Passages similar to: Stromata (Miscellanies) — Chapter XXI: The Jewish Institutions and Laws of Far Higher Antiquity Than The Philosophy of the Greeks.
1...
Source passage
Christian Mysticism
Stromata (Miscellanies)
Chapter XXI: The Jewish Institutions and Laws of Far Higher Antiquity Than The Philosophy of the Greeks. (46)
Accordingly it is easy to perceive that Solomon, who lived in the time of Menelaus (who was during the Trojan war), was earlier by many years than the wise men among the Greeks. And how many years Moses preceded him we showed, in what we said above. And Alexander, surnamed Polyhistor, in his work on the Jews, has transcribed some letters of Solomon to Vaphres king of Egypt, and to the king of the Phoenicians at Tyre, and theirs to Solomon; in which it is shown that Vaphres sent eighty thousand Egyptian men to him for the building of the temple, and the other as many, along with a Tyrian artificer, the son of a Jewish mother, of the tribe of Dan, as is there written, of the name of Hyperon.
It would take an entire volume to give the translations of all the forms the chapter has assumed. It must be sufficient here to give the earliest...
(70) It would take an entire volume to give the translations of all the forms the chapter has assumed. It must be sufficient here to give the earliest forms known to us of the text and of the first commentaries. These are printed in characters which show the difference between text and later additions; all of which, it must be remembered, are of extreme antiquity—some two thousand years before any probable date of Moses
WHEN Solomon--the beloved of God, builder of the Everlasting House, and Grand Master of the Lodge of Jerusalem--ascended the throne of his father...
(1) WHEN Solomon--the beloved of God, builder of the Everlasting House, and Grand Master of the Lodge of Jerusalem--ascended the throne of his father David he consecrated his life to the erection of a temple to God and a palace for the kings of Israel. David's faithful friend, Hiram, King of Tyre, hearing that a son of David sat upon the throne of Israel, sent messages of congratulation and offers of assistance to the new ruler. In his History of the Jews, Josephus mentions that copies of the letters passing between the two kings were then to be seen both at Jerusalem and at Tyre. Despite Hiram's lack of appreciation for the twenty cities of Galilee which Solomon presented to him upon the completion of the temple, the two monarchs remained the best of friends. Both were famous for their wit and wisdom, and when they exchanged letters each devised puzzling questions to test the mental ingenuity of the other. Solomon made an agreement with Hiram of Tyre promising vast amounts of barley, wheat, corn, wine, and oil as wages for the masons and carpenters from Tyre who were to assist the Jews in the erection of the temple. Hiram also supplied cedars and other fine trees, which were made into rafts and floated down the sea to Joppa, whence they were taken inland by Solomon's workmen to the temple site.
"Now the sagacity and wisdom which God had bestowed on Solomon was so great that he exceeded the ancients, in so much that he was no way inferior to...
(40) "Now the sagacity and wisdom which God had bestowed on Solomon was so great that he exceeded the ancients, in so much that he was no way inferior to the Egyptians, who are said to have been beyond all men in understanding; * * * God also enabled him to learn that skill which expelled demons, which is a science useful and sanative to him. He composed such incantations also by which distempers are alleviated. And he left behind him the manner of using exorcisms, by which they drive away demons, so that they never return; and this method of cure is of great force unto this day."
According to the ancient Rabbins, Solomon was an initiate of the Mystery schools and the temple which he built was actually a house of initiation...
(35) According to the ancient Rabbins, Solomon was an initiate of the Mystery schools and the temple which he built was actually a house of initiation containing amass of pagan philosophic and phallic emblems. The pomegranates, the palm-headed columns, the Pillars before the door, the Babylonian cherubim, and the arrangement of the chambers and draperies all indicate the temple to have been patterned after the sanctuaries of Egypt and Atlantis. Isaac Myer, in The Qabbalah, makes the following observation:
The ancient text of this chapter has most unfortunately been lost. A few words only remain in the fragments of Papyrus Pm . M. Naville has also...
(11) The ancient text of this chapter has most unfortunately been lost. A few words only remain in the fragments of Papyrus Pm . M. Naville has also published what is found on an ostracon of the time of the XVIIIth dynasty. There is no doubt that the form of the text which has been handed down in the later papyri has suffered great alterations. And a comparison between the Turin and Cadet papyri shows in how untrustworthy a way this later form of the text has been transmitted
And having learnt with the greatest solicitude every particular, he did not neglect to hear of any transaction that was celebrated in his own time, or...
