Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — The Cross and the Crucifixion
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
The Cross and the Crucifixion (40)
The cross of Quetzalcoatl became a sacred symbol among the Mayas, and according to available records the Maya Indian angels had crosses of various pigments painted on their foreheads. Similar crosses were placed over the eyes of those initiated into their Mysteries. When Cortez arrived in Mexico, he brought with him the cross. Recognizing this, the natives believed that he was Quetzalcoatl returned, for the latter had promised to come back in the infinite future and redeem his people.
Certainly they crossed the sea when they came there to the East, when they went to receive the investiture of the kingdom. And this was the name of...
(4) Certainly they crossed the sea when they came there to the East, when they went to receive the investiture of the kingdom. And this was the name of the Lord, King of the East, where they went. When they arrived before Lord Nacxit, which was the name of the great lord, the only supreme judge of all the kingdoms, he gave them the insignia of the kingdom and all its distinctive symbols. Then came the insignia of Ahpop and Ahpop-Camhá, and then the insignia of the grandeur and the sovereignty of the Ahpop and the Ahpop-Camhá. And Nacxit ended by giving them the insignia of royalty, which are: the canopy, the throne, the flutes of bone, the cham-cham, yellow beads, puma claws, jaguar claws, the heads and feet of the deer, dais, snail shells, tobacco, little gourds, parrot feathers, standards of royal aigrette feathers, tatam, and caxcon. All the foregoing they carried, those who came after going to the other side of the sea to receive the paintings of Tulán, the paintings, as these were called, in which they wrote their histories.
Gucumatz was truly a marvelous king. For seven days he mounted to the skies and for seven days he went down into Xibalba; seven days he changed himsel...
(3) But it did not happen that all the tribes delivered themselves up, and neither did the country and towns [the inhabitants of them] fall in battle, but instead they increased, because of the marvels of the lords, King Gucumatz and King Cotuhá. Gucumatz was truly a marvelous king. For seven days he mounted to the skies and for seven days he went down into Xibalba; seven days he changed himself into a snake and really became a serpent; for seven days he changed himself into an eagle; for seven days he became a jaguar; and his appearance was really that of an eagle and a jaguar. Another seven days he changed himself into clotted blood and was only motionless blood.
There was nevertheless a tribe who stole the fire in the smoke; and they were from the house of Zotzil. The god of the Cakchiquel was called...
(1) There was nevertheless a tribe who stole the fire in the smoke; and they were from the house of Zotzil. The god of the Cakchiquel was called Chamalcán and he had the form of a bat. When they passed through the smoke, they went softly and then they seized the fire. The Cakchiquel did not ask for the fire, because they did not want to give themselves up to be overcome, the way that the other tribes had been overcome when they offered their breasts and their armpits so that they would be opened. And this was the opening [of the breasts] about which Tohil had spoken; that they should sacrifice all the tribes before him, that they should tear out their hearts from their breasts. And this had not yet begun when the taking of power and sovereignty by Balam-Quitzé, Balam.-Acab, Mahucutah, and Iqui-Balam was prophesied by Tohil. There in Tulán-Zuivá, whence they had come, they were accustomed to fast, they observed a perpetual fast while they awaited the coming of dawn and watched for the rising sun.
(2) They took turns at watching the Great Star called Icoquih, which rises first before the sun, when the sun rises, the brilliant Icoquih, which was always before them in the East, when they were there in the place called Tulán-Zuivá, whence came their god. It was not here, then, where they received their power and sovereignty, but there they subdued and subjected the large and small tribes when they sacrificed them before Tohil, and offered him the blood, the substance, breasts, and sides of all the men. In Tulán power came instantly to them; great was their wisdom in the darkness and in the night. Then they came, they pulled up stakes there and left the East. "This is not our home; let us go and see where we should settle," Tohil said then. In truth, he was accustomed to talk to Balam-Quitzé, Balam-Acab, Mahucutah, and IquiBalam: "Give thanks before setting out; do what is necessary to bleed your ears, prick your elbows, and make your sacrifices, this shall be your thanks to God." "Very well, "they said, and took blood from their ears. And they wept in their chants because of their departure from Tulán; their hearts mourned when they left Tulán.
Then the maidens held out the painted capes, all covered with [the figures] of jaguars and eagles, and covered with bumblebees and wasps, painted on...
(16) Then the maidens held out the painted capes, all covered with [the figures] of jaguars and eagles, and covered with bumblebees and wasps, painted on the surface of the cloth and which shone before them. At once they felt a desire to put the capes on. The jaguar did nothing when the lord threw the first painting on his back. Then the lord put on the second painting, with the figure of the eagle. The lord felt very well wrapped within it. And he turned about before all of them.
