But do not, O Asclepius, I pray thee, think the doings of the terrene Gods are the result of chance. The heavenly Gods dwell in the heights of Heaven, each filling up and watching o’er the rank he hath received; whereas these Gods of ours, each in its way,—by looking after certain things, foretelling others by oracles and prophecy, foreseeing others, and duly helping them along,—act as allies of men, as though they were our relatives and friends.
No one, however, of these assertions is sane. For neither are the Gods detained in certain parts of the world, nor are terrene natures destitute of...
(6) No one, however, of these assertions is sane. For neither are the Gods detained in certain parts of the world, nor are terrene natures destitute of their providential attention. But the divinities are characterized by this, that they are not comprehended by any thing, and that they comprehend all things in themselves. But terrestrial natures possess their existence in the pleromas of the Gods; and when they become adapted to divine participation, then prior to their own proper essence, they immediately possess the Gods, which [latently] preexisted in it. Through these things, therefore, we have shown that the whole of this division is false; that the method [employed by you] of investigating peculiarities is irrational; and that to suppose the government of the Gods is fixed in a certain place, is by no means to apprehend the whole essence and power which is in them. It would have been proper, therefore, to have omitted the opposite inquiry made by you, about this distribution of more excellent natures, as not contradicting in any respect true conceptions. Because, however, it is necessary rather to direct the attention to true science, but not to dispute with men, on this account, we also shall adapt the present inquiry to a certain rational and theological apprehension.
And greater thing than all; without e'en quitting earth, he doth ascend above. So vast a sweep doth he possess of ecstasy. For this cause can a man da...
(25) For no one of the gods in heaven shall come down to the earth, o'er-stepping heaven's limit; whereas man doth mount up to heaven and measure it; he knows what things of it are high, what things are low, and learns precisely all things else besides. And greater thing than all; without e'en quitting earth, he doth ascend above. So vast a sweep doth he possess of ecstasy. For this cause can a man dare say that man on earth is god subject to death, while god in heaven is man from death immune. Wherefore the dispensation of all things is brought about by means of there, the twain - Cosmos and Man - but by the One.
I consider you, therefore, as asking, for it is your inquiry, “ Why, since the Gods dwell in the heavens alone, there are invocations by theurgists...
(1) I consider you, therefore, as asking, for it is your inquiry, “ Why, since the Gods dwell in the heavens alone, there are invocations by theurgists of terrestrial and subterranean Gods? ” For what you assert in the beginning is not true, that the Gods circumvolve in the heavens alone: since all things are full of them. You also inquire, “ How some of the Gods are said to be aerial, and different Gods are allotted different places, and circumscribed portions of bodies, though they possess infinite, impartible, and incomprehensible power? And how, likewise, there will be a union of them with each other, as they are separated by divisible circumscriptions of parts, and by difference of places and subject bodies? ” Of all these, therefore, and an infinite number of other similar questions, one and the best solution will be obtained by surveying the mode of divine allotment.
For since it is not possible to speak rightly about the Gods without the Gods, much less can any one perform works which are of an equal dignity with ...
(2) But the right performance of actions which are effected in a divine manner, is entirely to be ascribed to some one of the more excellent natures. For since it is not possible to speak rightly about the Gods without the Gods, much less can any one perform works which are of an equal dignity with divinity, and obtain the foreknowledge of every thing without [the inspiring influence of] the Gods. For the human race is imbecile, and of small estimation, sees but a little, and possesses a connascent nothingness; and the only remedy of its inherent error, perturbation, and unstable mutation, is its participation, as much as possible, of a certain portion of divine light. But he who excludes this, does the same thing as those who attempt to produce soul from things inanimate, or to generate intellect from things unintelligent. For without the cooperation of a cause, he constitutes divine works from things which are not divine.
Your next inquiry doubts, “ how some of the Gods are beneficent, but others malefic .” This opinion, therefore, is assumed from the predictors of...