(1) But here, while he frequented all the Egyptian temples with the greatest diligence and with accurate investigation, he was both admired and loved by the priests and prophets with whom he associated. And having learnt with the greatest solicitude every particular, he did not neglect to hear of any transaction that was celebrated in his own time, or of any man famous for his wisdom, or any mystery in whatever manner it might be performed; nor did he omit to visit any place in which he thought something more excellent might be found. On this account he went to all the priests, by whom he was furnished with the wisdom which each possessed. He spent therefore two and twenty years in Egypt, in the adyta of temples, astronomizing and geometrizing, and was initiated, not in a superficial or casual manner, in all the mysteries of the Gods, till at length being taken captive by the soldiers of Cambyses, he was brought to Babylon.
Here he gladly associated with the Magi, was instructed by them in their venerable knowledge, and learnt from them the most perfect worship of the Gods. Through their assistance likewise, he arrived at the summit of arithmetic, music, and other disciplines; and after associating with them twelve years, he returned to Samos about the fifty-sixth year of his age.
This is another of those chapters of which the antiquity is proved by the coffins of Horhotep and Queen Mentuhotep. And even in the early times to...
(7) This is another of those chapters of which the antiquity is proved by the coffins of Horhotep and Queen Mentuhotep. And even in the early times to which these coffins belong it must have been extremely difficult to understand. In the translation here given I have adhered as closely as possible to the oldest texts, but these, as the variants show, are not entirely trustworthy
It is said, therefore, that Ancæus who dwelt in Samos in Cephallenia, was begot by Jupiter, whether he derived the fame of such an honorable descent...
(1) It is said, therefore, that Ancæus who dwelt in Samos in Cephallenia, was begot by Jupiter, whether he derived the fame of such an honorable descent through virtue, or through a certain greatness of soul. He surpassed, however, the rest of the Cephallenians in wisdom and renown. This Ancæus, therefore, was ordered by the Pythian oracle to form a colony from Arcadia and Thessaly; and that besides this, taking with him some of the inhabitants of Athens, Epidaurus, and Chalcis, and placing himself at their head, he should render an island habitable, which from the virtue of the soil and land should be called Melamphyllos; and that he should call the city Samos, on account of Same in Cephallenia. The oracle, therefore, which was given to him, was as follows: “I order you, Ancæus, to colonise the marine island Samos instead of Same, and to call it Phyllas.” But that a colony was collected from these places, is not only indicated by the honors and sacrifices of the Gods, transferred into those regions together with the inhabitants, but also by the kindred families that dwell there, and the associations of the Samians with each other.
Through the mystic passageways and chambers of the Great Pyramid passed the illumined of antiquity. They entered its portals as men; they came forth...
(42) Through the mystic passageways and chambers of the Great Pyramid passed the illumined of antiquity. They entered its portals as men; they came forth as gods. It was the place of the "second birth," the "womb of the Mysteries," and wisdom dwelt in it as God dwells in the hearts of men. Somewhere in the depths of its recesses there resided an unknown being who was called "The Initiator," or "The Illustrious One," robed in blue and gold and bearing in his hand the sevenfold key of Eternity. This was the lion-faced hierophant, the Holy One, the Master of Masters, who never left the House of Wisdom and whom no man ever saw save he who had passed through the gates of preparation and purification. It was in these chambers that Plato--he of the broad brow---came face to face with the wisdom of the ages personified in the Master of the Hidden House.
The earliest known text of this chapter is that of the Tomb of Amenemhait at Thebes ( Ta ), of the time of Thothmes III. It is almost as inaccurate...
(21) The earliest known text of this chapter is that of the Tomb of Amenemhait at Thebes ( Ta ), of the time of Thothmes III. It is almost as inaccurate as that of Nebseni ( Aa ), or the Brockelhurst Ax . Nor is the text of Ani of any use towards clearing up any of the difficulties
The seventeenth chapter is one of the most remarkable in the whole collection, and it has been preserved from times previous to the XIIth dynasty....
