Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — Alchemy and Its Exponents
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
Alchemy and Its Exponents (25)
[paragraph continues] It was supposed that one early teacher of Paracelsus was a mysterious alchemist who called himself Solomon Trismosin. Concerning this person nothing is known save that after some years of wandering he secured the formula of transmutation and claimed to have made vast amounts of gold. A beautifully illuminated manuscript of this author, dated 1582 and called Splendor Solis, is in the British Museum. Trismosin claimed to have lived to the age of 150 as the result of his knowledge of alchemy. One very significant statement appears in his Alchemical Wanderings, which work is supposed to narrate his search for the Philosopher's Scone: "Study what thou art, whereof thou art a part, what thou knowest of this art, this is really what thou art. All that is without thee also is within, thus wrote Trismosin."
Tueopuitus saith: Thou hast spoken intelligently and elegantly, and art held free from envy. Saith the Turba: Let your discretion, therefore, explain...
(22) Tueopuitus saith: Thou hast spoken intelligently and elegantly, and art held free from envy. Saith the Turba: Let your discretion, therefore, explain to us what the instructing Pandolfus has stated, and be not envious. Then he: O all ye seekers after this science, the arcanum of gold and the art of the coin is a dark vestment, and no one knows what the Philosophers have narrated in their books without frequent reading, experiments, and questionings of the Wise. For that which they have concealed is more sublime and obscure than it is possible to make known in words, and albeit some have dealt with it intelligibly and well, certain others have treated it obscurely; thus some are more lucid than others.
The Turba answereth: Thou hast truly spoken. And he: I announce to posterity that between boritis and copper there is an affinity, because the boritis of the Wise liquefies the copper, and it changes as a fluxible water. Divide, therefore, the venom into two equal parts, with one of which liquefy the copper, but preserve the other to pound and imbue the same, until it is drawn out into plates; cook again with the former part of the venom, cook two to seven in two; cook to seven in its own water for 42 days;*
finally, open the vessel, and ye shall find copper turned into quicksilver; wash the same by cooking until it be deprived of its blackness, and become as copper without a shadow. Lastly, cook it continuously until it be congealed. For when it is congealed it becomes a very great arcanum. Accordingly, the Philosophers have called this stone Boritis;* cook, therefore, that coagulated stone until it becomes a matter like mucra. Then imbue it with the Permanent water which I directed you to reserve, that is to say, with the other portion, and cook it many times until its colours manifest. This, therefore, ls the very great putrefaction which extracts (or contains in itselt) the very great arcanum. Saith the Turba:
Return to thine exposition, O Theophilus! And he: It is to be known that the same affinity which exists between the magnet and iron, also exists assuredly between copper and permanent water. If, therefore, ye rule copper and permanent water as I have directed, there will thence result the very great arcanum in the following fashion. Take white Magnesia and quicksilver,* mix with the male, and pound strongly by cooking, not with the hands, until the water become thin. But dividing this water into two parts, in the one part of the water cook it for eleven, otherwise, forty days, until there be a white flower, as the flower of salt in its splendour and coruscation: but strongly close the mouth of the vessel, and cook for forty days, when ye will find it water whiter than milk; deprive it of all blackness by cooking; continue the cooking until its whole nature be disintegrated, until the defilement perish, until it be found clean, and is wholly broken up (or becomes wholly clean). But if ye wish that the whole arcanum, which I have given you, be accomplished, wash the same with water, that is to say, the other part which I counselled you to preserve, until there appear a crocus, and leave in its own vessel. For the Iksir pounds (or contains) itself; imbue also with the residue of the water, until by decoction and by water it be pounded and become like a syrup of pomegranates; imbue it, therefore, and cook, until the weight of the humidity shall fail, and the colour which the Philosophers have magnified shall truly appear.
Bacsen saith:* O all ye seekers after this Art, ye can reach no useful result without a patient, laborious,t and solicitous soul, persevering...
(39) Bacsen saith:* O all ye seekers after this Art, ye can reach no useful result without a patient, laborious,t and solicitous soul, persevering courage, and continuous regimen. He, therefore, who is willing to persevere in this disposition, and would enjoy the result, may enter upon it, but he who desires to learn over speedily, must not have recourse to our books, for they impose great labour before they are read in their higher sense, once, twice, or thrice. Therefore, the
Master saith: Whosoever bends his back over the study of our books, devoting his leisure thereto, 1s not occupied with vain thoughts, but fears God, and shall reign in the Kingdom without fail until he die.* For what ye seek is not of small price. Woe unto you who seek the very great and compensating treasure of God!
