Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — The Elements and Their Inhabitants
1
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
The Elements and Their Inhabitants (7)
The Greeks gave the name dæmon to some of these elementals, especially those of the higher orders, and worshiped them. Probably the most famous of these dæmons is the mysterious spirit which instructed Socrates, and of whom that great philosopher spoke in the highest terms. Those who have devoted much study to the invisible constitution of man realize that it is quite probable the dæmon of Socrates and the angel of Jakob Böhme were in reality not elementals, but the overshadowing divine natures of these philosophers themselves. In his notes to Apuleius on the God of Socrates, Thomas Taylor says:
If, however, it be requisite to unfold to you the truth concerning the peculiar dæmon, we must say that he is not distributed to us from one part of...
(1) If, however, it be requisite to unfold to you the truth concerning the peculiar dæmon, we must say that he is not distributed to us from one part of the heavens, or from some one of the visible elements; but that from the whole world, the all-various life contained in it, and the all-various body through which the soul descends into generation, a certain peculiar portion is distributed to each of the parts in us, according to a peculiar prefecture. This dæmon, therefore, is established in the paradigm before the soul descends into generation; and when the soul has received him as its leader, the dæmon immediately presides over the soul, gives completion to its lives, and binds it to body when it descends. He likewise governs the common animal of the soul, directs its peculiar life, and imparts to us the principles of all our thoughts and reasonings. We also perform such things as he suggests to our intellect, and he continues to govern us till, through sacerdotal theurgy, we obtain a God for the inspective guardian and leader of the soul. For then the dæmon either yields or delivers his government to a more excellent nature, or is subjected to him, as contributing to his guardianship, or in some other way is ministrant to him as to his lord.
For always in the theurgic order secondary are invoked through primary natures. Among dæmons, therefore, one common leader of the cosmocrators about g...
(2) For division, according to species and difference of matter, do not receive the communion and sameness of things essentially incorporeal. “ Why then [you say] is the peculiar dæmon invoked by a common mode by all men? ” Because the invocation of him is effected through one God, who is the lord of dæmons; who from the first defined to every one his peculiar dæmon; and who, in sacred operations, unfolds to every one his proper dæmon, according to his own proper will. For always in the theurgic order secondary are invoked through primary natures. Among dæmons, therefore, one common leader of the cosmocrators about generation sends to each of us his peculiar dæmon. Hence, when the peculiar dæmon is present with each of us, he then unfolds the worship which is proper to be paid to him and his name, and likewise delivers the proper mode of invoking him.
This Animastic Spirit which blessed men have called the Pneumatic Soul, becometh a god, an all-various Dæmon, and an Image (disembodied), and in this...
(91) This Animastic Spirit which blessed men have called the Pneumatic Soul, becometh a god, an all-various Dæmon, and an Image (disembodied), and in this form of Soul suffereth her punishments The Oracles, too, accord with this account; for they assimilate the employment of the Soul in Hades, to the delusive visions of a dream.
For the parts of the universe remain in order, because the beneficent power of Osiris continues sacred and undefiled, and is not mingled with any oppo...
(1) Or this thing may likewise be explained as follows: Dæmons preside with a guardian power over arcane mysteries, and this in so remarkable a degree, because the orderly distribution of things in the universe is primarily contained in dæmons. For the parts of the universe remain in order, because the beneficent power of Osiris continues sacred and undefiled, and is not mingled with any opposing error and perturbation. The life of all things likewise remains pure and incorruptible, because the occult vivific beauties of the productive principles in Isis do not descend into body which is born along, and is the object of sight. But all things continue immoveable and perpetual, because the course of the sun is never stopped. And all things remain perfect and entire, because the arcana in the adytum are never disclosed. Hence, in those particulars in which the whole of things possesses its safety, I mean in arcana being always preserved occult, and in the ineffable essence of the Gods, never receiving a contrary condition; in these, terrestrial dæmons cannot endure, even in words, to hear that they subsist otherwise than they do, or that they become profaned; and on this account threatening language has a certain power when employed against them. No one, however, threatens the Gods, nor is such a mode of invocation addressed to them. Hence with the Chaldeans, by whom words used to the Gods alone are preserved distinct and pure, no threats are employed. But the Egyptians, mingling dæmoniacal words with divine signatures, sometimes employ threats. You have, therefore, an answer to these doubts, concise indeed, but I think sufficiently free from error.
