Passages similar to: Egyptian Book of the Dead — Chapter CXLIX
1...
Source passage
Ancient Egyptian
Egyptian Book of the Dead
Chapter CXLIX (57.)
When the river is full and green like the flowing sap which comes out of Osiris, I take its water, I draw from its flood like the great god who is in the domain of the water, and who keeps watch over it for fear that the gods may drink from its water, and who inspires dread to the glorious ones
This, too, they say, that of these three rivers, that is, the Arag river, the Marv river, and the Vêh river, the spirits were dissatisfied, so that...
(3) This, too, they say, that of these three rivers, that is, the Arag river, the Marv river, and the Vêh river, the spirits were dissatisfied, so that they would not flow into the world, owing to the defilement of stagnant water (armêst) which they beheld, so that they were in tribulation through it until Zaratûst was exhibited to them, whom I (Aûharmazd) will create, who will pour sixfold holy-water (zôr) into it and make it again wholesome; he will preach carefulness.
After them eighteen rivers flowed forth from the same source, just as the remaining waters have flowed forth from them in great multitude; as they...
(2) After them eighteen rivers flowed forth from the same source, just as the remaining waters have flowed forth from them in great multitude; as they say that they flowed out so very fast, one from the other, as when a man recites one Ashem-vohû of a series (padîsâr). All of those, with the same water, are again mingled with these rivers, that is, the Arag river and Vêh river. 4. Both of them continually circulate through the two extremities of the earth, and pass into the sea; and all the regions feast owing to the discharge (zahâk) of both, which, after both arrive together at the wide-formed ocean, returns to the sources whence they flowed out; as it says in revelation, that just as the light comes in through Albûrz and goes out through Albûrz, the water also comes out through Albûrz and goes away through Albûrz. 5. This, too, it says, that the spirit of the Arag begged of Aûharmazd thus: 'O first omniscient creative power! from whom the Vêh river begged for the welfare that thou mightest grant, do thou then grant it in my quantity!' 6. The spirit of the Vêh river similarly begged of Aûharmazd for the Arag river; and on account of loving assistance, one towards the other, they flowed forth with equal strength, as before the coming of the destroyer they proceeded without rapids, and when the fiend shall be destroyed they will again be without rapids. 7. Of those eighteen principal rivers, distinct from the Arag river and Vêh river, and the other rivers which flow out from them, I will mention the more famous: the Arag river, the Vêh river, the Diglat river they call also again the Vêh river, the Frât river, the Dâîtîk river, the Dargâm river, the Zôndak river, the Harôî river, the Marv river, the Hêtûmand river, the Akhôshir river, the Nâvadâ river, the Zîsmand river, the Khvegand river, the Balkh river, the Mehrvâ river they call the Hendvâ river, the Spêd river, the Rad river which they call also the Koir, the Khvaraê river which they call also the Mesrgân, the Harhaz river, the Teremet river, the Khvanaîdis river, the Dâraga river, the Kâsîk river, the Sêd ('shining') river Pêdâ-meyan or Katru-meyan river of Mokarstân. 8. I will mention them also a second time: the Arag river is that of which it is said that it comes out from Albûrz in the land of Sûrâk, in which they call it also the Âmi; it passes on through the land of Spêtos, which they also call Mesr, and they call it there the river Niv. 9. The Vêh river passes on in the east, goes through the land of Sînd, and flows to the sea in Hindûstân, and they call it there the Mehrâ river. 10. The sources of the Frât river are from the frontier of Arûm, they feed upon it in Sûristân, and it flows to the Diglat river; and of this Frât it is that they produce irrigation over the land. 11. It is declared that Mânûskîhar excavated the sources, and cast back the water all to one place, as it says thus 'I reverence the Frât, full of fish, which Mânûskîhar excavated for the benefit of his own soul, and he seized the water and gave to drink,' 12. The Diglat river comes out from Salmân, and flows to the sea in Khûgîstân. 13. The Dâîtîk river is the river which comes out from Aîrân-vêg, and goes out through the hill-country; of all rivers the noxious creatures in it are most, as it says, that the Dâîtîk river is full of noxious creatures. 14. The Dargâm river is in Sûde. 15. The Zend river passes through the mountains of Pangistân, and flows away to the Haro river. 16. The Haro river flows out from the Apârsên range. 17. The Hêtûmand river is in Sagastân, and its sources are from the Apârsên range; this is distinct from that which Frâsîyâv conducted away. 18. The river Akhôshir is in Kûmîs. 19. The Zîsmand river, in the direction of Soghd, flows away towards the Khvegand river. 20. The Khvegand river goes on through the midst of Samarkand and Pargâna, and they call it also the river Ashârd. 21. The Marv river, a glorious river in the east, flows out from the Apârsên range. 22. The Balkh river comes out from the Apârsên mountain of Bâmîkân, and flows on to the Vêh river. 23. The Spêd river is in Âtarô-pâtakân; they say that Dahâk begged a favour here from Aharman and the demons. 24. The Tort river, which they call also the Koir, comes out from the sea of Gîklân, and flows to the sea of Vergân. 25. The Zahâvayi is the river which comes out from Âtarô-pâtakân, and flows to the sea in Pârs. 26. The sources of the Khvaraê river are from Spâhân; it passes on through Khûgîstân, flows forth to the Diglat river, and in Spâhân they call it the Mesrkân river. 27. The Harhaz river is in Taparîstân, and its sources are from Mount Dimâvand. 28. The Teremet river flows away to the Vêh river. 29. The Vendeses river is in that part of Pârs which they call Sagastân. 30. The Kâsak river comes out through a ravine (kâf) in the province of Tûs, and they call it there the Kasp river; moreover, the river, which is there the Vêh, they call the Kâsak; even in Sînd they call it the Kâsak. 31. The Pêdâk-mîyân, which is the river Katru-mîyân, is that which is in Kangdez. 32. The Dâraga river is in Aîrân-vêg, on the bank (bâr) of which was the dwelling of Pôrûshasp, the father of Zaratûst. 33. The other innumerable waters and rivers, springs and channels are one in origin with those; so in various districts and various places they call them by various names. 34. Regarding Frâsîyâv they say, that a thousand springs were conducted away by him into the sea Kyânsîh, suitable for horses, suitable for camels, suitable for oxen, suitable for asses, both great and small; and he conducted the spring Zarînmand (or golden source), which is the Hêtûmand river they say, into the same sea; and he conducted the seven navigable waters of the source of the Vakaêni river into the same sea, and made men settle there.
