Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — The Elements and Their Inhabitants
1...
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
The Elements and Their Inhabitants (44)
"And upon the earth are animals and men, some in a middle region, others (elementals] dwelling about the air as we dwell about the sea; others in islands which the air flows round, near the continent; and in a word, the air is used by them as the water and the sea are by us, and the ether is to them what the air is to us. More over, the temperament of their seasons is such that they have no disease [Paracelsus disputes this], and live much longer than we do,
Descending, however, to particulars, the soul of animals, the dæmon who presides over them, the air, the motion of the air, and the circulation of...
(1) Descending, however, to particulars, the soul of animals, the dæmon who presides over them, the air, the motion of the air, and the circulation of the heavens, variously change the viscera, conformably to the will of the Gods. But an indication that they are so changed is this, that they are frequently found without a heart, or deprived of the most principal parts, without which it is not at all possible for animals to be supplied with life. With respect to birds, likewise, the impulse of their proper soul moves them, and also the dæmon who presides over animals; and, together with these, the revolution of the air, and the power of the heavens which descends into the air, accord with the will of the Gods, and consentaneously lead the birds to what the Gods ordained from the first. Of this the greatest indication is, that birds frequently precipitate themselves to the earth, and destroy themselves, which it is not natural for any thing to do; but this is something supernatural, so that it is some other thing which produces these effects through birds.
For men who survey divine fire are not able to breathe, through the subtilty of it, but become languid as soon as they perceive it, and are deprived o...
(1) Moreover, with respect to the tenuity and subtilty of light, the Gods extend a light so subtle that corporeal eyes cannot sustain it, but are affected in the same manner as fishes, when they are drawn upward from turbid and thick water into attenuated and diaphanous air. For men who survey divine fire are not able to breathe, through the subtilty of it, but become languid as soon as they perceive it, and are deprived of the use of their connascent spirit. Archangels, also, emit a light which is intolerable to respiration, yet their splendour is not equally pure with that of the Gods, nor similarly overpowering. The presence of angels renders the temperature of the air tolerable, so that theurgists are capable of being united to it. But when dæmons are present, the whole air is not at all affected; nor does the air, which surrounds them, become more attenuated; nor does a light precede them, in which, being previously received and preoccupied by the air, they unfold the form of themselves; nor are they surrounded by a certain splendour, which diffuses its light everywhere. When heroes appear, certain parts of the earth are moved, and sounds are heard around them; but, in short, the air does not become more attenuated, nor incommensurate to theurgists, so as to render them unable to receive it. But when archons are present, an assemblage of many luminous appearances runs round them, difficult to be borne, whether these appearances are mundane or terrestrial. They have not, however, a supermundane tenuity, nor even that of the supreme elements. And to the psychical appearances the air is more allied, and, being suspended from them, receives in itself their circumscription.
Anaxacoras saith:—I make known that the beginning of all those things which God hath created is weight and proportion,* for weight rules all things,...
(3) Anaxacoras saith:—I make known that the beginning of all those things which God hath created is weight and proportion,* for weight rules all things, and the weight and spissitude of the earth is manifest in proportion; but weight is not found except in body. And know, all ye Turba, that the spissitude of the four elements reposes in the earth; for the spissitude of fire falls into air, the spissitude of air, together with the spissitude received from the fire, falls into water; the spissitude also of water, increased by the spissitude of fire and air, reposes in earth. Have you not observed how the spissitude of the four elements is conjoined in earth? The same, therefore, is more inspissated than all.
Then saith the Turba: —Thou hast well spoken. Verily the earth is more inspissated than are the rest. Which, therefore, is the most rare of the four elements and is most worthy to possess the rarity of these four?
He answereth:—Fire is the most rare among all, and thereunto cometh what is rare of these four. But air is less rare than fire, because it is warm and moist, while fire is warm and dry; now that which is warm and dry is more rare than the warm and moist. They say unto him: —Which element is of less rarity than air?
He answereth:—Water, since cold and moisture inhere therein, and every cold humid is of less rarity than a warm humid.
