Passages similar to: Egyptian Book of the Dead — Chapter CLXIII
Source passage
Ancient Egyptian
Egyptian Book of the Dead
Chapter CLXIII (6.)
—Deliver Osiris N. Do not let him be carried away by his enemies, to him who devours the soul, who raises evil accusations. Restore his soul to his body and his body to his soul
Ritual Of Bodily Restoration Of The Deceased, And Offerings, Utterances 12-203 (23)
Bring him who speaks evilly against the name of N. 16 Get him into thy hand. To say four times: Do not separate thyself from him. 16 Take care that th...
(23) 16 Osiris, carry off all those who hate N., who speak evilly against his name. 16 Thot, go, carry off him who has injured Osiris. Bring him who speaks evilly against the name of N. 16 Get him into thy hand. To say four times: Do not separate thyself from him. 16 Take care that thou be not separated from him. A libation.
Texts Of Miscellaneous Contents, Utterances 540-552 (545)
1339 To say: Osiris N., he who killed thee is brought to thee; cut (him) up; perform his execution. 1339 Children of Horus, 1339 pi, Dw-mu.t.f,...
(545) 1339 To say: Osiris N., he who killed thee is brought to thee; cut (him) up; perform his execution. 1339 Children of Horus, 1339 pi, Dw-mu.t.f, 'Im.ti, b-n.w.f, 1340 carry your father, this Osiris N.; lead him. 1340 Osiris, N., make thy endurance; open thy mouth; stand up.
Texts Of Miscellaneous Contents, Utterances 540-552 (543-544)
1337 To say: Bring (him) to this Osiris N. 1337 Osiris N., he who killed thee is brought to thee; let him not escape from thee. 1337 Osiris N., he...
(543) 1337 To say: Bring (him) to this Osiris N. 1337 Osiris N., he who killed thee is brought to thee; let him not escape from thee. 1337 Osiris N., he who killed thee is brought to thee; perform his execution. 1337 Osiris N., he who killed thee is brought to thee, cut (him) in three.
(544) 1338 To say: Children of Horus, go to this Osiris N.; 1338 Children of Horus, hurry, put yourselves under this Osiris N.; let there be none among you who shall withdraw. 1338 Carry him.
The Resurrection And Ascension Of The Deceased King, Utterance 576 (576)
1500 To say: Osiris was placed upon his side by his brother Set; 1500 he who is in Ndi.t stirs; his head is raised up by R`; 1500 his abomination is...
(576) 1500 To say: Osiris was placed upon his side by his brother Set; 1500 he who is in Ndi.t stirs; his head is raised up by R`; 1500 his abomination is to sleep; he hates to be tired; 1501 N. rots not; he stinks not; 1501 N. is not bound (bewitched) by your wrath, O gods. 1502 Awake thou in peace; 1502 Osiris awakes in peace; he who is in Ndi.t awakes in peace. 1503 His head is lifted up by R`; his odour is [as] that of the 'I.twt.t-serpent. 1503 The head of N. also is lifted up by R`; the odour of N. is as that of 'I.t-wt.t-serpent. 1504 He rots not; he stinks not, 1504 N. is not bound (bewitched) by your wrath, O gods. 1505 N. is thy seed, Osiris, the pointed, 1505 in his name of "Horus in the great green"; "Horus chief of spirits." 1506 N. rots not; he stinks not; 1506 he is not bound (bewitched) by your wrath, O gods. 1507 N. goes forth from his house, adorned like Horus, bedecked like Thot; 1507 the mother of N. is thy Heliopolitan, O god; the father of N. is a Heliopolitan; 1507 N. himself is thy Heliopolitan, O god. 1508 N. is conceived by R`; he is born of R`. 1508 N. is thy seed, O R`, the pointed, 1508 in his name of "Horus, chief of spirits, star which ferries over the "great green." 1509 N. rots not; he stinks not; 1509 he is not bound (bewitched) by your wrath, O gods. 1510 N. is one of those four gods, born of Geb, 1510 who travelled over the South, who travelled over the land of [the North], 1510 who leaned upon their dm-sceptres, 1511 anointed with the best ointment, clothed in [purple], 1511 living on figs, drinking wine. 1512 a. N. anoints himself with that with which you anoint yourselves; 1512 N. clothes himself with that with which you clothe yourselves; 1512 N. lives on that on which you live; 1512 N. drinks that of which you [drink]. 1513 N. is safe with you, he lives on that on which you live. 1513 May you give him of those possessions which your father Geb gave you, 1513 (so that) because of which none of you may hunger, because of which none of you may rot. 1514 Lay hold of the arm of N. for life before the sweet-smelling ones, 1514 unite the bones of N., assemble his limbs, 1514 that N. may sit upon his throne. 1515 He rots not; he stinks not; 1515 N. is not bound (bewitched) by your wrath, O gods. 1516 N. is come to thee, mother of N.; he is come to Nut. 150 Make the sky mount for N.; place the stars upside down for him. 1516 Let his odour be like the odour of thy son, who is come forth from thee; 1516 let the odour of N. be like that of Osiris, thy son, who is come forth from thee. 1517 Nun, lift up the arm of N. towards the sky, that he may support himself (on) the earth which he has given to thee, 151 7 that he may ascend, that he may rise to the sky, 1517 that he may do service of a courtier to R`. 1518 Horus chief of the spirits, who is before the sweet-smelling ones, 1518 awake thou in peace, as R` awakes, in peace; 1518 awake in peace, as Mdi awakes in peace. 1519. Let him put the writing of N. in his register before the sweetsmelling ones. 37. THE RESURRECTION OF OSIRIS WITH WHOM THE GODS ARE SATISFIED,
Miscellaneous Utterances On The Hereafter, Utterances 350-374 (367)
634 To say: O Osiris N., Geb has brought Horus to thee that he may avenge thee 634 and bring the hearts of the gods to thee, 634 that thou mayest not...