Know ye not that for the smallest purpose in the world, earthly men will give themselves to death, and what, therefore, ought they to do for this most excellent and almost impossible offering? Now, the regimen is greater than is perceived by reason, except through divine inspiration. I once met with a person who was as well acquainted with the elements as I myself, but when he proceeded to rule this disposition, he attained not to the joy thereof by reason of his sadness and ignorance in ruling, and excessive. eagerness, desire, and haste concerning the purpose. Woe unto you, sons of the Doctrine! For one who plants trees does not look for fruit, save in due season; he also who sows seeds does not expect to reap, except at harvest time. How, then, should ye desire to attain this offering when ye have read but a single book, or have adventured only the first regimen? But the Philosophers have plainly stated that the truth is not to be discerned except after error, and nothing creates greater pain at heart than error in this Art, while each imagines that he has almost. the whole world, and yet finds nothing in his hands. Woe unto you! Understand the dictum of the Philosopher, and how he divided the work when he said—pound, cook, reiterate, and be K thou not weary. But when thus he divided the work, he signified commingling, cooking, assimilating, roasting, heating, whitening, pounding, cooking Ethelia, making rust or redness, and tingeing.
Here, therefore, are there many names, and yet there is one regimen. And if men knew that one decoction and one contrition would suffice them, they would not so often repeat their words, as they have done, and in order that the mixed body may be pounded and cooked diligently, have admonished you not to be weary thereof. Having darkened the matter to you with their words, it suffices me to speak in this manner. It is needful to complexionate the venom rightly, then cook many times, and do not grow tired of the decoction. Imbue and cook it until it shall become as I have ordained that it should be ruled by you—namely, impalpable spirits, and until ye perceive that the Ixir is clad in the garment of the Kingdom. For when ye behold the Ixir turned into (131 Pics colour,* then have ye found that which the Philosophers discovered before you.t If ye understand my words (and although my words be dead,: yet is there life therein for those who understand themselves), they will forthwith explain any ambiguity occurring herein. Read, therefore, repeatedly, for reading is a dead speech, but that which is uttered with the lips the same is living speech. Hence we have ordered you to read frequently, and, moreover, ponder diligently over the things which we have narrated.
Horfolcus saith:t You must know, O all ye who love wisdom, that whereas Mundus hath been teaching this Art, and placing before you most lucid...
(65) Horfolcus saith:t You must know, O all ye who love wisdom, that whereas Mundus hath been teaching this Art, and placing before you most lucid syllogisms, he that does not understand what he has said is a brute animal! But I will explain the regimen of this small thing, in order that any one, being introduced into this Art, may become bolder,} may more assuredly consider it, and although it be small, may compose the common with that which is dear, and the dear with that which is common. Know ye that in the beginning of the mixing, it behoves you to commingle elements which are crude, gentle, sincere, and not cooked or governed, over a gentle fire. Beware of intensifying the fire until the elements are conjoined, for these should follow one another, and be embraced in a complexion, whereby they are gradually burnt, until they be dessicated in the said gentle fire. And know that one spirit burns one thing and destroys one thing, and one body strengthens one spirit, and teaches the same to contend with the fire. But, after the first combustion, it is necessary that it should be washed, cleansed, and dealbated on the fire until all things become one colour; with which, afterwards, it behoves you to mix the residuum of the whole humour, and then its colour will be exalted. For the elements, being diligently cooked in the fire, rejoice, and are changed into different natures, because the liquefied, which is the lead, becomes not-liquefied,* the humid becomes dry, the thick body becomes a spirit, and the fleeing spirit becomes strong and fit to do battle against the fire. Whence the
Philosopher saith: Convert the elements and thou shalt find what thou seekest. But to convert the elements is to make the moist dry and the fugitive fixed. These things being accomplished by the disposition, let the operator leave it in the fire until the gross be made subtle, and the subtle remain as a tingeing spirit. Know ye, also, that the death and life of the elements proceed from fire, and that the composite germinates itself, and produces that which ye desire, God favouring. But when the colours begin ye shall behold the miracles of the wisdom ‘of God, until the Tyrian colour be accomplished. O wonder-working Nature, tingeing other natures! O heavenly Nature, separating and converting the elements by regimen! Nothing, therefore, is more precious than these Natures in that Nature which multiplies the composite, and makes fixed and scarlet.
Betus saith: O all ye Philosophers, ye have not dealt sparingly concerning composition and contact, but composition, contact, and congelation are one...
(49) Betus saith: O all ye Philosophers, ye have not dealt sparingly concerning composition and contact, but composition, contact, and congelation are one thing! Take, therefore, a part from the one composition and a part out of ferment of gold,* and on these impose pure water of sulphur. This, then, is the potent (or revealed)arcanum which tinges every body.