Then a man came before Balam-Quitzé, Balam-Acab, Mahucutah, and Iqui-Balam and [this man], who was a messenger of Xibalba, spoke thus: "This is, in...
(6) Then a man came before Balam-Quitzé, Balam-Acab, Mahucutah, and Iqui-Balam and [this man], who was a messenger of Xibalba, spoke thus: "This is, in truth, your God; this is your support; this is, furthermore, the representation, the memory of your Creator and Maker. Do not give your fire to the tribes until they present offerings to Tohil. It is not necessary that they give anything to you. Ask Tohil what they should give when they come to receive fire," said the man from Xibalba. He had wings like the wings of a bat. "I am sent by your Creator, your Maker," said the man of Xibalba. They were filled with joy then, and Tohil, Avilix, and Hacavitz were also gladdened when the man from Xibalba spoke, who disappeared instantly from their presence. But the tribes did not perish when they came, although they were dying of cold. There was much hail, black rain and mist, and indescribable cold. All the tribes were trembling and shivering with cold when they came where Balam-Quitzé, Balam-Acab, Mahucutah, and Iqui-Balam were. Their hearts were greatly troubled and their mouths and eyes were sad.
The incense which Balam-Quitzé brought was called Mixtán-Pom; the incense which BalamAcab brought was called Cavixtán-Pom; and that which Mahucutah...
(2) The incense which Balam-Quitzé brought was called Mixtán-Pom; the incense which BalamAcab brought was called Cavixtán-Pom; and that which Mahucutah brought was called Cabauil-Pom. The three had their incense and burned it when they began to dance facing toward the East. They wept for joy as they danced and burned their incense, their precious incense. Then they wept because they did not yet behold nor see the sunrise. But, then, the sun came up. The small and large animals were happy; and arose from the banks of the river, in the ravines, and on the tops of the mountains, and all turned their eyes to where the sun was rising. Then the puma and the jaguar roared. But first the bird called Queletzú burst into song. In truth, all the animals were happy, and the eagle, the white vulture; the small birds and the large birds stretched their wings.
At once the three began to paint. First, Balam-Quitzé painted a jaguar; the figure was made and painted on the surface of the cape. Then Balam-Acab...
(14) At once the three began to paint. First, Balam-Quitzé painted a jaguar; the figure was made and painted on the surface of the cape. Then Balam-Acab painted the figure of an eagle on the surface of a cape; and then Mahucutah painted bumblebees and wasps all over, figures and drawings of which he painted on the cloth. And the three finished their painting, three pieces they painted.
(15) Then they went to give the capes to Xtah and Xpuch, as they were called, and Balam-Quitzé. Balam-Acab, and Mahucutah said to them: "Here is proof of your conversation [with us]; take these before the lords: Say to them, 'In truth, Tohil has talked to us; here we bring the proof,' tell them, and have them dress themselves in the clothes which you will give them." This they told the maidens when they bade them farewell. The latter went at once, carrying the abovementioned painted capes. When they arrived, the lords were filled with joy to see their faces and their hands, from which hung the things the maidens had gone for. "Did you see the face of Tohil?" they asked them. "Yes, we saw it," answered Xtah and Xpuch. "Very well. And you bring the token, do you not?" the lords asked, thinking that this was the proof of their sin.
Every day, too, they came before Tohil, Avilix, and Hacavitz and said in their hearts: "Here are Tohil, Avilix, and Hacavitz. We can offer them only...
(3) Every day, too, they came before Tohil, Avilix, and Hacavitz and said in their hearts: "Here are Tohil, Avilix, and Hacavitz. We can offer them only the blood of the deer and the birds; we take only blood from our ears and our arms. Let us ask Tohil, Avilix, and Hacavitz for strength and vigor. What will [the tribes] say about the deaths of the people, which, one by one, we are killing?" they said to one another as they went into the presence of Tohil, Avilix, and Hacavitz. Then they punctured their ears and their arms before the divinities; they caught their blood and put it in a vase near the stones. They were not really stones, but each one appeared in the likeness of a youth. They were happy with the blood of the priests and sacrificers when they arrived with this example of their work. "Follow their tracks [those of the animals which they sacrificed], there is your salvation! "From there, from Tulán, whence you brought us," they were told, "came the skin, called Pazilizib, which was given to you, smeared with blood: spill your blood and let this be the offering of Tohil, Avilix, and Hacavitz."