of hill and forest, hollows in huge trees of many a span in girth;—these are like nostrils, like mouths, like ears, like beam-sockets, like goblets, like mortars, like ditches, like bogs. And the wind goes rushing through them, sniffing, snoring, singing, soughing, puffing, purling, whistling, whirring, now shrilly treble, now deeply bass, now soft, now loud; until, with a lull, silence reigns supreme. Have you never witnessed among the trees such a disturbance as this?"
Lieh Tzŭ went in and told Hu Tzŭ; whereupon the latter replied, "I showed myself to him just now as heaven shows itself in all its dispassionate...
(4) Lieh Tzŭ went in and told Hu Tzŭ; whereupon the latter replied, "I showed myself to him just now as heaven shows itself in all its dispassionate grandeur, letting a little energy run out of my heels. He was thus able to detect that I had some. Bring him here again." Next day a third interview took place, and as they were leaving, Chi Han said to Lieh Tzŭ, "Your teacher is never one day like another. I can tell nothing from his physiognomy. Get him to be regular, and I will then examine him again." This being repeated to Hu Tzŭ as before, the latter said, "I showed myself to him just now in a state of harmonious equilibrium. Where the whale disports itself,—is the abyss. Where water is at rest,—is the abyss. Where water is in motion,—is the abyss. The abyss has nine names. These are three of them." Next day the two went once more to see Hu Tzŭ; but Chi Han was unable to stand still, and in his confusion turned and fled. "Pursue him!" cried Hu Tzŭ; whereupon Lieh Tzŭ ran after him, but could not overtake him, so he returned and told Hu Tzŭ that the fugitive had disappeared.