PyTHAGORAS answereth: O Belus, why hast thou called it a potent arcanum, yet hast not shown its work? And he: In our books, O Master, we have found the same which thou hast received from the ancients! And PyTHAGORAS: Therefore have I assembled you together, that you might remove any obscurities which are in any books. And he: Willingly, O Master! It is to be noted that pure water which is from sulphur is not composed of sulphur alone, but is composed of several things, for the one sulphur is made out of several sulphurs.t How, therefore, O Master, shall I compose these things that they may become one? And he: Mix, O Belus, that which strives with the fire with that which does not strive, for things which are conjoined in a fire suitable to the same contend, because the warm venoms of the physician are cooked ina gentle, incomburent fire!* Surely ye perceive what the Philosophers have stated concerning decoction, that a little sulphur burns many strong things, and the humour which remains is called humid pitch, balsam of gum, and other like things. Therefore our Philosophers are made like to the physicians, notwithstanding that the tests of the physicians are more intense than those of the Philosophers.
The Turba answereth: I wish, O Belus, that you would also shew the disposition of this potent arcanum!
And he: I proclaim to future generations that this arcanum proceeds from two compositions, that is to say, sulphur and magnesia. But after it is reduced and conjoined into one, the Philosophers have called it water, spume of Boletus (z.e., a species of fungus), and the thickness of gold. When, however, it has been reduced into quicksilver, they call it sulphur of water; sulphur also, when it contains sulphur, they term a fiery venom, because it is a potent (or open) arcanum which ascends from those things ye know.
Philosophus* saith: The first composition, that is, the body of Magnesia, is made out of several things, although they become one, and are called by...
(72) Philosophus* saith: The first composition, that is, the body of Magnesia, is made out of several things, although they become one, and are called by one name, which the ancients have termed Albar of copper. But when it is ruled it is called by ten names, taken from the colours which appear in the regimen of the body of this Magnesia.
It is necessary, therefore, that the lead be turned into blackness; then the ten aforesaid shall appear in the ferment of gold, with sericon,* which is a composition called by ten names. When all these things have been said, we mean nothing more by these names than Albar of copper, because it tinges every body which has entered into the composition. But composition is twofold—one is humid, the other is dry. When they are cooked prudently they become one, and are called the good thing of several names. But when it becomes red it is called Flower of Gold, Ferment of Gold, Gold of Coral, Gold of the Beak.i It is also called redundant red sulphur and red orpiment. But while it remains crude lead of copper, it is called bars and plates of metal. Behold I have revealed its names when it is raw, which also we should distinguish from the names when it has been cooked. Let it therefore be pondered over. It behoves me now to exhibit to you the quantity of the fire, and the numbers of its days,* and the diversity of intensity thereof in every grade, so that he who shall possess this book may belong unto himself,t and be freed from poverty, so that he shall remain secure in that middle way which is closed to those who are deficient in this most precious art. I have seen, therefore, many kinds of fire. One is made out of straw and cinder, coals and flame, but one without flame. Experiment shows that there are intermediate grades between these kinds. But lead is lead of copper, in which is the whole arcanum. Now, concerning the days of the night in which will be the perfection of the most great arcanum, I will treat in its proper place in what follows. And know most assuredly that if a little gold be placed in the composition, there will result a patent and white tincture. Wherefore also a sublime gold anda patent gold is found in the treasuries of the former philosophers. Wherefore those things are unequal which they introduce into their composition. Inasmuch as the elements are commingled and are turned into lead of copper, coming out of their own former natures, they are turned into a new nature. Then they are called one nature and one genus. These things being accomplished, it is placed in a glass vessel, unless in a certain way the composition drinks the water and is altered in its colours. In every grade it is beheld, when it is coloured by a venerable redness. Although concerning this elixir we read in the sayings of the philosophers: Take gold, occurring frequently, it is only needful to do so once. Wishing, therefore, to know the certitude of the adversary, consider what Democritus* saith, how he begins speaking from bottom to top, then reversing matters he proceeds from top to bottom. For, he said: Take iron, lead, and albart for copper, which reversing, he again says: And our copper for coins, lead for gold, gold for gold of coral, and gold of coral for gold of crocus. Again, in the second place, when he begins from the top to the bottom, he saith: Take gold, coin, copper, lead, and iron; he shews, therefore, by his sayings that only semi-gold is taken. And without doubt gold is not changed into rust without lead and copper, and unless it be imbued with vinegar known by the wise, until, being cooked, it is turned into redness. This, therefore, is the redness which all the Philosophers signified, because, however they said: Take gold and it becomes gold of coral; Take gold of coral and it becomes purple gold—all these things are only names of those colours, for it behoves them that vinegar be placed in it, because these colours come from it. But by these things which the Philosophers have mentioned under various names, they have signified stronger bodies and forces. It is taken, therefore, once, that it may become rubigo and then vinegar is imposed on it. For when the said colours appear, it is necessary that each be decocted in forty days, so that it may be desiccated, the water being consumed; finally being imbued and placed in the vessel, it is cooked until its utility appear. Its first grade becomes as a citrine mucra, the second as red, the third as the dry pounded crocus of the vulgar. So is it imposed upon coin.