Chapter III: Plagiarism By the Greeks of the Miracles Related in the Sacred Books of the Hebrews. (9)
The prophetess Diotima, by the Athenians offering sacrifice previous to the pestilence, effected a delay of the plague for ten years. The sacrifices, ...
(9) And if at any time there is the want of an animal, they are satisfied with bleeding their own finger for a sacrifice. The prophetess Diotima, by the Athenians offering sacrifice previous to the pestilence, effected a delay of the plague for ten years. The sacrifices, too, of Epimenides of Crete, put off the Persian war for an equal period. And it is considered to be all the same whether we call these spirits gods or angels. And those skilled in the matter of consecrating statues, in many of the temples have erected tombs of the dead, calling the souls of these Daemons, and teaching them to be wor-shipped by men; as having, in consequence of the purity of their life, by the divine foreknowledge, received the power of wandering about the space around the earth in order to minister to men. For they knew that some souls were by nature kept in the body. But of these, as the work proceeds, in the treatise on the angels, we shall discourse.
Neither is any man able to fashion, as by a machine, certain forms of dæmons; but, on the contrary, he is rather fashioned and fabricated by them, so...
(2) Neither is any man able to fashion, as by a machine, certain forms of dæmons; but, on the contrary, he is rather fashioned and fabricated by them, so far as he participates of a sensible body. But neither is a certain dæmoniacal multitude generated from the elements of sensibles; since, on the contrary, this multitude is simple, and energizes uniformly about composite natures. Hence, neither will it have sensibles more ancient, or more stable than itself; but being itself more excellent than sensibles, both in dignity and power, it imparts to them the permanency which they are able to receive. Unless indeed, you denominate idols dæmons, not rightly employing an appellation of this kind. For the nature of dæmons is one thing, and that of idols another. The order of each, likewise, is very different. Moreover, the leader of idols is different from the great leader of dæmons. And this, also, you admit. For you say, “ that no God or dæmon is drawn down by idols .” What, therefore, will be the worth of a sacred deed, or of the foreknowledge of what is future, if it is entirely destitute of divinity and a dæmon? So that it is requisite to know what the nature is of this wonder-working art, but by no means to use or confide in it.
Do not, therefore, assimilate divine invocations to such as are human, nor those that are ineffable to those that are effable; nor compare those that ...
(1) And this order is adapted to dæmons; one part of it being allied to those that are invoked; another being derived from more ancient causes; and the third part effecting a common completion from both the others. Do not, therefore, assimilate divine invocations to such as are human, nor those that are ineffable to those that are effable; nor compare those that are prior to every boundary, and every indefinite mode, to those that are defined by men, or to indefinite actions. For our concerns have nothing in common with theirs, whose whole genus and whole order transcend and govern the whole of our essence and nature. But here, especially, the greatest errors happen to men, when from human imbecility they infer any thing concerning the domination of dæmons, and from things which are small, of no worth, and distributed into parts, form a conjecture of great, excellent, and perfect natures. And thus much in answer to you concerning the peculiar dæmon, in addition to what has been before said.
After this, therefore, you also mention another disquisition concerning the peculiar dæmon, which represents “ some as worshiping two, but others...
(1) After this, therefore, you also mention another disquisition concerning the peculiar dæmon, which represents “ some as worshiping two, but others three, dæmons of this kind .” The whole of this, however, is erroneous. For it is a false mode of proceeding to divide the causes that preside over us, and not refer them to one; since this wanders from the union which has dominion over all things. The opinion, likewise, which distributes this dæmon into body, and the government of body, draws down his domination to a certain most minute part. So that what necessity is there for those who embrace this opinion to direct their attention to sacred operations, the first principle of them being futile? There is, therefore, of each of us one peculiar presiding dæmon; but it is not proper to think that this dæmon is common to all men; nor again, that he is common, but is peculiarly present with each individual.
That of dæmons renders the body, indeed, heavy, afflicts with diseases, draws down the soul to nature, does not depart from bodies, and the sense...