(68) The seventeenth chapter is one of the most remarkable in the whole collection, and it has been preserved from times previous to the XIIth dynasty. The very earliest monuments which have preserved it have handed it down accompanied with scholia and other commentaries interpolated into the text. Some of the monuments enable us to some extent to divide the original text from the additions, in consequence of the latter being written in red. But there is really only one text where the additions are suppressed, and which therefore offers the most ancient form, as far as we know it, of the chapter. This is the copy on the wall of the tomb of Horhotep. The sarcophagus itself of Horhotep contains a copy of the text along with the additions. The chapter must already at the time have been of the most venerable antiquity. Besides these two copies of the chapter we have those from the sarcophagi of Hora and Sit-Bastit (published, like those of Horhotep, by M. Maspero [24] ), two from the sarcophagi of Mentuhotep, and one from that of Sebek-āa (the three latter published by Lepsius in his Aelteste Texte ). The British Museum has Sir Gardner Wilkinson’s copy of the texts inscribed on the coffin of Queen Mentuhotep of the XIth dynasty, and also a fragment (6636 a) of the coffin of a prince named Hornefru. Here then we have an abundance of witnesses of the best period. They unfortunately do not agree. The progress of corruption had no doubt begun long before, and the variants are not simply differences of orthography but positively different readings. The differences however are chiefly in the scholia. Even when the explanations of the text are identical, the form differs. The latest recensions have retained the form ; the ancient added the feminine . What is that? But some of the ancient texts give the equivalent words , and Horhotep does without them altogether. These words were evidently additions not merely to the text but to the scholia
The text which has been followed in the translation of this chapter is that of the Royal Tombs of Rameses IV and Rameses VI, called by M. Naville...
(8) The text which has been followed in the translation of this chapter is that of the Royal Tombs of Rameses IV and Rameses VI, called by M. Naville Chapter 127 A . The lost Busca papyrus, of which Lepsius had a tracing, furnishes a different text, (127 B ), and the text of the Turin Todtenbuch has been enlarged by means of numerous interpolations. M. Naville has called attention to the close relationship between this chapter and the second part of the “Solar Litany.”
Reader! to trace their forms no more I waste My rhymes; for other spendings press me so, That I in this cannot be prodigal. But read Ezekiel, who...
(5) Reader! to trace their forms no more I waste My rhymes; for other spendings press me so, That I in this cannot be prodigal. But read Ezekiel, who depicteth them As he beheld them from the region cold Coming with cloud, with whirlwind, and with fire; And such as thou shalt find them in his pages, Such were they here; saving that in their plumage John is with me, and differeth from him. The interval between these four contained A chariot triumphal on two wheels, Which by a Griffin's neck came drawn along; And upward he extended both his wings Between the middle list and three and three, So that he injured none by cleaving it. So high they rose that they were lost to sight; His limbs were gold, so far as he was bird, And white the others with vermilion mingled. Not only Rome with no such splendid car E'er gladdened Africanus, or Augustus, But poor to it that of the Sun would be,— That of the Sun, which swerving was burnt up At the importunate orison of Earth, When Jove was so mysteriously just.
This Chapter does not properly belong to the Book of the Dead. It is part of a book engraved at the entrance of nearly all the tombs of the kings,...
(23) This Chapter does not properly belong to the Book of the Dead. It is part of a book engraved at the entrance of nearly all the tombs of the kings, the so-called “Litany of the Sun.” This chapter is taken from the end of the book. The various paragraphs are not always in the same order as in the monumental text. There are abridgments and many omissions, which in the translation have been filled up from the text in the tombs
Who, then, is David? And who is Solomon? And what is the foundation? And what is the wall which surrounds Jerusalem? And who are the demons? And what...