Conclusion.*
Acmon saith: I will add the following by way of a corollary. Whosoever does not liquefy and coagulate errs greatly. Therefore, make the earth black; separate the soul and the water thereof, afterwards whiten; so shall ye find what ye seek. I say unto you that whoso makes earth black and then dissolves with fire, till it becomes even like unto a naked sword, who also fixes the whole with consuming fire, deserves to be called happy, and shall be exalted above the circle of the world. This much concerning the revelation of our stone, is, we doubt not, enough for the Sons of the Doctrine. The strength thereof, shall never become corrupted, but the same, when it is placed in the fire, shall be increased. If you seek to dissolve, it shall be dissolved; but if The Turba Phtlosophorum. 207 you would coagulate, it shall be coagulated. Behold, no one is without it, and yet all do need it! There are many names given to it, and yet it is called by one only, while, if need be, it is concealed. It is alsoa stone and not a stone, spirit, soul, and body; it is white, volatile, concave, hairless, cold, and yet no one can apply the tongue with impunity to its surface. If you wish that it should fly, it flies; if you say that itis water, you speak the truth;
if you say that it is not water, you speak falsely. Do not then be deceived by the multiplicity of names, but rest assured that it is one thing, unto which nothing alien is added. Investigate the place thereof, and add nothing that is foreign. Unless the names were multiplied, so that the vulgar might be deceived, many would deride our wisdom.
He was known as Hermes Trismegistus. He was the father of the Occult Wisdom; the founder of Astrology; the discoverer of Alchemy. The details of his l...
(3) But among these great Masters of Ancient Egypt there once dwelt one of whom Masters hailed as "The Master of Masters." This man, if "man" indeed he was, dwelt in Egypt in the earliest days. He was known as Hermes Trismegistus. He was the father of the Occult Wisdom; the founder of Astrology; the discoverer of Alchemy. The details of his life story are lost to history, owing to the lapse of the years, though several of the ancient countries disputed with each other in their claims to the honor of having furnished his birthplace--and this thousands of years ago. The date of his sojourn in Egypt, in that his last incarnation on this planet, is not now known, but it has been fixed at the early days of the oldest dynasties of Egypt--long before the days of Moses. The best authorities regard him as a contemporary of Abraham, and some of the Jewish traditions go so far as to claim that Abraham acquired a portion of his mystic knowledge from Hermes himself.
Barcus* saith: The whole Turba, O Acratus, has already spoken, as you have seen, but a benefactor sometimes deceives, though his intention is to do...
(58) Barcus* saith: The whole Turba, O Acratus, has already spoken, as you have seen, but a benefactor sometimes deceives, though his intention is to do good. And they: Thou speakest truly. Proceed, therefore, according to thy opinion, and beware of envy! Then he:
You must know that the envious have described this arcanum in the shade; in physical reasoning and astronomy, and the art of images; they have also likened it to trees; they have ambiguously concealed it by the names of metals, vapours, and reptiles; as is generally perceived in all their work.
I, nevertheless, direct you, investigators of this science, to take iron and draw it into plates; finally, mix (or sprinkle) it with venom, and place it in its vessel, the mouth of which must be closed most carefully, and beware lest ye too much increase the humour, or, on the other hand, lest it be too dry, but stir it vigorously as a mass, because, if the water be in excess, it will not be contained in the chimney, while, if it be too dry, it will neither be conjoined nor cooked in the chimney; hence I direct you to confect it diligently; finally, place it in its vessel, the mouth of which must be closed internally and externally with clay, and, having kindled coals above it, after some days ye shall open it, and there shall ye find the iron plates already liquefied; while on the lid of the vessel ye shall find globules. For when the fire is kindled the vinegar* ascends, because its spiritual nature passes into the air, wherefore, I direct you to keep that part separately. Ye must also know that by multipliedt decoctions and attritions it is congealed and coloured by the fire, and its nature is changed. By a similar decoction and liquefaction Cambar is not disjoined.t I notify to you that by the said frequent decoction the weight of a third part of the water is consumed, but the residue becomes a wind in the Cambar of the second spirit.* And know ye that nothing is more precious or more excellent than the red sand of the sea, for the Sputum of Luna is united with the light of the Sun’s rays.t Luna is perfected by the coming on of night, and by the heat of the Sun the dew is congealed. Then, that being wounded, the dew of the deathdealer is joined,! and the more the days pass on the more intensely is it congealed, and is not burned. For he who cooks with the Sun is himself congealed,§’ and that signal whiteness causes it to overcome the terrene fire.