I tell thee what will be. With bloody torrents shalt thou overflow thy banks. Not only shall thy streams divine be stained with blood; but they shall ...
(4) And now I speak to thee, O River, holiest [Stream]! I tell thee what will be. With bloody torrents shalt thou overflow thy banks. Not only shall thy streams divine be stained with blood; but they shall all flow over [with the same]. The tale of tombs shall far exceed the [number of the] quick; and the surviving remnant shall be Egyptians in their tongue alone, but in their actions foreigners. XXV
As the flowing rivers disappear in the sea, losing their name and their form, thus a wise man, freed from name and form, goes to the divine Person,...
(8) As the flowing rivers disappear in the sea, losing their name and their form, thus a wise man, freed from name and form, goes to the divine Person, who is greater than the great.
848 To say: The watercourses are full, the canals are inundated 848 on account of the purification (which) comes forth from Osiris. 848 Sm-priest,...
(455) 848 To say: The watercourses are full, the canals are inundated 848 on account of the purification (which) comes forth from Osiris. 848 Sm-priest, hereditary-prince, ye ten great ones of the palace, ye ten great ones of Heliopolis, 849 Great Ennead, be seated, 849 behold this purification of the king, this Osiris N., 849 who is being purified by smn (-natron) and by bd (-natron), 850 the spittle which went out of the mouth of Horus, the sputum which went out of the mouth of Set, 850 whereby Horus was purified, 850 whereby the evil, which was in him, was poured to the ground, after Set had done (it) to him, 850 whereby Set was purified, 850 (whereby) the evil, which was in him, was poured to the ground, after Horus had done (it) to him. 851 N. is thereby purified, and the evil which was in him is poured to the ground, 851 which Nwtknw has done to thee, together with thy spirits.
Miscellaneous Utterances On The Career Of The Deceased King In The Hereafter, Utterances 317-337 (317)
507 To say: N. is come forth to-day at the head of the inundation of the flood. 507 N. is a crocodile god, with green feather, with vigilant...
(317) 507 To say: N. is come forth to-day at the head of the inundation of the flood. 507 N. is a crocodile god, with green feather, with vigilant countenance, with forehead erect; 507 effervescent, proceeding from leg and tail of the Great (One) who is in splendour. 508 N. is come to his watercourses, which are in the land of the flood, in M.t-wr.t, 508 to the places of satisfaction, with green fields, which are in the horizon, 509 that N. may make green the herbs in both lands of the horizon, 509 (and) that N. may bring the green to the great eye which is in the midst of the field. 509 N. takes his throne which is in the horizon; 510 N. appears as Sebek, son of Neit; 510 N. eats with his mouth, N. urinates, N. cohabits with his phallus; 510 N. is lord of semen, which women receive from their husband. 510 wherever N. wishes, according to the desire of his heart,
For the waters are for those who dwell on the earth; for they are nourishment for the earth from the Most High who is in heaven: therefore there is a ...
(60) For the waters are for those who dwell on the earth; for they are nourishment for the earth from the Most High who is in heaven: therefore there is a measure for the rain, and the angels take it in charge.
Ritual Of Bodily Restoration Of The Deceased, And Offerings, Utterances 12-203 (33)
24 To say: Osiris N., take to thyself this thy libation, which is offered to thee by Horus, 24 in thy name of "He who is come from the Cataract";...
(33) 24 To say: Osiris N., take to thyself this thy libation, which is offered to thee by Horus, 24 in thy name of "He who is come from the Cataract"; take to thyself the efflux (sweat) which goes forth from thee. 24 Horus has made me assemble for thee the gods from every place to which thou goest. 24 Horus has made me count (for) thee the children of Horus even to the place where thou wast drowned. 25 Osiris N., take to thyself thy natron, that thou mayest be divine. 25 Nut has made thee to be as a god to thine enemy (or, in spite of thee) in thy name of "god." 25 rnp.wi recognizes thee, for thou art made young in thy name of "Fresh water."