(1) Your next inquiry doubts, “ how some of the Gods are beneficent, but others malefic .” This opinion, therefore, is assumed from the predictors of nativities. It is, however, entirely remote from the truth. For all the Gods are good, and invariably the causes of good; and all of them are uniformly convolved to one good, according to the beautiful and good alone. The bodies, likewise, which are subject to them possess immense powers; some of which are firmly established in the divine bodies themselves, but others proceed from them into the nature of the world, and into the world itself, descending in an orderly manner through the whole of generation, and extending without impediment as far as to things which have a partial subsistence.
O ye gods who are pleasant through the alternate successions of the Earth, who preside over sustenance and who live in the Blue, do ye keep watch...
(3) O ye gods who are pleasant through the alternate successions of the Earth, who preside over sustenance and who live in the Blue, do ye keep watch over him who abideth in his Nest; the Infant god who cometh forth towards you
These assertions, therefore, are unworthy of the conceptions which we should frame of the Gods, and foreign from the works which are effected in...
(2) These assertions, therefore, are unworthy of the conceptions which we should frame of the Gods, and foreign from the works which are effected in theurgy. But an investigation of this kind suffers the same thing as the multitude suffer, about the fabrication of the universe and providence. For not being able to learn what the mode is in which these are effected, and refusing to ascribe human cares and reasonings to the Gods, they wholly abolish the providential and fabricative energy of divinity. As, therefore, we are accustomed to answer these, that the divine mode of production and providential inspection is very different from that which is human, and which it is not proper wholly to reject through ignorance, as if it had not from the first any subsistence; thus, also, it may be justly contended against you, that all prediction, and the performance of divine works, are the works of the Gods, as they are not effected through other and these human causes, but through such as are alone known to the Gods.
Let us then, in the next place, consider the opposing arguments, what they are, and what reason they possess. And if we should discuss some things a...
(1) Let us then, in the next place, consider the opposing arguments, what they are, and what reason they possess. And if we should discuss some things a little more abundantly, in consequence of speaking freely and at leisure, it is requisite that you should promptly attend to, and endure what, we say. For it is necessary that great labour should be bestowed on the greatest disciplines, and that they should be accurately explored for a long time, if you intend to know them perfectly. Do you, therefore, conformably to the present hypothesis, propose the arguments which occasion the doubt, and I will answer you. Say then, “ it very much perplexes me to understand how superior beings, when invoked, are commanded by those that invoke them, as if they were their inferiors .” But I will unfold to you the whole division, which is worthy of regard, concerning the powers that are invoked; from which you will be able clearly to define what is possible and what is impossible, in the subjects of your investigation. For the Gods, indeed, and the natures that are more excellent than we, through the wish of what is beautiful, and from an unenvying and exuberant fulness of good, benevolently impart to those that are worthy, such things as are fit for them, commiserating the labours of sacerdotal men, but being delighted with those that they have begotten, nourished, and instructed. But the middle genera are the inspective guardians of judgment.
From all that has been said, therefore, this becomes manifest, that the Gods, employing many instruments as media, send indications to men; and that...
(3) From all that has been said, therefore, this becomes manifest, that the Gods, employing many instruments as media, send indications to men; and that they also use the ministrant aid of dæmons and souls, and the whole of nature, and of every thing in the world which is willingly obedient to them, they being the primordial leaders of all these, and transmitting the motion which descends from them wherever they please. Hence, they being separate from all things, and liberated from all habitude and coarrangement with things in generation, lead all that generation and nature contains, according to their own proper will. This explanation, therefore, of divination accords with the doctrine of the fabricative energy and providence of the Gods. For it does not draw down the intellect of more excellent natures to sublunary concerns and to us, but this intellect being established in itself, converts to itself signs and the whole of divination, and discovers that these proceed from it.
Wherefore, my son, thou shouldst give praise to God and pray that thou mayst have thy mind Good Mind. It is, then, to a better state the soul doth...