Then do they say unto him:—Thou hast spoken truly. What, therefore, is of less rarity than water?
He answereth:-—Earth, because it is cold and dry, and that which is cold and dry is of less rarity than that which is cold and moist.
PyTHAGoRAS saith:—Well have ye provided, O Sons of the Doctrine, the description of these four natures,* out of which God hath created all things. Blessed, therefore, is he who comprehends what ye have declared, for from the apex of the world he shall not find an intention greater than his own! Let us, therefore, make perfect our discourse.
They reply:—Direct every one to take up our speech in turn. Speak thou, O Pandolfus!
Chapter 9: Of the Paradise, and then of the Transitoriness of all Creatures; how all take their Beginning and End; and to what End they here appeared. The Noble and most precious Gate [or Explanation] concerning the reasonable Soul. (21)
As we see that here out of the Earth there springs Plants, Herbs, and Fruits, which receive their Virtue from the Sun, and from the Constellation: So...
(21) As we see that here out of the Earth there springs Plants, Herbs, and Fruits, which receive their Virtue from the Sun, and from the Constellation: So the Heaven or the heavenly Limbus is instead of the Earth; and the Light of God instead of the Sun; and the eternal Father instead of the Virtue of the Stars. The Depth of this Substance is without Beginning and End, its Breadth cannot be reached, there are neither Years nor Time, no Cold nor Heat; no moving of the Air; no Sun nor Stars; no Water nor Fire; no Sight of evil Spirits; no Knowledge nor Apprehension of the Affliction of this World; no stony Rock nor Earth; and yet a figured Substance of all the Creatures of this World. For all the Creatures of this World have appeared to this End, that they might be an eternal figured Similitude; not that they continue in this Spirit in their Substance, no not so: All the Creatures return into their a Ether, and the Spirit corrupts [or fades,] but the Figure and the Shadow continue eternally.
Chapter XVI: Gnostic Exposition of the Decalogue. (5)
And the representation of the earth contains men, cattle, reptiles, wild beasts; and of the inhabitants of the water, fishes and whales; and again, of...
(5) And the representation of the earth contains men, cattle, reptiles, wild beasts; and of the inhabitants of the water, fishes and whales; and again, of the winged tribes, those that are carnivorous, and those that rise mild food; and of plants likewise, both fruit-bearing and barren.
ANSWER: —Thou hast said well; complete, therefore, thy speech. Sut he continueth: The air which is hidden in the water under the earth is that which sustains...
(4) Panvotrus saith:—I signify to posterity that air is a tenuous matter of water, and that it is not separated from it. It remains above the dry earth, to wit, the air hidden in the water, which is under the earth. If this air did not exist, the earth would not remain above the humid water. They answer:—Thou hast said well; complete, therefore, thy speech. Sut he continueth: The air which is hidden in the water under the earth is that which sustains the earth, lest it should be plunged into the said water; and it, moreover, prevents the earth from being overflowed by that water. The province of the air is, therefore, to fill up and to make separation between diverse things, that is to say, water and earth, and it is constituted a peacemaker between hostile things, namely, water and fire, dividing these, lest they destroy one another.
The Turba saith:—If you gave an illustration hereof, it would be clearer to those who do not understand.
He answereth:—An egg is an illustration, for therein four things are conjoined; the visible cortex or shell represents the earth, and the albumen, or white part, is the water.* But a very thin inner cortex is joined to the outer cortex, representing, as I have signified to you, the separating medium between earth and water, namely, that air which divides the earth from the water. The yolk also of the egg represents fire; the cortex which contains the yolk corresponds to that other air which separates the water from the fire. But they are both one and the same air, namely, that which separates things frigid, the earth from the water, and that which separates the water from the fire. But the lower air is thicker than the upper air, and the upper air is more rare and subtle, being nearer to the fire than the lower air. In the egg, therefore, are four things—earth, water, air, and fire. But the point of the Sun, these four excepted, is in the centre of the yolk, and this is the chicken. Consequently, all philosophers in this most excellent art have described the egg as an example, which same thing they have set over their work.