Then saith Bonites: Do you not know, O Balgus, that the Spume of Luna tinges nothing except our copper? And Bateus: Thou speakest truly, And he: Why, therefore, hast thou omitted to describe that tree, of the fruit whereof whosoever eateth shall hunger nevermore? And Barcus: A certain person,* who has followed science, has notified to me after what manner he discovered this same tree, and appropriately operating, did extract the fruit and eat of it. But when I inquired of him concerning the growth and the increment, he described that pure whiteness, thinking that the same is found without any laborious disposition. Then its perfection is the fruit thereof. But when I further asked how it is nourished with food until it fructifies, he said: Take that tree, and build a house about it, which shall wholly surround the same, which shall also be circular, dark, encircled by dew, and shall have placed on it a man of a hundred years; shut and secure the door lest dust or wind should reach them. ‘Then in the time of 180 days send them away to their homes. I say that man shall not cease to eat of the fruit of that tree to the perfection of the number [of the days] until the old man shall become young. O what marvellous natures, which have transformed the soul of that old man into a juvenile body, and the father is made into the son! Blessed be thou, O most excellent God!
Horrotcos* saith: Thou hast narrated nothing, O Pandolphus, save the last regimen of this body! Thou hast, therefore, composed an ambiguous...
(51) Horrotcos* saith: Thou hast narrated nothing, O Pandolphus, save the last regimen of this body! Thou hast, therefore, composed an ambiguous description for readers. Butif its regimen were commenced from the beginning, you would destroy this obscurity. Saith the Turba: Speak, therefore, concerning this to posterity, so far as it may please you. And he: It behoves you, investigators of this Art, first to burn copper in a gentle fire, like that required in the hatching of eggs. For it behoves you to burn it with its humidity lest its spirit be burnt, and let the vessel be closed on all sides, so that its colour [? heat] may be increased, the body of copper be destroyed, and its tingeing spirit be extracted,} concerning which the envious have said: Take quicksilver out of the Flower of Copper, which also they have called the water of our copper, a fiery venom, and a substance extracted from all things, which further they have termed Ethelia, extracted out of many things.* Again, some have said that when all things become one, bodies are made notbodies, but not-bodies bodies. And know, all ye investigators of this Art, that every body is dissolved with the spirit with which it is mixed, with which without doubt it becomes a similar spiritual thing, and that every spirit which has a tingeing colour of spirits, and is constant against fire, is altered and coloured by bodies. Blessed then be the name of Him who hath inspired the Wise with the idea of turning a body into a spirit having strength and colour, unalterable and incorruptible, so that what formerly was volatile sul-. phur is now made sulphur not-volatile, and incombustible! Know, also, all ye sons of learning, that he who is able to make your fugitive spirit red by the body mixed with it, and then from that body and that spirit can extract the tenuous nature hidden in the belly thereof, by a most subtle regimen, tinges every body, if only he is patient in spite of the tedium of extracting. Wherefore the envious have said: Know that out of copper, after it is humectated by the moisture thereof, is pounded in its water, and is cooked in sulphur, if ye extract a body having Ethelia, ye will find that which is suitable as a tincture for anything. Wherefore the envious have said: Things that are diligently pounded in the fire, with sublimation of the Ethelia, become fixed tinctures. For whatsoever words ye find in any man’s book signify quicksilver, which we call water of sulphur,* which also we sometimes say is lead and copper and copulated coin.
Panpbo.trus saith:—O Belus, thou hast said so much concerning the despised stone* that thou hast left nothing to be added by thy brethren! Howsoever,...
(21) Panpbo.trus saith:—O Belus, thou hast said so much concerning the despised stone* that thou hast left nothing to be added by thy brethren! Howsoever, I teach posterity that this despised stone is a permanent water, and know, all ye seekers after Wisdom, that permanent water is water of mundane life,t because, verily, Philosophers have stated that Nature rejoices in Nature, Nature contains Nature, and Nature overcomes Nature. The Philosophers have constituted this short dictum the principle of the work for reasonable persons. And know ye that no body is more precious or purer than the Sun, and that no tingeing venom! is generated without the Sun and its shadow. He, therefore, who attempts to make the venom of the Philosophers without these, already errs, and has fallen into that pit wherein his sadness remains. But he who has tinged the venom of the wise out of the Sun and its shadow* has arrived at the highest Arcanum. Know also that our coin when it becomes red, is called gold; he, therefore, who knows the hidden Cambart of the Philosophers, to him is the Arcanum already revealed.
The Turba answereth:—Thou hast even now intela ligibly described this stone, yet thou hast not narrated its regimen nor its composition. Return, therefore, to the description.
