Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — American Indian Symbolism
1...
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
American Indian Symbolism (42)
The exploits of Hunahpu and Xbalanque take place before the actual creation of the human race and therefore are to be considered essentially as spiritual mysteries. Xibalba doubtless signifies the inferior universe of Chaldean and Pythagorean philosophy; the princes of Xibalba are the twelve Governors of the lower universe; and the two dummies or manikins in their midst may be interpreted as the two false signs of the ancient zodiac inserted in the heavens to make the astronomical Mysteries incomprehensible to the profane. The descent of Hunahpu and Xbalanque into the subterranean kingdom of Xibalba by crossing over the rivers on bridges made from their blowguns has a subtle analogy to the descent of the spiritual nature of man into the physical body through certain superphysical channels that may be likened to the blowguns or tubes. The sabarcan is also an appropriate emblem of the spinal cord and the power resident within its tiny central opening. The two youths are invited to play the "Game of Life" with the Gods of Death, and only with the aid of supernatural power imparted to them by the "Sages" can they triumph over these gloomy lords. The tests represent the soul wandering through the sub-zodiacal realms of the created universe; their final victory over the Lords of Death represents the ascension of the spiritual and illumined consciousness from the tower nature which has been wholly consumed by the fire of spiritual purification.
Then they gave a bird to Cabracán, the one which would be his ruin; and when he had finished eating it, they set out toward the east where the great...
(6) Then they gave a bird to Cabracán, the one which would be his ruin; and when he had finished eating it, they set out toward the east where the great mountain was. But already Cabracán's legs and hands were weakening and he had no strength because of the earth with which the bird he had eaten was rubbed, and he could do nothing to the mountains. Neither was it possible to level them. Then the boys tied him, they tied his hands behind him and also tied his neck and his feet together. Then they threw him to the ground and there they buried him. In this way Cabracán was overcome by Hunahpú and Xbalanqué. It would be impossible to tell of all the things they did here on earth. Now we shall tell of the birth of Hunahpú and Xbalanqué, having first told of the destruction of Vucub-Caquix and that of Zipacná and of Cabracán, here on earth.
The lords were astounded. "Sacrifice yourselves now, let us see it! We really like your dances!" said the lords. "Very well, Sirs," they answered....
(9) The lords were astounded. "Sacrifice yourselves now, let us see it! We really like your dances!" said the lords. "Very well, Sirs," they answered. And they proceeded to sacrifice each other. Hunahpú was sacrificed by Xbalanqué; one by one his arms and his legs were sliced off, his head was cut from his body and carried away; his heart was torn from his breast and thrown onto the grass. All the Lords of Xibalba were fascinated. They looked on in wonder, but really it was only the dance of one man; it was Xbalanqué.
What the Lords of Xibalba coveted were the playing implements of HunHunahpú and Vucub-Hunahpú-their leather pads and rings and gloves and crown and ma...
(8) And having gathered in council, they discussed how to torment and wound Hun-Hunahpú and Vucub-Hunahpú. What the Lords of Xibalba coveted were the playing implements of HunHunahpú and Vucub-Hunahpú-their leather pads and rings and gloves and crown and masks which were the playing gear of Hun-Hunahpú and Vucub-Hunahpú. Now we shall tell of their journey to Xibalba and how they left behind them the sons of HunHunahpú, Hunbatz, and [Hun] Chouén, whose mother had died. Then we shall tell how Hunbatz and Hunchouén were overcome by Hunahpú and Xbalanqué.
THIS IS THE BEGINNING OF THE DEFEAT and the ruin of the glory of Vucub-Caquix brought about by two youths, the first of whom was called Hunahpú and...
(1) THIS IS THE BEGINNING OF THE DEFEAT and the ruin of the glory of Vucub-Caquix brought about by two youths, the first of whom was called Hunahpú and the second, Xbalanqué. They were really gods. When they saw the harm which the arrogant one had done, and wished to do, in the presence of the Heart of Heaven, the youths said:
Immediately [the boys] told their names and they extolled themselves before all the people of Xibalba. "Hear our names. We shall also tell you the...