Earth hath, moreover, always many changes in its species;—both when she brings forth fruits, and when she also nourishes her bringings-forth with the...
(2) Earth hath, moreover, always many changes in its species;—both when she brings forth fruits, and when she also nourishes her bringings-forth with the return of all the fruits; the diverse qualities and quantities of air, its stoppings and its flowings ; and before all the qualities of trees, of flowers, and berries, of scents, of savours—species. Fire [also] brings about most numerous conversions, and divine. For these are all-formed images of Sun and Moon ; they’re, as it were, like our own mirrors, which with their emulous resplendence give us back the likenesses of our own images.
Timaeus: it was so that of necessity its life consisted in fire and air; and because of this it wasted away when dissolved by these elements or left...
(77) Timaeus: it was so that of necessity its life consisted in fire and air; and because of this it wasted away when dissolved by these elements or left empty thereby; wherefore the Gods contrived succour for the creature. Blending it with other shapes and senses they engendered a substance akin to that of man, so as to form another living creature: such are the cultivated trees and plants and seeds which have been trained by husbandry and are now domesticated amongst us; but formerly the wild kinds only existed,
For her ascent was shameful. And nature took to herself the power of fire. She became strong because of the light of the spirit that was in nature. He...
(5) "Nature, which had been disturbed, immediately arose from the idle waters. For her ascent was shameful. And nature took to herself the power of fire. She became strong because of the light of the spirit that was in nature. Her likeness appeared in the water in the form of a frightful beast with many faces, which is crooked below. A light went down to chaos filled with mist and dust, in order to harm nature. And the light of astonishment in the middle region came to it after he cast off the burden of the darkness. He rejoiced when the spirit arose. For he looked from the clouds down at the dark waters upon the light that was in the depths of nature.
Exumprus saith:—I do magnify the air according to the mighty speech of Iximidrus, for the work is improved thereby. The air is inspissated, and itis...
(2) Exumprus saith:—I do magnify the air according to the mighty speech of Iximidrus, for the work is improved thereby. The air is inspissated, and itis also made thin; it grows warm and becomes cold. The inspissation thereof takes place when it is divided in heaven by the elongation of the Sun; its rarefaction is when, by the exaltation of the Sun in heaven, the air becomes warm and is rarefied. It is comparable with the complexion of Spring,* in the distinction of time, which is neither warm nor cold. For according to the mutation of the constituted disposition with the altering distinctions of the soul, so is Winter altered. The air, therefore, is inspissated when the Sun is removed from it, and then cold supervenes upon men. Whereat the
Turba said:—Excellently hast thou described the air, and given account of what thou knowest to be therein.;
Chapter 14: Of the Birth and Propagation of Man. The very Secret Gate. (24)
Then thus say the three Elements (the Fire, the Air, and the Water) to the Earth; Thou art indeed too dark, too rough, and too cold, and thou art...
(24) Then thus say the three Elements (the Fire, the Air, and the Water) to the Earth; Thou art indeed too dark, too rough, and too cold, and thou art rejected by the Fiat: We cannot take thee in; thou destroyest our Dwelling, and makest it dark and stinking, and thou afflictest our Virgin, which is our only Delight and Treasure wherein we live. And the Earth says; Yet pray take my P Children in; they are lovely, and of good Esteem; they afford you Meat and Drink, and cherish you, that you never suffer Want.
For those who worship the Gods do not abstain from animals, lest the Gods should be defiled by the vapours arising from them. For what exhalation from...
(1) Nor is that which so greatly disturbs you, and for which you so strenuously contend, attended with any difficulty, I mean abstinence from animals, if it is rightly understood. For those who worship the Gods do not abstain from animals, lest the Gods should be defiled by the vapours arising from them. For what exhalation from bodies can approach those who, before any thing material can come into contact with their power, intangibly amputate matter? Nor is it the power of the Gods only that abolishes all bodies, and causes them to vanish, without any approximation to them; but a celestial body, also, is unmingled with all the material elements; nor does it receive into itself any thing extraneous, nor impart any portion of itself to things of a foreign nature.