He saith:—I direct you to take an occult and honourable arcanum, which is White Magnesia,* and the same is mixed and pounded with wine, but take care not. to make use of this except it be pure and clean;
finally placé itinits vessel, and pray God that He may grant you the sight of this very great stone.t Then cook gradually, and, extracting, see if it has become a black stone, in which case ye have ruled excellently well. But rule it thus for the white, which is a great arcanum, until it becomes Kuhul, closed up with blackness, which blackness see that it does not remain longer than forty days. Pound the same, therefore, with its confections, which are the said flower of copper, gold of the Indies whose root is one, and a certain extract of an unguent, that is, of a crocus, that is, fixed exalted alum, or);* cook the four, therefore, permanently for 40 or 42 days. After these days God will show you the principle (or beginning) of this stone, which is the stone Atitos, of which favoured sight of God there are many accounts. Cook strongly, and imbue with the gumthatremains. And know ye that so often as ye imbue the cinder, so often must it be desiccated and again humectated, until its colour turns into that which ye desire. Now, therefore, will I complete that which I have begun, if God will look kindly on us.* Know also that the perfection of the work of this precious stone is to rule it with the residue of the third part of the medicine, and to preserve the two other parts for imbuing and cooking alternately till the required colour appears.t Let the fire be more intense than the former;
let the matter be cerated, and when it is desiccated it coheres. Cook, therefore, the wax until it imbibes the gluten of gold, which being desiccated, imbue the rest of the work seven times until the other twothirds be finished, and true earth imbibe them all. Finally, place the same on a hot fire until the earth extract its flower and be satisfactory. Blessed are ye if ye understand! But, if not, I will repeat to you the perfection of the work. Take the clean white, which is a most great arcanum, wherein is the true tincture; imbue sand therewith, which sand is made out of the stone seven times imbued, until it drink up the whole, and close the mouth of the vessel effectually,as you have often been told. For that which ye seek of it by the favour of God, will appear to you, which is the stone of Tyrian colour. Now, theretore, I have fulfilled the truth, so do I conjure you by God and your sure Master, that you show not this great arcanum, and beware of the wicked!
Acratus* saith: I signify to posterity that I make philosophy near to the Sun and Moon. He, therefore, that will attain to the truth let him take the...
(57) Acratus* saith: I signify to posterity that I make philosophy near to the Sun and Moon. He, therefore, that will attain to the truth let him take the moisture of the Sun and the Spumet of the Moon.
The Turba answereth: Why are you made an adversary to your brethren? And he: I have spoken nothing but the truth. But they: Take what the Turba hath taken. And he: I was so intending, yet, if you are willing, I direct posterity to take a part of the coins which the Philosophers have ordered, which also Hermes has adapted to the true tingeing,* and a part of the copper of the Philosophers, to mix the same with the coins, and place all the four bodies in the vessel, the mouth of which must be carefully closed, lest the water escape. Cooking must proceed for seven days, when the copper, already pounded with the coins, is found turned into water. Let both be again slowly cooked, and fear nothing. Then let the vessel be opened, and a blackness will appear above. Repeat the process, cook continually until the blackness of Kuhul, which is from the blackness of coins, be consumed. For when that is consumed a precious whiteness will appear on them; finally, being returned to their place, they are cooked until the whole is dried and is turned into stone. Also repeatedly and continuously cook that stone born of copper and coins with a fire sharper than the former, until the stone is destroyed, broken up, and turned into cinder, which is a precious cinder. Alas, O ye sons of the Doctrine, how precious is that which is produced from it! Mixing, therefore, the cinder with water, cook again, until that cinder liquefy therewith, and then cook and imbue with permanent water, until the composition becomes sweet and mild and red. Imbue until it becomes humid. Cook in a still hotter fire, and carefully close the mouth of the vessel, for by this regimen fugitive bodies become not-fugitive, spirits are turned into bodies, bodies into spirits, and both are connected together. Then are spirits made bodies having a tingeing and germinating soul.
The Turba answereth: Now hast thou notified to posterity that Rubigo attaches itself to copper after the blackness is washed off with permanent water. Then it is congealed and becomes a body of magnesia. Finally, it is cooked until the whole body is broken up. Afterwards the volatile is turned into a cinder and becomes copper without its shadow. Attrition also truly takes place. Concerning, therefore, the work of the Philosophers, what hast thou delivered to posterity, seeing that thou hast by no means called things by their proper names? And he: Following your own footsteps, I have discoursed even as have you.
BonELLus answereth: You speak truly, for if you did otherwise we should not order your sayings to be written in our books.
AFFLONTUS,* the Philosopher, saith: I notify to you all, O ye investigators of this Art, that unless ye sublime the substances at the commencement by...
(36) AFFLONTUS,* the Philosopher, saith: I notify to you all, O ye investigators of this Art, that unless ye sublime the substances at the commencement by cooking, without contrition of hands, until the whole become water, ye have not yet found the work. And know ye, that the copper was formerly called sand, but by others stone, and, indeed, the names vary in every regimen. Know further, that the nature and humidity become water, then a stone, if ye cause them to be well complexionated, and if ye are acquainted with the natures, because the part which is light and spiritual rises to the top, but that which is thick and heavy remains below in the vessel. Now this is the contrition of the Philosophers, namely, that which is not sublimated sinks down, but that which becomes a spiritual powder rises to the top of the vessel, and this is the contrition of decoction, not of hands. Know also, that unless ye have turned all into powder, ye have not yet pounded them completely. Cook them, therefore, successively until they become converted, and a powder. Wherefore Agadaimon* saith: Cook the copper until it become a gentle and impalpable body, and impose in its own vessel; then sublimate the same six or seven times until the water shall descend. And know that when the water has become powder then has it been ground diligently. But if ye ask, how is the water made a powder? note that the intention of the Philosophers is that the body before which before it falls into the water is not water may become water; the said water is mixed with the other. water, and they become one water.