(367) 634 To say: O Osiris N., Geb has brought Horus to thee that he may avenge thee 634 and bring the hearts of the gods to thee, 634 that thou mayest not be in need, that thou mayest not groan. 634 Horus has given his eye to thee, that thou mayest take by it the wrr.t-crown before the gods (i.e. as chief of the gods). 635 Horus has collected thy limbs for thee; he has put thee together, 635 without any disorder in thee (or, without anything being disordered in thee). 635 Thot has seized thine enemy for thee; so that he is beheaded with his followers; 635 there is not one whom he has spared.
Miscellaneous Texts Chiefly About The Deceased King's Reception And Life In Heaven, Utterances 523-533 (532)
1255 To say: O Mooring-post of the morning-boat of its lord; 1255 O Mooring-post of the morning-boat of him who is in it, 1255 Isis comes, Nephthys...
(532) 1255 To say: O Mooring-post of the morning-boat of its lord; 1255 O Mooring-post of the morning-boat of him who is in it, 1255 Isis comes, Nephthys comes, one of them on the right, one of them on the left, 1255 one of them as a .t-bird, one of them (Nephthys) as a kite. 1256 They found Osiris, 1256 after his brother Set had felled him to the earth in Ndi.t, 1256 when Osiris (N.) said, "come to me," hence comes his name as "Seker." 1257 They prevent thee from rotting, in accordance with this thy name of "Anubis"; 1257 they prevent thy putrefaction from flowing to the ground, 1257 in accordance with this thy name of "jackal of the South"; 1257 they prevent the smell of thy corpse from being bad, in accordance with this thy name of "r-h.ti." 1258 They prevent Horus of the East from rotting; they prevent Horus, lord of men, from rotting; 125 8 they prevent Horus of the D.t from rotting; they prevent Horus, lord of the Two Lands from rotting. 1258 And Set will not ever free himself from carrying thee, Osiris N. 1259 Wake up for Horus; stand up against Set; 1259 raise thyself up, Osiris N., son of Geb, his first (-born), 1259 before whom the Two Enneads tremble. 1260 The keeper (min.w) stands up before thee, so that (the feast) of the New Moon may be celebrated for thee; thou appearest for (the feast of) the month; 1260 thou advancest to the sea (of N.); thou traversest to the Great Green; 1261 for thou art "he who stands without being tired" in Abydos; 1261 thou art spiritualized on the horizon; thou endurest in Dd.t (Mendes); 1261 thine arm is taken by the Souls of Heliopolis; thine arm is seized by R`. 1262 Thy head, N., is raised up by the Two Enneads; 1262 they have put thee, Osiris N., as chief of the double 'itr.t-palace of the Souls of Heliopolis. 1262 Thou livest, thou livest, raise thyself up.
Texts Of Miscellaneous Contents, Utterances 540-552 (542)
1335 To say: It is Horus; he is come to reclaim his father, Osiris N.; 1335 he has proclaimed a royal (death) decree in the places of...
(542) 1335 To say: It is Horus; he is come to reclaim his father, Osiris N.; 1335 he has proclaimed a royal (death) decree in the places of Anubis--everyone recognizing it, he shall not live. 1336 Thot, spare not any among those who wronged the king; 1336 Thot, hasten that thou mayest see (grasp) this; O father (Thot), announce to him his (death) decree.