Proceeding, therefore, in this way, in what remains of the present discussion, and fitly distinguishing the inspirations of the Nymphs, or of Pan,...
(3) Proceeding, therefore, in this way, in what remains of the present discussion, and fitly distinguishing the inspirations of the Nymphs, or of Pan, and the other differences of them, according to the powers of the Gods, we shall separate them conformably to their appropriate peculiarities; and we shall also be able to explain through what cause they leap and dwell in mountains, why some of them appear to be bound, and why they are worshiped through sacrifices. All these, likewise, we shall ascribe to divine causes, as containing in themselves all the authority of these particulars; but we shall not say that either a certain collected redundancy of body or soul requires to be purified, or that the periods of the seasons are the causes of such like passions, or that the reception of the similar, and the ablation of the dissimilar, bring with them a certain remedy for an excess of this kind. For all such like particulars are corporeal-formed, and are entirely separated from a divine and intellectual life. But each thing energizes conformably to its nature; so that the spirits which are excited by the Gods, and which produce in men Bacchic inspiration, expel every other human and physical motion; and it is not proper to assimilate their energies to those which are usually exerted after our manner; but it is fit to refer them to perfectly different and primordial divine causes. One species, therefore, of divine inspiration is of this kind, and is after this manner produced.
Iximiprus saith:—I testify that the beginning of all things is a Certain Nature, which is perpetual, coequalling all things, and that the visible...
(1) Iximiprus saith:—I testify that the beginning of all things is a Certain Nature, which is perpetual, coequalling all things, and that the visible natures, with their births and decay, are times wherein the ends to which that nature brings them are beheld and summoned.* Now, I instruct you that the stars are igneous, and are kept within bounds by the air. If the humidity and density of the air did not exist to separate the flames of the sun from living things, then the Sun would consume all creatures. But God has provided the separating air, lest that which He has created should be burnt up. Do you not observe that the Sun when it rises in the heaven overcomes the air by its heat, and that the warmth penetrates from the upper to the lower parts of the air? If, then, the air did not presently breathe forth those winds whereby creatures are generated, the i Sun by its heat would certainly destroy all that lives. But the Sun is kept in check by the air, which thus conquers because it unites the heat of the Sun to its own heat, and the humidity of water to its own humidity. Have you not remarked how tenuous water.
is drawn up into the air by the action of the heat of the Sun, which thus helps the water against itself? If the water did not nourish the air by such tenuous moisture, assuredly the Sun would overcome the air. The fire, therefore, extracts moisture from the water, by means of which the air conquers the fire itself. Thus, fire and water are enemies between which there is no consanguinity, for the fire is hot and dry, but the water is cold and moist.. The air, which is warm and moist, joins these together by its concording medium; between the humidity of water and the heat of fire the air is thus placed to establish peace. And lock ye all how there shall arise a spirit from the tenuous vapour of the air, because the heat being joined to the humour, there necessarily issues something tenuous, which will become a wind. For the heat of the Sun extracts something tenuous out of the air, which also becomes spirit and life to all creatures. All this, however, is disposed in such manner by the will of God, and a coruscation appears when the heat of the Sun touches and breaks up a cloud.
The Turba saith:—Well hast thou described the fire, even as thou knowest concerning it, and thou hast believed the word of thy brother.
Chapter 18: Of the promised Seed of the Woman, and Treader upon the Serpent. And of Adam 's and Eve 's going forth out of Paradise, or the Garden in Eden. Also of the Curse of God, how he cursed the Earth for the Sin of Man. (5)
We must conceive, that there was then a very pleasant Habitation upon the Earth; for all the Fruits did grow [spring and bud] out of the hidden...
(5) We must conceive, that there was then a very pleasant Habitation upon the Earth; for all the Fruits did grow [spring and bud] out of the hidden Element, through the Fierceness of the four Elements; and although the four Elements had also their Fruits, yet Man should not (but the Beasts of the Field should) have eaten thereof. But now when the Lord cursed the Earth, then the Element withdrew from the Root of the Fruit, for God's Cursing is nothing else, but this Flying from a Thing; and thus God's Holiness is flown from the Root of the Fruit, and so the Root [of the Fruits] remains in the four Elements, in the Out-Birth; and Adam and Eve were also fallen thereinto. And thus now like came to like; his Body also was become earthly, and must turn to Earth again.