(22) Wherefore, my son, thou shouldst give praise to God and pray that thou mayst have thy mind Good Mind. It is, then, to a better state the soul doth pass; it cannot to a worse. Further there is an intercourse of souls; those of the gods have intercourse with those of men, and those of men with souls of creatures which possess no reason. The higher, further, have in charge the lower; the gods look after men, men after animals irrational, while God hath charge of all; for He is higher than them all and all are less than He. Cosmos is subject, then, to God, man to the Cosmos, and irrationals to man. But God is o'er them all, and God contains them all. God's rays, to use a figure, are His energies; the Cosmos's are natures, the arts and sciences are man's. The energies act through the Cosmos, thence through the nature-rays of Cosmos upon man; the nature-rays [act] through the elements, man [acteth] through the sciences and arts.
Chapter XIV: Greek Plagiarism From the Hebrews. (22)
Again, power in all things is by the most intellectual among the Greeks ascribed to God; Epicharmus - he was a Pythagorean - saying: "Nothing escapes...
(22) Again, power in all things is by the most intellectual among the Greeks ascribed to God; Epicharmus - he was a Pythagorean - saying: "Nothing escapes the divine. This it behoves thee to know. He is our observer. To God nought is impossible." And the lyric poet: "And God from gloomy night Can raise unstained light, And can in darksome gloom obscure The day's refulgence pure." He alone who is able to make night during the period of day is God. In the Phoenomena Aratus writes thus: "With Zeus let us begin; whom let us ne'er, Being men, leave unexpressed. All full of Zeus, The streets, and throngs of men, and full the sea, And shores, and everywhere we Zeus enjoy." He adds: "For we also are His offspring;.... " that is, by creation. "Who, bland to men, Propitious signs displays, and to their tasks Arouses. For these signs in heaven He fixed, The constellations spread, and crowned the year With stars; to show to men the seasons' tasks, That all things may proceed in order sure.
What then, is it not possible for a man to liberate himself [from fate] through the Gods that revolve in the heavens, and to consider the same as the...
(1) What then, is it not possible for a man to liberate himself [from fate] through the Gods that revolve in the heavens, and to consider the same as the leaders of fate, and yet as those that bind our lives with indissoluble bonds? Perhaps nothing prevents this from being the case. For if the Gods comprehend in themselves many essences and powers, there are also in them other immense differences and contrarieties. Moreover, this also may be said, that in each of the Gods, though such as are visible, there are certain intelligible principles through which a liberation to souls from mundane generation is effected. But if some one leaves only two genera of Gods, viz. the mundane and supermundane, the liberation to souls will be effected through the supermundane Gods. These things, therefore, are more accurately discussed in our treatise Concerning the Gods , in which it is shown who are the anagogic Gods, and according to what kind of powers they are so; how they liberate from fate, and through what sacred regressions; and what the order is of mundane nature, and how the most perfect intellectual energy rules over this.
What, therefore, shall we derive from the Gods who are entirely exempt from all human generation, with respect to sterility, or abundance or any...
(1) What, therefore, shall we derive from the Gods who are entirely exempt from all human generation, with respect to sterility, or abundance or any thing else pertaining to [the mortal] life? Nothing whatever. For it is not the province of those who are liberated from all things to meddle with gifts of this kind. But if some one should say that the perfectly immaterial comprehend in themselves the material Gods, and that through this they also contain in themselves their gifts according to one first cause; such a one will also say, that in consequence of this an abundance of divine gifts descend from the immaterial Gods. It must not, however, be granted to any one to say that the immaterial Gods bestow these gifts by proximately interfering with the actions of human life. For such an administration of our affairs is partible, is accomplished with a certain conversion [to the subjects of its care], is not entirely separate from bodies, and is incapable of receiving a pure and undefiled domination. Will not, therefore, that mode of sacrifice in works of this kind be most appropriate which is mingled with bodies, and adheres to generation; and not that which is entirely immaterial and incorporeal? For the pure mode of sacrifice is perfectly transcendent and incommensurate [with our concerns]. But the mode which employs bodies, and the powers that subsist through bodies, is in the most eminent degree allied to human affairs. It is also capable of producing a certain prosperous condition of things, and of imparting symmetry and temperament to the mortal race.