(1) Immediately [the boys] told their names and they extolled themselves before all the people of Xibalba. "Hear our names. We shall also tell you the names of our fathers. We are Hunahpú and Xbalanqué; those are our names. And our fathers are those whom you killed and who were called Hun-Hunahpú and Vucub-Hunahpú. We, those whom you see here, are, then, the avengers of the torments and suffering of our fathers. That is the reason why we resent all the evil you have done to them. Therefore, we shall put an end to all of you, we shall kill you, and not one of you shall escape, "they said. Instantly all the people of Xibalba fell to their knees, crying. "Have mercy on us, Hunahpú and Xbalanqué! It is true that we sinned against your fathers as you said, and that they are buried in Puchbal-Chah," they said. "Very well. This is our sentence, that we are going to tell you. Hear it, all you of Xibalba:
At once Xbalanqué took possession of the head of Hunahpú; and taking the turtle he went to suspend it over the ball-court. And that head was actually...
(5) At once Xbalanqué took possession of the head of Hunahpú; and taking the turtle he went to suspend it over the ball-court. And that head was actually the head of Hunahpú and the two boys were very happy. Those of Xibalba ran, then, to find the ball and having found it between the oaks, called them, saying: "Come here. Here is the ball. We found it," they said, and they brought it. When the Lords of Xibalba returned, they exclaimed, "What is this we see?" Then they began to play again. Both of them tied. Presently Xbalanqué threw a stone at the turtle, which came to the ground and fell in the ballcourt, breaking into a thousand pieces like seeds, before the lords. "Who of you shall go to find it? Where is the one who shall go to bring it?" said the Lords of Xibalba. And so were the Lords of Xibalba overcome by Hunahpú and Xbalanqué. These two suffered great hardships, but they did not die despite all that was done to them.
But they really did not [light] the sticks of pine, instead they put a red-colored thing in place of them, or some feathers from the tail of the macaw...
(2) "Very well," [the boys] replied. But they really did not [light] the sticks of pine, instead they put a red-colored thing in place of them, or some feathers from the tail of the macaw, which to the night watches looked like lighted pine sticks. And as for the cigars, they attached fireflies to their end. All night [everybody] thought they were defeated. "They are lost," said the night watchmen. But the pine sticks had not been burned and looked the same, and the cigars had not been lighted and looked the same as before. They went to tell the lords. "How is this? Whence have they come? Who conceived them? Who gave birth to them? This really troubles us, because it is not well what they do. Their faces are strange, and strange is their conduct." they said to each other. Soon all the lords summoned [the boys]. "Eh! Let us play ball, boys!" they said. At the same time they were questioned by Hun-Camé and Vucub-Camé: "Where did you come from? Tell us, boys!" said the Lords of Xibalba. "Who knows whence we came! We do not know," they said, and nothing more. "Very well. Let us play ball, boys," said the Lords of Xibalba. "Good," they replied.
Who are they who are making the earth shake, and making so much noise? Go and call them! Let them come here to play ball. Here we will overpower them!...
(4) "What are they doing on earth? Who are they who are making the earth shake, and making so much noise? Go and call them! Let them come here to play ball. Here we will overpower them! We are no longer respected by them. They no longer have consideration, or fear of our rank, and they even fight above our heads," said all the lords of Xibalba. All of them held a council. Those called Hun-Camé and Vucub-Camé were the supreme judges. All the lords had been assigned their duties. Each one was given his own authority by Hun-Camé and Vucub-Camé. They were, then, Xiquiripat and Cuchumaquic lords of these names. They were the two who caused the shedding of blood of the men. Others were called Ahalpuh and Ahalganá, also lords. And their work was to make men swell and make pus gush forth from their legs and stain their faces yellow, what is called Chuganal. Such was the work of Ahalpuh and Ahalganá.
They had heard about their birth and knew also that they were the successors of their parents, those who went to Xibalba and died there. Hunbatz and...
(3) They had heard about their birth and knew also that they were the successors of their parents, those who went to Xibalba and died there. Hunbatz and Hunchouén were diviners, and in their hearts they knew everything concerning the birth of their two younger brothers. Nevertheless, because they were envious, they did not show their wisdom, and their hearts were filled with bad will for them, although Hunahpú and Xbalanqué had not offended them in any way.
