Passages similar to: Book of Jubilees — Chapter VIII
1...
Source passage
Jewish Apocrypha
Book of Jubilees
Chapter VIII (8:25)
And for Japheth came forth the third portion beyond * the river Tina to the north of the outflow of its waters, and it extendeth north-easterly to the whole region of Gog4 and to all the country east thereof.
And at its north side two rivers flowed out, and went one to the east and one to the west; they are the Arag river and the Vêh river; as it is said th...
(15) And at its north side two rivers flowed out, and went one to the east and one to the west; they are the Arag river and the Vêh river; as it is said thus: 'Through those finger-breadth tricklings do thou pour and draw forth two such waters, O Aûharmazd!'
And the fourth quarter, named the north, is divided into three parts: the first of them is for the dwelling of men: and the second contains seas of wa...
(77) And the fourth quarter, named the north, is divided into three parts: the first of them is for the dwelling of men: and the second contains seas of water, and the abysses and forests and rivers, and darkness and clouds; and the third part contains the garden of righteousness.
On the nature of rivers it says in revelation, that these two rivers flow forth from the north, part from Albûrz and part from the Albûrz of...
(1) On the nature of rivers it says in revelation, that these two rivers flow forth from the north, part from Albûrz and part from the Albûrz of Aûharmazd; one towards the west, that is the Arag, and one towards the east, that is the Vêh river.
(2) After them eighteen rivers flowed forth from the same source, just as the remaining waters have flowed forth from them in great multitude; as they say that they flowed out so very fast, one from the other, as when a man recites one Ashem-vohû of a series (padîsâr). All of those, with the same water, are again mingled with these rivers, that is, the Arag river and Vêh river. 4. Both of them continually circulate through the two extremities of the earth, and pass into the sea; and all the regions feast owing to the discharge (zahâk) of both, which, after both arrive together at the wide-formed ocean, returns to the sources whence they flowed out; as it says in revelation, that just as the light comes in through Albûrz and goes out through Albûrz, the water also comes out through Albûrz and goes away through Albûrz. 5. This, too, it says, that the spirit of the Arag begged of Aûharmazd thus: 'O first omniscient creative power! from whom the Vêh river begged for the welfare that thou mightest grant, do thou then grant it in my quantity!' 6. The spirit of the Vêh river similarly begged of Aûharmazd for the Arag river; and on account of loving assistance, one towards the other, they flowed forth with equal strength, as before the coming of the destroyer they proceeded without rapids, and when the fiend shall be destroyed they will again be without rapids. 7. Of those eighteen principal rivers, distinct from the Arag river and Vêh river, and the other rivers which flow out from them, I will mention the more famous: the Arag river, the Vêh river, the Diglat river they call also again the Vêh river, the Frât river, the Dâîtîk river, the Dargâm river, the Zôndak river, the Harôî river, the Marv river, the Hêtûmand river, the Akhôshir river, the Nâvadâ river, the Zîsmand river, the Khvegand river, the Balkh river, the Mehrvâ river they call the Hendvâ river, the Spêd river, the Rad river which they call also the Koir, the Khvaraê river which they call also the Mesrgân, the Harhaz river, the Teremet river, the Khvanaîdis river, the Dâraga river, the Kâsîk river, the Sêd ('shining') river Pêdâ-meyan or Katru-meyan river of Mokarstân. 8. I will mention them also a second time: the Arag river is that of which it is said that it comes out from Albûrz in the land of Sûrâk, in which they call it also the Âmi; it passes on through the land of Spêtos, which they also call Mesr, and they call it there the river Niv. 9. The Vêh river passes on in the east, goes through the land of Sînd, and flows to the sea in Hindûstân, and they call it there the Mehrâ river. 10. The sources of the Frât river are from the frontier of Arûm, they feed upon it in Sûristân, and it flows to the Diglat river; and of this Frât it is that they produce irrigation over the land. 11. It is declared that Mânûskîhar excavated the sources, and cast back the water all to one place, as it says thus 'I reverence the Frât, full of fish, which Mânûskîhar excavated for the benefit of his own soul, and he seized the water and gave to drink,' 12. The Diglat river comes out from Salmân, and flows to the sea in Khûgîstân. 13. The Dâîtîk river is the river which comes out from Aîrân-vêg, and goes out through the hill-country; of all rivers the noxious creatures in it are most, as it says, that the Dâîtîk river is full of noxious creatures. 14. The Dargâm river is in Sûde. 15. The Zend river passes through the mountains of Pangistân, and flows away to the Haro river. 16. The Haro river flows out from the Apârsên range. 17. The Hêtûmand river is in Sagastân, and its sources are from the Apârsên range; this is distinct from that which Frâsîyâv conducted away. 18. The river Akhôshir is in Kûmîs. 