By the assistance also of this reasoning, we may discover another difference between Gods and dæmons. For both the visible and invisible Gods,...
(3) By the assistance also of this reasoning, we may discover another difference between Gods and dæmons. For both the visible and invisible Gods, indeed, comprehend in themselves the whole government of whatever is contained in all heaven and the world, and in the total invisible powers in the universe. But those powers that are allotted a dæmoniacal prefecture, distributing certain divisible portions of the world, govern these, and have themselves a partible form of essence and power. They are, likewise, in a certain respect, connascent with, and inseparable from, the subjects of their government. But the Gods, though they may ride in bodies, are entirely separated from them. The providential attention, therefore, to bodies, produces no diminution in those to whom body is subservient: for it is connectedly contained by a more excellent nature, is converted to it, and is not the cause of any impediment to it. But the adhering to a genesiurgic nature, and the being divided about it, necessarily give to dæmons a more subordinate condition. In short, that which is divine is of a ruling nature, and presides over the different orders of beings; but that which is dæmoniacal is of a ministrant nature, and receives whatever the Gods may announce, promptly employing manual operation, as it were, in things which the Gods intellectually perceive, wish, and command. The Gods, therefore, are liberated from the powers which verge to generation; but dæmons are not entirely purified from these. And thus much concerning this distinction; and we trust, that from the former and the present exposition, the difference between Gods and dæmons will become more known.
Hence you in vain doubt, “ that it is not proper to look to human opinions .” For what leisure can he have whose intellect is directed to the Gods to...
(1) Hence you in vain doubt, “ that it is not proper to look to human opinions .” For what leisure can he have whose intellect is directed to the Gods to look downward to the praises of men? Nor do you rightly doubt in what follows, viz. “ that the soul devises great things from casual circumstances .” For what principle of fictions can there be in truly existing beings? Is it not the phantastic power in us which is the maker of images? But the phantasy is never excited when the intellectual life energizes perfectly. And is not truth essentially coexistent with the Gods? Is it not, likewise, concordantly established in intelligibles? It is in vain, therefore, that things of this kind are disseminated by you and others. But neither do those things for which certain futile and arrogant men calumniate the worshipers of the Gods, the like to which have been asserted by you, at all pertain to true theology and theurgy. And if certain things of this kind germinate in the sciences of divine concerns, as in other arts evil arts blossom forth; these are doubtless more contrary to such sciences than to any thing else. For evil is more hostile to good than to that which is not good.
You also say, “ that invocations are directed to the Gods as to beings that are passive, so that not only dæmons are passive, but likewise the Gods...
(1) You also say, “ that invocations are directed to the Gods as to beings that are passive, so that not only dæmons are passive, but likewise the Gods .” This, however, is not the case. For the illumination which takes place through invocations, is spontaneously visible and self-perfect; is very remote from all downward attraction; proceeds into visibility through divine energy and perfection, and as much surpasses our voluntary motion as the divine will of the good transcends a deliberately chosen life. Through this will, therefore, the Gods, being benevolent and propitious, impart their light to theurgists in unenvying abundance, calling upwards their souls to themselves, procuring them a union with themselves, and accustoming them, while they are yet in body, to be separated from bodies, and to be led round to their eternal and intelligible principle.
Through them, also, he inserts in us wisdom, and through every thing which is in the world excites our intellect to the truth of real beings, of...
(4) Through them, also, he inserts in us wisdom, and through every thing which is in the world excites our intellect to the truth of real beings, of things which are in generation, and of future events. From these things, therefore, I think it is manifest, that the mode of divination is perfectly contrary to what you suspected it to be. For it is of a ruling and primordial nature, of an unrestrained power, and transcendent nature, comprehending in itself all things, but not being comprehended by any thing, nor enclosed by its participants. For it ascends into, and rules over, all things simultaneously, and without circumscription, and collectively signifies future events. Hence, from what has been said, you may easily dissolve these vulgar doubts, which disturb most men, and may in a becoming manner elevate yourself to the intellectual, divine, and irreprehensible presignification of the Gods from all things. Through this, therefore, we have evinced, that divinity is not drawn down to the signs employed by divination.