It is to be stated, therefore, that unless ye turn the thing mentioned into water,* ye shall not attain to the work. It is, therefore, necessary for the body to be so possessed by the flame of the fire that it is disintegrated and becomes weak with the water, when the water has been added to the water, until the whole becomes water. But fools, hearing of water, think that this is water of the clouds. Had they read our books they would know that it is permanent water, which cannot become permanent without its companion, wherewith it is made one. But this is the water which the Philosophers have called Water of Gold, the Igneous, Good Venom, and that Sand of Many Names which Hermes ordered to be washed frequently, so that the blackness of the Sun might be removed, which he introduced in the solution of the body. And know, all ye seekers after this Art, that unless ye take this pure body, that is, our copper without the spirit, ye will by no means ses what ye desire, because no foreign thing enters therein, nor does anything enter unless it be pure. Therefore, all ye seekers after this Art, dismiss the multitude of obscure names, for the nature is one water;
if anyone err, he draws nigh to destruction, and loses his life. Therefore, keep this one nature, but dismiss what is foreign.
Munvvs saith to the Turba: The seekers after this Art must know that the Philosophers in their books have described gum in many ways, but it is none...
(18) Munvvs saith to the Turba: The seekers after this Art must know that the Philosophers in their books have described gum in many ways, but it is none other than permanent water, out of which our precious stone is generated.* O how many are the seekers after this gum, and how few there are who find it! Know that this gum is not ameliorated except by gold alone. For there be very many who investigate these applications, and they find certain things, yet they cannot sustain the labours because they are diminished. But the applications which are made out of the gum and out of the honourable stone, which hasalready held the tincture, they sustain the labours, and are never diminished. Understand, therefore, my words, for I will explain unto you the applications of this gum, and the arcanum existing therein. Know ye that our gum is stronger than gold, and all those who know it do hold it more honourable than gold, yet gold we also honour, for without it the gum cannot be improved. Our gum, therefore, is for Philosophers more precious and more sublime than pearls, because out of gum with a little gold we buy much. Consequently, the Philosophers, when committing these things to writing that the same might not perish, have not set forth in their books the manifest disposition, lest every one should become acquainted therewith, and having become familiar to fools, the same would not sell it at a small price. Take, therefore, one part of the most intense white gum;
one part of the urine of a white calf; one part of the gall of a fish; and one part of the body of gum, without which it cannot be improved; mix these portions and cook for forty days. When these things have been done, congeal by the heat of the sun till they are dried. Then cook the same, mixed with milk of ferment, until the milk fail; afterwards extract it, and until it become dry evaporate the moisture by heat. Then mix it with milk of the fig, and cook it till that moisture be dried up in the composite, which afterwards mix with milk of the root of grass, and again cook until it be dry. Then moisten it with rainwater, then sprinkle with water of dew, and cook until it be dried. Also imbue with permanent water, and desiccate until it become of the most intense dryness. Having done these things, mix the same with the gum which is equipped with all manner of colours, and cook strongly until the whole force of the water perish; and the entire body be deprived of its humidity, while ye imbue the same by cooking, until the dryness thereof be kindled. Then dismiss for forty days. Let it remain in that trituration or decocting until the spirit penetrate the body. For by this regimen the spirit is made corporeal, and the body is changed into a spirit. Observe the vessel, therefore, lest the composition fly and pass off in fumes. These things being accomplished, open the vessel, and ye will find that which ye purposed. This, therefore, is the arcanum of gum, which the Philosophers have concealed in their books.
PARMENIDES saith:—Ye must know that envious men have dealt voluminously with several waters, brodiums, stones, and metals, seeking to deceive all you...
(11) PARMENIDES saith:—Ye must know that envious men have dealt voluminously with several waters, brodiums, stones, and metals, seeking to deceive all you who aspire after knowledge.
Leave, therefore, all these, and make the white red, out of this our copper, taking copper and lead, letting these stand for the grease, or blackness, and tin for the liquefaction.
Know ye, further, that unless ye rule the Nature of Truth, and harmonize well together its complexions and compositions, the consanguineous with the consanguineous, and the first with the first, ye act improperly and effect nothing, because natures will meet their natures, follow them, and rejoice. For in them they putrefy and are generated, because Nature is ruled by Nature, which The Turba Philosophorum. 33 destroys it, turns it into dust, reduces to nothing, and finally herself renews it, repeats, and frequently produces the same.