(2) That of dæmons renders the body, indeed, heavy, afflicts with diseases, draws down the soul to nature, does not depart from bodies, and the sense allied to bodies, and detains about this terrestrial place those who are hastening to divine fire, and does not liberate from the bonds of Fate. The presence of heroes is in other respects similar to that of dæmons, but is attended with this peculiarity, that it excites to certain generous and great undertakings. The appearance which is visible by itself, of the mundane archons, imparts mundane goods, and every thing pertaining to human life; but that of the material archons extends material benefits, and such works as are terrestrial. Moreover, the vision of souls that are undefiled, and established in the order of angels, is anagogic, and the saviour of the soul, is accompanied with sacred hope, and imparts those goods which sacred hope vindicates to itself. But the vision of other souls draws down to generation, corrupts the fruits of [sacred] hope, and fills the spectators with passions which fix them to body.
It is also necessary to demonstrate to you, in what dæmons, heroes, and souls differ from each other, and whether this difference is according to...
(1) It is also necessary to demonstrate to you, in what dæmons, heroes, and souls differ from each other, and whether this difference is according to essence, or according to power, or according to energy. I say, therefore, that dæmons are produced according to the generative and demiurgic powers of the Gods, in the most remote termination of progression, and ultimate distribution into parts. But heroes are produced according to the reasons [or effective principles], of life in divine natures; and from these, the first and perfect measures of souls receive their termination and distribution into parts. Since, however, the nature of dæmons and heroes is thus generated from different causes, it is also necessary that the essence of the one should be different from that of the other. Hence, the essence of dæmons is effective, and perfective of mundane natures, and gives completion to the superintendence of generated individuals. But the essence of heroes is vital and rational, and is the leader of souls. And, with respect to the powers of each, those of dæmons must be defined to be prolific, inspective of nature, and of the bond by which souls are united to bodies. But it is requisite to attribute to heroes vivific powers, which are the leaders of men, and are liberated from generation.
And, because they are unknown and unapparent to these, they are thus denominated; but are said to be invisible in a way very different from that in wh...
(2) For dæmons, indeed, are invisible, and by no means to be apprehended by sense; but the Gods transcend rational knowledge and material intelligence. And, because they are unknown and unapparent to these, they are thus denominated; but are said to be invisible in a way very different from that in which this is asserted of dæmons. What, therefore, have the invisible Gods, so far as they are invisible, more excellent than the visible Gods? Nothing. For that which is divine, wherever it may be, and whatever allotment it may possess, has the same power and dominion over all the natures that are arranged under it. Moreover, though the invisible Gods should become visible, yet they rule over invisible dæmons. For neither the place, which is the recipient of divinity, nor a certain part of the world, produces any mutation in the dominion of the Gods. But the whole essence of the Gods remains everywhere the same, indivisible and immutable, which all subordinate beings similarly venerate, in the order assigned them by nature.
Chapter XIV: Greek Plagiarism From the Hebrews. (8)
Well, what? One or more? Several, say I, in reply for you. Let us not suppose fewer than two - that which is beneficent, and that which is able to acc...
(8) And that the devil so spoken of by the Barbarian philosophy, the prince of the demons, is a wicked spirit, Plato asserts in the tenth book of the Laws, in these words: "Must we not say that spirit which pervades the things that are moved on all sides, pervades also heaven? Well, what? One or more? Several, say I, in reply for you. Let us not suppose fewer than two - that which is beneficent, and that which is able to accomplish the opposite." Similarly in the Phoedrus he writes as follows: "Now there are other evils. But some demon has mingled pleasure with the most things at present." Further, in the tenth book of the Laws, he expressly emits that apostolic sentiment, "Our contest is not with flesh and blood, but principalities, with powers, with the spiritual things of those which are in heaven;" writing thus: "For since we are agreed that heaven is full of many good beings; but it is also full of the opposite of these, and more of these; and as we assert such a contest is deathless, and requiring marvellous watchfulness."
Let us now, therefore, to the utmost of our power, endeavour to discuss the manifold doubt concerning the peculiar dæmon, and which also is subject...