19. The Zîsmand river, in the direction of Soghd, flows away towards the Khvegand river. 20. The Khvegand river goes on through the midst of Samarkand and Pargâna, and they call it also the river Ashârd. 21. The Marv river, a glorious river in the east, flows out from the Apârsên range. 22. The Balkh river comes out from the Apârsên mountain of Bâmîkân, and flows on to the Vêh river. 23. The Spêd river is in Âtarô-pâtakân; they say that Dahâk begged a favour here from Aharman and the demons. 24. The Tort river, which they call also the Koir, comes out from the sea of Gîklân, and flows to the sea of Vergân. 25. The Zahâvayi is the river which comes out from Âtarô-pâtakân, and flows to the sea in Pârs. 26. The sources of the Khvaraê river are from Spâhân; it passes on through Khûgîstân, flows forth to the Diglat river, and in Spâhân they call it the Mesrkân river. 27. The Harhaz river is in Taparîstân, and its sources are from Mount Dimâvand. 28. The Teremet river flows away to the Vêh river. 29. The Vendeses river is in that part of Pârs which they call Sagastân. 30. The Kâsak river comes out through a ravine (kâf) in the province of Tûs, and they call it there the Kasp river; moreover, the river, which is there the Vêh, they call the Kâsak; even in Sînd they call it the Kâsak. 31. The Pêdâk-mîyân, which is the river Katru-mîyân, is that which is in Kangdez. 32. The Dâraga river is in Aîrân-vêg, on the bank (bâr) of which was the dwelling of Pôrûshasp, the father of Zaratûst. 33. The other innumerable waters and rivers, springs and channels are one in origin with those; so in various districts and various places they call them by various names. 34. Regarding Frâsîyâv they say, that a thousand springs were conducted away by him into the sea Kyânsîh, suitable for horses, suitable for camels, suitable for oxen, suitable for asses, both great and small; and he conducted the spring Zarînmand (or golden source), which is the Hêtûmand river they say, into the same sea; and he conducted the seven navigable waters of the source of the Vakaêni river into the same sea, and made men settle there.
Unto that mountain is given the protection of the waters, so that water streams forth from there, in the rivulet channels, to the land of the seven...
(11) Unto that mountain is given the protection of the waters, so that water streams forth from there, in the rivulet channels, to the land of the seven regions, as the source of all the sea-water in the land of the seven regions is from there.
This, too, they say, that of these three rivers, that is, the Arag river, the Marv river, and the Vêh river, the spirits were dissatisfied, so that...
(3) This, too, they say, that of these three rivers, that is, the Arag river, the Marv river, and the Vêh river, the spirits were dissatisfied, so that they would not flow into the world, owing to the defilement of stagnant water (armêst) which they beheld, so that they were in tribulation through it until Zaratûst was exhibited to them, whom I (Aûharmazd) will create, who will pour sixfold holy-water (zôr) into it and make it again wholesome; he will preach carefulness.
And the remaining four come forth on the side of the north to their own sea, 〈two of them〉 to the Erythraean Sea, and two into the Great Sea and disch...
(77) And the remaining four come forth on the side of the north to their own sea, 〈two of them〉 to the Erythraean Sea, and two into the Great Sea and discharge themselves there [and some say: into the desert].
"God seeth all things, and in Him, blest spirit, Thy sight is," said I, "so that never will Of his can possibly from thee be hidden; Thy voice, then,...
(4) "God seeth all things, and in Him, blest spirit, Thy sight is," said I, "so that never will Of his can possibly from thee be hidden; Thy voice, then, that for ever makes the heavens Glad, with the singing of those holy fires Which of their six wings make themselves a cowl, Wherefore does it not satisfy my longings? Indeed, I would not wait thy questioning If I in thee were as thou art in me." "The greatest of the valleys where the water Expands itself," forthwith its words began, "That sea excepted which the earth engarlands, Between discordant shores against the sun Extends so far, that it meridian makes Where it was wont before to make the horizon. I was a dweller on that valley's shore 'Twixt Ebro and Magra that with journey short Doth from the Tuscan part the Genoese. With the same sunset and same sunrise nearly Sit Buggia and the city whence I was, That with its blood once made the harbour hot. Folco that people called me unto whom My name was known; and now with me this heaven Imprints itself, as I did once with it;
On the nature of seas it says in revelation, that the wide-formed ocean keeps one-third of this earth on the south side of the border of Albûrz, and...
(1) On the nature of seas it says in revelation, that the wide-formed ocean keeps one-third of this earth on the south side of the border of Albûrz, and so wide-formed is the ocean that the water of a thousand lakes is held by it, such as the source Arêdvîvsûr, which some say is the fountain lake.