But seeing the wrath also is in that water in the deep above the earth, therefore constantly, through the kindling of the stars, and of the water in t...
(36) But seeing the wrath also is in that water in the deep above the earth, therefore constantly, through the kindling of the stars, and of the water in the wrath, such palpable water generateth itself, which, with its outermost birth, stands in death.
Chapter 14: How Lucifer, who was the most beautiful Angel in Heaven, is become the most horrible Devil. The House of the murderous Den. (109)
Now this sour spirit also stormed with all its powers against the sweet water, which was without, distinct from the body, in God's Salitter, and...
(109) Now this sour spirit also stormed with all its powers against the sweet water, which was without, distinct from the body, in God's Salitter, and thought itself must needs be the prime and chief, and should in its own power form, frame and image everything.
Now follow me, and mind thou do not place As yet thy feet upon the burning sand, But always keep them close unto the wood." Speaking no word, we came...
(4) Now follow me, and mind thou do not place As yet thy feet upon the burning sand, But always keep them close unto the wood." Speaking no word, we came to where there gushes Forth from the wood a little rivulet, Whose redness makes my hair still stand on end. As from the Bulicame springs the brooklet, The sinful women later share among them, So downward through the sand it went its way. The bottom of it, and both sloping banks, Were made of stone, and the margins at the side; Whence I perceived that there the passage was. "In all the rest which I have shown to thee Since we have entered in within the gate Whose threshold unto no one is denied, Nothing has been discovered by thine eyes So notable as is the present river, Which all the little flames above it quenches." These words were of my Leader; whence I prayed him That he would give me largess of the food, For which he had given me largess of desire. "In the mid-sea there sits a wasted land," Said he thereafterward, "whose name is Crete, Under whose king the world of old was chaste.
XLV. At the Feast of the Tabernacle—opinions Divided (25)
If any man thirst, let him come unto me, and drink. He that believeth on me, as the Scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living...
(25) If any man thirst, let him come unto me, and drink. He that believeth on me, as the Scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
But those waters shall in those days serve for the kings and the mighty and the exalted, and those who dwell on the earth, for the healing of the body...
(67) But those waters shall in those days serve for the kings and the mighty and the exalted, and those who dwell on the earth, for the healing of the body, but for the punishment of the spirit; now their spirit is full of lust, that they may be punished in their body, for they have denied the Lord of Spirits and see their punishment daily, and yet believe not in His name.
Let us descend now unto greater woe; Already sinks each star that was ascending When I set out, and loitering is forbidden." We crossed the circle to...
(5) Let us descend now unto greater woe; Already sinks each star that was ascending When I set out, and loitering is forbidden." We crossed the circle to the other bank, Near to a fount that boils, and pours itself Along a gully that runs out of it. The water was more sombre far than perse; And we, in company with the dusky waves, Made entrance downward by a path uncouth. A marsh it makes, which has the name of Styx, This tristful brooklet, when it has descended Down to the foot of the malign gray shores. And I, who stood intent upon beholding, Saw people mud-besprent in that lagoon, All of them naked and with angry look. They smote each other not alone with hands, But with the head and with the breast and feet, Tearing each other piecemeal with their teeth. Said the good Master: "Son, thou now beholdest The souls of those whom anger overcame; And likewise I would have thee know for certain
My temples throbbed(?)... He gave me water to drink from his waterskin." "My friend, the god to whom we go is not the wild bull? He is totally...
(4) My temples throbbed(?)... He gave me water to drink from his waterskin." "My friend, the god to whom we go is not the wild bull? He is totally different? The wild bull that you saw is Shamash, the protector, in difficulties he holds our hand. The one who gave you water to drink from his waterskin is your personal) god, who brings honor to you, Lugalbanda. We should join together and do one thing, a deed such as has never (before) been done in the land. At twenty leagues they broke for some food, at thirty leagues they stopped for the night, walking fifty leagues in a whole day, a walk of a month and a half. They dug a well facing Shamash, Gilgamesh climbed up a mountain peak, made a libation of flour, and said: "Mountain, bring me a dream, a favorable message from Shamash.
No one could see his fellow, they could not recognize each other in the torrent. The gods were frightened by the Flood, and retreated, ascending to...
(7) No one could see his fellow, they could not recognize each other in the torrent. The gods were frightened by the Flood, and retreated, ascending to the heaven of Anu. The gods were cowering like dogs, crouching by the outer wall. Ishtar shrieked like a woman in childbirth, the sweet-voiced Mistress of the Gods wailed: 'The olden days have alas turned to clay, because I said evil things in the Assembly of the Gods! How could I say evil things in the Assembly of the Gods, ordering a catastrophe to destroy my people!! No sooner have I given birth to my dear people than they fill the sea like so many fish! The gods--those of the Anunnaki--were weeping with her, the gods humbly sat weeping, sobbing with grief(?), their lips burning, parched with thirst. Six days and seven nights came the wind and flood, the storm flattening the land.