(1) Let us now, therefore, to the utmost of our power, endeavour to discuss the manifold doubt concerning the peculiar dæmon, and which also is subject to various objections. Since, however, to speak summarily, the consideration of the peculiar dæmon is twofold, the one being theurgic, but the other artificial; and the one drawing this dæmon down from supernal causes, but the other from the visible periods in generation; and the one making no use whatever of the calculation of nativities, but the other meddling with methods of this kind; and the one worshiping this dæmon in a way more universal and supernatural, but the other partibly conformable to nature; this being the case, you appear to me to have absurdly transferred a more perfect sacred operation to one that is human, and in this to have exercised your inquiries.
For the Gods are surrounded by either Gods or angels; but archangels have angels either preceding or coarranged with them, or following them behind, o...
(1) Moreover, in the manifestations there is an indication of the order which the powers that are seen possess. For the Gods are surrounded by either Gods or angels; but archangels have angels either preceding or coarranged with them, or following them behind, or are accompanied by a certain other multitude of angels, who attend on them as guards. Angels exhibit, together with themselves, the peculiar works of the order to which they belong. Good dæmons permit us to survey, in conjunction with themselves, their own works, and the benefits which they impart; but avenging dæmons exhibit the species of punishments [which they inflict]; and such other dæmons as are depraved are surrounded by certain noxious, blood-devouring, and fierce wild beasts. Archons [of the first rank] exhibit, together with themselves, certain portions of the world; but other archons attract to themselves the inordination and confusion of matter. With respect to soul, if it ranks as a whole, and does not belong to any particular species, it presents to the view a formless fire, extended through the whole world, which is indicative of the total, one, indivisible, and formless soul of the universe; but a purified soul exhibits a fiery form, and a pure and unmingled fire. Then, also, the most inward light of it is seen, and an undefiled and stable form, and it most willingly and joyfully follows its elevating leader, and unfolds, by its works, its own appropriate order.
These inform us what ought to be done, and from what it is fit to abstain. They also give assistance to just works, but impede such as are unjust;...
(2) These inform us what ought to be done, and from what it is fit to abstain. They also give assistance to just works, but impede such as are unjust; and as many endeavour to take away unjustly the property of others, or basely to injure or destroy some one, they cause these to suffer the same things as they have done to others. But there is, likewise, another most irrational genus of dæmons, which is without judgment, and is allotted only one power, through an arrangement by which each of these dæmons presides over one work alone. As therefore, it is the province of a sword to cut, and to do nothing else than this, thus also of the spirits which are distributed in the universe, according to the partible necessity of nature, one kind divides, but another collects, things which are generated. This, however, is known from the phænomena. For the Charonean spiracles, as they are called, emit from themselves a certain spirit, which is able to corrupt promiscuously every thing that falls into them. Thus, therefore, of certain invisible spirits, each is allotted a different power, and is alone adapted to do that which it is ordained to perform. He, therefore, who turns from their natural course things which contribute to the universe in an orderly manner, and illegitimately performs a certain thing, in this case receives the injury arising from that which he uses badly. This, however, pertains to another mode of discussion.
Again, therefore, still worse than this is the explanation of sacred operations, which assigns as the cause of divination, “ a certain genus of...
(1) Again, therefore, still worse than this is the explanation of sacred operations, which assigns as the cause of divination, “ a certain genus of dæmons, which is naturally fraudulent, omniform, and various, and which assumes the appearance of Gods and dæmons, and the souls of the deceased .” I shall, therefore, relate to you, in answer to this, what I once heard from the prophets of the Chaldeans. Such Gods as are truly divinities, are alone the givers of good; alone associate with good men, and with those that are purified by the sacerdotal art, and from these amputate all vice, and every passion. When these, also, impart their light, that which is evil, and at the same time dæmoniacal, vanishes from before more excellent natures, in the same manner as darkness when light is present; nor is it able to disturb theurgists in the smallest degree, who receive from this light every virtue, obtain worthy manners, become orderly and elegant in their actions, are liberated from passions, and purified from every disorderly motion, and from atheistical and unholy conduct. But those who are themselves flagitious, and who leap, as it were, to things of a divine nature in an illegal and disorderly manner, these, through the imbecility of their proper energy, or through indigence of inherent power, are not able to associate with the Gods.