Divine divination, therefore, which is conjoined with the Gods, alone truly imparts to us a divine life; since it participates of [divine]...
(1) Divine divination, therefore, which is conjoined with the Gods, alone truly imparts to us a divine life; since it participates of [divine] foreknowledge, and divine intellections, and renders us in reality divine. It likewise causes us to be genuine participants of the good , because the most blessed intellectual perception of the Gods is filled with all good. Hence those who possess this divination “ do not ,” as you conjecture, “ foresee future events, and are nevertheless unhappy .” For all divine foreknowledge is boniform. Nor “ do they foresee, indeed, what is future, but do not know how to use this knowledge properly .” For, together with the foreknowledge, they receive the beautiful itself, and true and appropriate order: and utility is also present with it. For the Gods, in conjunction with it, deliver a transcendent power of defence against the inconveniences which accede from nature. And when it is necessary to exercise virtue, and the ignorance of future events contributes to this, then the Gods conceal what will be for the sake of rendering the soul better. But when the ignorance of what is future does not at all contribute to this, and foreknowledge is advantageous to souls, for the sake of their salvation and reascent [to divinity], then the Gods insert the foreknowledge which pertains to divination in the penetralia of the essences of souls.
In the next place you inquire “ concerning the mode of divination, what it is, and what the quality is by which it is distinguished ,” which we have...
(1) In the next place you inquire “ concerning the mode of divination, what it is, and what the quality is by which it is distinguished ,” which we have already explained, both generally and particularly. But you, in the first place, represent diviners as asserting, “ that all of them obtain a foreknowledge of future events through Gods or dæmons, and that it is not possible for any others to know that which is future, than those who are the lords of futurity .” Afterwards you doubt, “ whether divinity is so far subservient to men, as not to be averse to some becoming diviners from meal .” You do not, however, properly apprehend the abundance of the power of the Gods, their transcendent goodness, and the cause which comprehends all things, when you denominate their providential care and defence of us subserviency. And, besides this, you are ignorant of the mode of divine energy, that it is not drawn down and converted to us, but that it has a separate precedency, and gives itself, indeed, to its participants, yet neither departs from itself, nor becomes diminished, nor is ministrant to those that receive it; but, on the contrary, uses all things as subservient to itself. The present doubt also appears to me to be erroneous in another respect, for supposing the works of the Gods to be like those of men, it inquires how they are effected. For because we are converted to our works, and sometimes adhere to the passions of the things which we providentially attend to, on this account you badly conjecture that the power of the Gods is subservient to the natures which are governed by them.
Your thoughts, he said, are the reflection of my own. You agree with me then, I said, that this is the second type or form in which we should write...
(383) Your thoughts, he said, are the reflection of my own. You agree with me then, I said, that this is the second type or form in which we should write and speak about divine things. The gods are not magicians who transform themselves, neither do they deceive mankind in any way. I grant that. Then, although we are admirers of Homer, we do not admire the lying dream which Zeus sends to Agamemnon; neither will we praise the verses of Aeschylus in which Thetis says that Apollo at her nuptials ‘Was celebrating in song her fair progeny whose days were to be long, and to know no sickness. And when he had spoken of my lot as in all things blessed of heaven he raised a note of triumph and cheered my soul. And I thought that the word of Phoebus, being divine and full of prophecy, would not fail. And now he himself who uttered the strain, he who was present at the banquet, and who said this—he it is who has slain my son 15 .’ These are the kind of sentiments about the gods which will arouse our anger; and he who utters them shall be refused a chorus; neither shall we allow teachers to make use of them in the instruction of the young, meaning, as we do, that our guardians, as far as men can be, should be true worshippers of the gods and like them. I entirely agree, he said, in these principles, and promise to make them my laws.