On the day when Tîstar produced the rain, when its seas arose therefrom, the whole place, half taken up by water, was converted into seven portions;...
(2) On the day when Tîstar produced the rain, when its seas arose therefrom, the whole place, half taken up by water, was converted into seven portions; this portion, as much as one-half, is the middle, and six portions are around; those six portions are together as much as Khvanîras.
And the first quarter is called the east, because it is the first: and the second, the south, because the Most High will descend there, yea, there in ...
(77) And the first quarter is called the east, because it is the first: and the second, the south, because the Most High will descend there, yea, there in quite a special sense will He who is blessed for ever descend.
Now follow me, and mind thou do not place As yet thy feet upon the burning sand, But always keep them close unto the wood." Speaking no word, we came...
(4) Now follow me, and mind thou do not place As yet thy feet upon the burning sand, But always keep them close unto the wood." Speaking no word, we came to where there gushes Forth from the wood a little rivulet, Whose redness makes my hair still stand on end. As from the Bulicame springs the brooklet, The sinful women later share among them, So downward through the sand it went its way. The bottom of it, and both sloping banks, Were made of stone, and the margins at the side; Whence I perceived that there the passage was. "In all the rest which I have shown to thee Since we have entered in within the gate Whose threshold unto no one is denied, Nothing has been discovered by thine eyes So notable as is the present river, Which all the little flames above it quenches." These words were of my Leader; whence I prayed him That he would give me largess of the food, For which he had given me largess of desire. "In the mid-sea there sits a wasted land," Said he thereafterward, "whose name is Crete, Under whose king the world of old was chaste.
When the seventh day arrived, the storm was pounding, the flood was a war--struggling with itself like a woman writhing (in labor). The sea calmed,...
(8) When the seventh day arrived, the storm was pounding, the flood was a war--struggling with itself like a woman writhing (in labor). The sea calmed, fell still, the whirlwind (and) flood stopped up. I looked around all day long--quiet had set in and all the human beings had turned to clay! The terrain was as flat as a roof. I opened a vent and fresh air (daylight!) fell upon the side of my nose. I fell to my knees and sat weeping, tears streaming down the side of my nose. I looked around for coastlines in the expanse of the sea, and at twelve leagues there emerged a region (of land). On Mt. Nimush the boat lodged firm, Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. One day and a second Mt. Nimush held the boat, allowing no sway. A third day, a fourth, Mt.
Chapter 18: Of the Creation of Heaven and Earth; and of the first Day. (108)
The deep signifieth the innermost birth or geniture; and the darkness signifieth the outermost corrupt birth or geniture, in which the wrath burned. T...
(108) For it is written, And it was dark on the deep, and the spirit of God moved on the water. The deep signifieth the innermost birth or geniture; and the darkness signifieth the outermost corrupt birth or geniture, in which the wrath burned. The water signifieth the allaying or mitigation of the spirit.
As those two rivers flowed out, and from the same place of origin as theirs, eighteen navigable rivers flowed out, and after the other waters have...
(17) As those two rivers flowed out, and from the same place of origin as theirs, eighteen navigable rivers flowed out, and after the other waters have flowed out from those navigable streams they all flow back to the Arag river and Vêh river, whose fertilization (khvâpardârîh) of the world arises therefrom.
Afterwards, the wind, in the same manner as before, restrained the water, at the end of three days, on various sides of the earth; and the three...
(14) Afterwards, the wind, in the same manner as before, restrained the water, at the end of three days, on various sides of the earth; and the three great seas and twenty-three small seas arose therefrom, and two fountains (kashmak) of the sea thereby became manifest, one the Kêkast lake, and one the Sôvbar, whose sources are connected with the fountain of the sea.
Now the high waters are coursing twenty leagues distant,' as I was opening the conduit(?) I turned my equipment over into it (!). What can I find (to...
(19) Now the high waters are coursing twenty leagues distant,' as I was opening the conduit(?) I turned my equipment over into it (!). What can I find (to serve) as a marker(?) for me! I will turn back (from the journey by sea) and leave the boat by the shore! At twenty leagues they broke for some food, at thirty leagues they stopped for the night. They arrived in Uruk-Haven. Gilgamesh said to Urshanabi, the ferryman: "Go up, Urshanabi, onto the wall of Uruk and walk around. Examine its foundation, inspect its brickwork thoroughly-- is not (even the core of) the brick structure of kiln-fired brick, and did not the Seven Sages themselves lay out its plan! One league city, one league palm gardens, one league lowlands, the open area(?) of the Ishtar Temple, three leagues and the open area(?) of Uruk it encloses.