By the assistance also of this reasoning, we may discover another difference between Gods and dæmons. For both the visible and invisible Gods,...
(3) By the assistance also of this reasoning, we may discover another difference between Gods and dæmons. For both the visible and invisible Gods, indeed, comprehend in themselves the whole government of whatever is contained in all heaven and the world, and in the total invisible powers in the universe. But those powers that are allotted a dæmoniacal prefecture, distributing certain divisible portions of the world, govern these, and have themselves a partible form of essence and power. They are, likewise, in a certain respect, connascent with, and inseparable from, the subjects of their government. But the Gods, though they may ride in bodies, are entirely separated from them. The providential attention, therefore, to bodies, produces no diminution in those to whom body is subservient: for it is connectedly contained by a more excellent nature, is converted to it, and is not the cause of any impediment to it. But the adhering to a genesiurgic nature, and the being divided about it, necessarily give to dæmons a more subordinate condition. In short, that which is divine is of a ruling nature, and presides over the different orders of beings; but that which is dæmoniacal is of a ministrant nature, and receives whatever the Gods may announce, promptly employing manual operation, as it were, in things which the Gods intellectually perceive, wish, and command. The Gods, therefore, are liberated from the powers which verge to generation; but dæmons are not entirely purified from these. And thus much concerning this distinction; and we trust, that from the former and the present exposition, the difference between Gods and dæmons will become more known.
Let us, however, now proceed to the appearances of the Gods and their perpetual attendants, and show what the difference is in their appearance. For...
(1) Let us, however, now proceed to the appearances of the Gods and their perpetual attendants, and show what the difference is in their appearance. For you inquire, “ by what indication the presence of a God, or an angel, or an archangel, or a dæmon, or a certain archon [i. e. ruler ], or a soul, may be known .” In one word, therefore, I conclude that their appearances accord with their essences, powers, and energies. For such as they are, such also do they appear to those that invoke them, and they exhibit energies and ideas consentaneous to themselves, and proper indications of themselves. But that we may descend to particulars, the phasmata, or luminous appearances, of the Gods are uniform; those of dæmons are various; those of angels are more simple than those of dæmons, but are subordinate to those of the Gods; those of archangels approximate in a greater degree to divine causes; but those of archons, if these powers appear to you to be the cosmocrators, who govern the sublunary element, will be more various, but adorned in order; but if they are the powers that preside over matter, they will indeed be more various, and more imperfect, than those of the archons [properly so called]; and those of souls will appear to be all-various.
Afterwards, abandoning these particulars, you pass on to the opinion of philosophy. But you subvert the whole hypothesis concerning the peculiar...
(1) Afterwards, abandoning these particulars, you pass on to the opinion of philosophy. But you subvert the whole hypothesis concerning the peculiar dæmon. For if [as you say] “ this dæmon is a part of the soul ,” such, for instance, as the intellectual part, “ and he is happy who is in possession of a wise intellect ,” there will no longer be any other more excellent or dæmoniacal order, presiding over, as transcending the human soul. But certain parts of the soul, or a certain divided power, will have dominion over many of the forms of life that are in us; and will rule over these, not connascently, but as naturally exempt, and as transcending the whole of our composition.
After this, you again resume the same inquiries, of which what has been already said may be considered as a sufficient solution. Since, however, it...
(1) After this, you again resume the same inquiries, of which what has been already said may be considered as a sufficient solution. Since, however, it is necessary, according to the proverb, frequently to speak of and consider things that are beautiful, neither shall we pass over these particulars, as if they had been now sufficiently answered, but by repeatedly discussing them we may, perhaps, obtain from all of them a certain perfect and great scientific good. For you doubt “ what it is which distinguishes dæmons from the visible and invisible Gods, since the visible are conjoined with the invisible divinities .” But I, beginning from this as the first thing, shall demonstrate what it is in which they differ. For, because the visible are united to the intelligible Gods, and have the same idea with them, but dæmons are far distant from them, according to essence, and scarcely adumbrate them through similitude, on this account they are separated from the visible Gods; and they differ from the invisible Gods, according to the difference itself of the invisible.