These standards to the rearward longer were Than was my sight; and, as it seemed to me, Ten paces were the outermost apart. Under so fair a heaven as ...
(4) And I beheld the flamelets onward go, Leaving behind themselves the air depicted, And they of trailing pennons had the semblance, So that it overhead remained distinct With sevenfold lists, all of them of the colours Whence the sun's bow is made, and Delia's girdle. These standards to the rearward longer were Than was my sight; and, as it seemed to me, Ten paces were the outermost apart. Under so fair a heaven as I describe The four and twenty Elders, two by two, Came on incoronate with flower-de-luce. They all of them were singing: "Blessed thou Among the daughters of Adam art, and blessed For evermore shall be thy loveliness." After the flowers and other tender grasses In front of me upon the other margin Were disencumbered of that race elect, Even as in heaven star followeth after star, There came close after them four animals, Incoronate each one with verdant leaf. Plumed with six wings was every one of them, The plumage full of eyes; the eyes of Argus If they were living would be such as these.
Timaeus: fire and water and earth and air, although possessing some traces of their own nature, were yet so disposed as everything is likely to be in...
(53) Timaeus: fire and water and earth and air, although possessing some traces of their own nature, were yet so disposed as everything is likely to be in the absence of God; and inasmuch as this was then their natural condition, God began by first marking them out into shapes by means of forms and numbers. And that God constructed them, so far as He could, to be as fair and good as possible, whereas they had been otherwise,—this above all else must always be postulated in our account. Now, however, it is the disposition and origin
No one, however, of these assertions is sane. For neither are the Gods detained in certain parts of the world, nor are terrene natures destitute of...
(6) No one, however, of these assertions is sane. For neither are the Gods detained in certain parts of the world, nor are terrene natures destitute of their providential attention. But the divinities are characterized by this, that they are not comprehended by any thing, and that they comprehend all things in themselves. But terrestrial natures possess their existence in the pleromas of the Gods; and when they become adapted to divine participation, then prior to their own proper essence, they immediately possess the Gods, which [latently] preexisted in it. Through these things, therefore, we have shown that the whole of this division is false; that the method [employed by you] of investigating peculiarities is irrational; and that to suppose the government of the Gods is fixed in a certain place, is by no means to apprehend the whole essence and power which is in them. It would have been proper, therefore, to have omitted the opposite inquiry made by you, about this distribution of more excellent natures, as not contradicting in any respect true conceptions. Because, however, it is necessary rather to direct the attention to true science, but not to dispute with men, on this account, we also shall adapt the present inquiry to a certain rational and theological apprehension.
Chapter 7: Of the Court, Place and Dwelling, also of the Government of Angels, how these things stood at the Beginning, after the Creation, and how they became as they are. (43)
As the air goeth forth from the power of the sun and stars, and moveth in this world, and causes that all creatures are generated, and that the...
(43) As the air goeth forth from the power of the sun and stars, and moveth in this world, and causes that all creatures are generated, and that the grass, herbs and trees spring and grow, and causes all whatsoever is in this world to be:
Chapter 7: Of the Heaven and its eternal Birth and Essence, and how the four Elements are generated; wherein the eternal Band may be the more and the better understood, by meditating and considering the material World. The great Depth. (32)
As Fire, Air, Water, and Earth, lie in one Case, [or Chest,] and they four are but one Thing, and yet of four distinct Differences, and none of them...
(32) As Fire, Air, Water, and Earth, lie in one Case, [or Chest,] and they four are but one Thing, and yet of four distinct Differences, and none of them can comprehend, nor retain the other, and something of one of the four being fixed in every Creature, that Creature cannot bind itself as to that, but is manifested therein, and according to that Spirit is comprehensible and perceptible, and yet is incomprehensible to the Spirits of the other Elements.