Therefore look in books, that ye may know the Nature of Truth, what putrefies it and what renews, what savour it possesses, what neighbours it naturally has, and how they love each other, how also after love enmity and corruption intervene, and how these natures should be united one to another and made at peace, until they become gentle in the fire in similar fashion.
Having, therefore, noticed the facts in this Art, set your hands to the work. If indeed, ye know not the Natures of Truth, do not approach the work, since there will follow nothing but harm, disaster,and sadness.
Consider, therefore, the teaching of the Wise, how they have declared the whole work in this saying:—Nature rejoices in Nature, and Nature contains Nature. In these words there is shewn forth unto you the whole work.
Leave, therefore, manifold and superfluous things, and take D tee quicksilver,* coagulate in the body of Magnesia,f in Kuhul, or in Sulphur which does not burn; make the same nature white, and place it upon our Copper, when it becomes white.
And if ye cook still more, it becomes red, when if ye proceed to coction, it becomes gold. I tell you that it turns the sea itself into red and the colour of gold.
Know ye also that gold is not turned into redness save by Permanent Water, because Nature rejoices in Nature.} Reduce, therefore, the same by means of cooking into a humour, until the hidden nature appear. If, therefore, it be manifested externally, seven times imbue the same with water, cooking, imbuing, and washing, until it become red. O those celestial natures, multiplying the natures of truth by the will of God! Othat potent Nature, which overcame and conquered natures, and caused its natures to rejoice and be glad!* This, therefore, is that special and spiritual nature to which the God thereof can give what fire cannot. Consequently, we glorify and magnify that jspecies], than which nothing is more precious in the true tincture, or the like in the smallest degree to be found. This is that truth which those investigating wisdom love. For when it is liquefied with bodies, the highest operation is effected. If ye knew the truth, what great thanks ye would give me!
Learn, therefore, that while you are tingeing the cinders, you must destroy those that are mixed. For it overcomes those which are mixed, and changes them to its own colour. And as it visibly overcame the surface, even so it mastered the interior. And if one be volatile but the other endure the fire, either joined to the other endures the fire.
Know also, that if the vapours have whitened the surfaces, they will certainly whiten the interiors.
Know further, all ye seekers after Wisdom, that one matter overcomes four, and our Sulphur* alone consumes all things.
The Turba answereth: Thou hast spoken excellently well, O Parmenides, but thou hast not demonstrated the disposition of the smoke to posterity, nor how the same is whitened!
Pythagoras saith:—We posit another government which is not from another root, but it differs in name. And know, all ye seekers after this Science and...
(13) Pythagoras saith:—We posit another government which is not from another root, but it differs in name. And know, all ye seekers after this Science and ‘Wisdom, that whatsoever the envious may have enjoined in their books concerning the’ composition of natures which agree together,* in savour there is only one, albeit to sight they are as diverse as possible. Know, also, that the thing which they have described in so many ways follows and attains its companion without fire, even as the magnet follows the iron, to which the said thing is not vainly compared, nor to a seed, nor to a matrix, for it is also like unto these. And this same thing, which followst its companion without fire, causes many colours to appear when embracing it, for this reason, that the said one thing enters into every regimen, and is found everywhere, being a stone, and also not a stone; common ”* and precious; hidden and concealed, yet known by everyone; of one name and of many names, which is the Spume of the Moon. This stone, therefore, is not a stone, because it is more precious; without it Nature never operates anything; its name is one, yet we have called it by many names on account of the excellence of its nature.*
The Turba answereth:—O! Master! wilt thou not mention some of those names for the guidance of seekers?
And he:—It is called White Ethelia, White Copper, and that which flies from the fire and alone whitens copper. Break up, therefore, the White Stone, and afterwards coagulate it with milk.* Then pound the calx in the mortar, taking care that the humidity does not escape from the vessel; but coagulate it in the vessel until it shall become a cinder. Cook also with Spume of Luna and regulate. For ye shall find the stone broken, and already imbued with its own water.t This, therefore, is the stone which we call by all names, which assimilates the work and drinks it, and is the stone out of which also all colours appear. Take, therefore, that same gum,} which is from the scoriz, and mix with cinder of calx, which you have ruled, and with the feeces which you know, moistening with permanent water. Then look and see whether it has become a powder, but if not, roast in a fire stronger than the first fire, until it be pounded. Then imbue with permanent water, and the more the colours vary all the more suffer them to be heated. Know, moreover, that if you take white quicksilver, or the Spume of Luna, and do as ye are bidden, breaking up with a gentle fire, the same is coagulated, and becomes a stone. Out of this stone, therefore, when it is broken up, many colours will appear to you. But herein, if any ambiguity occur to you in our discourse, do as ye are bidden, ruling the same until: a white and coruscating stone shall be produced, and so ye find your purpose.