(35) Who, then, is David? And who is Solomon? And what is the foundation? And what is the wall which surrounds Jerusalem? And who are the demons? And what are the waterpots? And who are the Romans? But these are mysteries ... ... (11 lines unrecoverable) ... victorious over [...] the Son of Man [...] undefiled ... ... (3 lines unrecoverable) ... and he [...] when he [...]. For [...] is a great ... ... (1 line unrecoverable) ... to this nature ... ... (1 line unrecoverable) ... those that [...] all in a [...] blessed, and they [...] like a salamander. It goes into the flaming fire which burns exceedingly; it slithers into the furnace ... ... (13 lines unrecoverable) ... the furnace ... ... (1 line unrecoverable) ... the boundaries [...], that they might see [...] and the power [...] sacrifice. Great is the sacrifice ... ... (2 lines unrecoverable) ..., but in a [...] aside [...]. And the Son of Man [...], and he has become manifest through the bubbling fountain of immortality. ... ... (1 line unrecoverable) ... he is pure, and he is [...]. A free man is not envious. He is set apart from everyone, from every audacity and envy the power of which is great [...] is (a) disciple [...] pattern of law [...] these [...] only ... ... (2 lines unrecoverable) ... they placed him under a [...] a teaching ... ... (1 line unrecoverable) ... his teaching, saying, "Even if an angel comes from heaven, and preaches to you beyond that which we preached to you, may he be anathema," (Gal 1:8) not letting the [...] of the soul which [...] freedom [...]. For they are still immature [...] they are not able to keep this law which works by means of these heresies - though it is not they, but the powers of Sabaoth - by means of the [...] the doctrines [...] as they have been jealous of some [...] law(s) in Christ. Those who will [...] power [...] they reach the [...] the twelve judge [...] them [...] the fountain of immortality ... ... (3 lines unrecoverable) ... in order that ... ... (3 lines unrecoverable) ... good [...] the whole place. [...] there the enemies. He baptized himself, and the [...] he became divine; he flew up, (and) they did not grasp him. [...] there the enemies [...], since it was not possible for them to bring him down again. If every [...] grasps him with ignorance, attending to those who teach in the corners by means of carved things and artful tricks, they are not able [...].
Evidence points to the existence of a group of wise and illustrious Fratres who assumed the responsibility of publishing and preserving for future...
(42) Evidence points to the existence of a group of wise and illustrious Fratres who assumed the responsibility of publishing and preserving for future generations the choicest of the secret books of the ancients, together with certain other documents which they themselves had prepared. That future members of their fraternity might not only identify these volumes bur also immediately note the significant passages, words, chapters, or sections therein, they created a symbolic alphabet of hieroglyphic designs. By means of a certain key and order, the discerning few were thus enabled to find that wisdom by which a man is "raised" to an illumined life.
Eliphas Levi includes the Temple of Solomon among the Seven Wonders of the World, giving it the place occupied by the Pharos, or Lighthouse, of Alexan...
(58) 4. Eliphas Levi includes the Temple of Solomon among the Seven Wonders of the World, giving it the place occupied by the Pharos, or Lighthouse, of Alexandria. The Pharos, named for the island upon which it stood, was designed and constructed by Sostratus of Cnidus during the reign of Ptolemy (283-247 B.C.). It is described as being of white marble and over 600 feet high. Even in that ancient day it cost nearly a million dollars. Fires were lighted in the top of it and could be seen for miles out at sea. It was destroyed by an earthquake in the thirteenth century, but remains of it were visible until A.D. 1350. Being the tallest of all the Wonders, it: was naturally assigned to Saturn, the Father of the gods and the true illuminator of all humanity.
"Yet will I mention what is still more wonderful than this: For God declared beforehand, by those twelve stones which the High Priest bare upon his...
(44) "Yet will I mention what is still more wonderful than this: For God declared beforehand, by those twelve stones which the High Priest bare upon his breast and which were inserted into his breastplate, when they should be victorious in battle; for so great a splendor shone forth from them before the army began to march, that all the people were sensible of God's being present for their assistance. Whence it came to pass that those Greeks, who had a veneration for our laws, because they could not possibly contradict this, called the breastplate, 'the Oracle'." The writer then adds that the stones ceased to light up and gleam some two hundred years before he wrote his history, because the Jews had broken the laws of Jehovah and the God of Israel was no longer pleased with His chosen people.
What I was saying of that only bride Of the Holy Ghost, and which occasioned thee To turn towards me for some commentary, So long has been ordained...
(5) What I was saying of that only bride Of the Holy Ghost, and which occasioned thee To turn towards me for some commentary, So long has been ordained to all our prayers As the day lasts; but when the night comes on, Contrary sound we take instead thereof. At that time we repeat Pygmalion, Of whom a traitor, thief, and parricide Made his insatiable desire of gold; And the misery of avaricious Midas, That followed his inordinate demand, At which forevermore one needs but laugh. The foolish Achan each one then records, And how he stole the spoils; so that the wrath Of Joshua still appears to sting him here. Then we accuse Sapphira with her husband, We laud the hoof-beats Heliodorus had, And the whole mount in infamy encircles Polymnestor who murdered Polydorus. Here finally is cried: 'O Crassus, tell us, For thou dost know, what is the taste of gold?' Sometimes we speak, one loud, another low, According to desire of speech, that spurs us To greater now and now to lesser pace.