They [the boys] were very happy and the lords were also happy. In truth, what they did gladdened the hearts of Hun-Camé and Vucub-Camé, and the latter...
(10) "Get up!" he said, and instantly [Hunahpú] returned to life. They [the boys] were very happy and the lords were also happy. In truth, what they did gladdened the hearts of Hun-Camé and Vucub-Camé, and the latter felt as though they themselves were dancing. Then their hearts were filled with desire and longing by the dances of Hunahpú and Xbalanqué; and Hun-Camé and Vucub-Camé gave their commands. "Do the same with us! Sacrifice us!" they said. "Cut us into pieces, one by one!" Hun-Camé and Vucub-Camé said to Hunahpú and Xbalanqué. "Very well; afterward you will come back to life again. Perchance, did you not bring us here in order that we should entertain you, the lords, and your sons, and vassals?" they said to the lords. And so it happened that they first sacrificed the one, who was the chief and [Lord of Xibalba], the one called Hun-Camé, king of Xibalba. And when Hun-Camé was dead, they overpowered Vucub-Camé, and they did not bring either of them back to life.
(8) "Hail, Hun-Camé! Hail, Vucub-Camé! Hail, Xiquiripat! Hail, Cuchumaquic! Hail, Ahalpuh! Hail, Ahalcaná! Hail, Chamiabac! Hail, Chamiaholom! Hail, Quicxic! Hail, Patán! Hail, Quicré! Hail, Quicrixcac!" they said coming before them. And looking in their faces, they spoke the name of all, without missing the name of a single one of them. But what the lords wished was that they should not discover their names. "Sit here," they said, hoping that they would sit in the seat [which they indicated]. "That is not a seat for us; it is only a hot stone," said Hunahpú and Xbalanqué, and they [the Lords of Xibalba] could not overcome them. "Very well, go to that house," the lords said. And they [the youths] went on and entered the House of Gloom. And neither there were they overcome.
"By no means, shall you use [your ball], but ours," the boys answered. "Not that one, but ours we shall use," insisted the Lords of Xibalba. "Very wel...
(3) "We shall use our ball," said the Lords of Xibalba. "By no means, shall you use [your ball], but ours," the boys answered. "Not that one, but ours we shall use," insisted the Lords of Xibalba. "Very well," said the boys. "Let us play for a worm, the chil," said the Lords of Xibalba. "No, but instead, the head of the puma shall speak," said the boys. "Not that," said those of Xibalba. "Very well," said Hunahpú. Then the Lords of Xibalba seized the ball; they threw it directly at the ring of Hunahpú. Immediately, while those of Xibalba grasped the handle of the knife of flint, the ball rebounded and bounced all around the floor of the ball-court. "What is this?" exclaimed Hunahpú and Xbalanqué. "You wish to kill us? Perchance you did not send to call us? And your own messengers did not come? In truth, unfortunate are we! We shall leave at once," the boys said to them.
They [the boys] were in there, then, but they slept inside their blowguns. And they were not bitten by those who were in the house. Nevertheless, one...
(4) They [the boys] were in there, then, but they slept inside their blowguns. And they were not bitten by those who were in the house. Nevertheless, one of them had to give up because of another Camazotz that came from the sky, and made him come into sight. The bats were assembled in council all night, and flew about: "Quilitz, quilitz," they said: So they were saying all night. They stopped for a little while, however, and they did not move and were pressed against the end of one of the blowguns. Then Xbalanqué said to Hunahpú: "Look you, has it begun already to get light?" "Maybe so. I am going to see," [Hunahpú] answered. And as he wished very much to look out of the mouth of the blowgun, and wished to see if it had dawned, instantly Camazotz cut off his head and the body of Hunahpú was decapitated. Xbalanqué asked again: "Has it not yet dawned?" But Hunahpú did not move. "Where have you gone, Hunahpú? What have you done?" But he did not move, and remained silent. Then Xbalanqué felt concerned and exclaimed: "Unfortunate are we. We are completely undone." They went immediately to hang the head [of Hunahpú] in the ball-court by special order of Hun-Camé and Vucub-Camé, and all the people of Xibalba rejoiced for what had happened to the head of Hunahpú.
At once he gave his orders to a rabbit: "Go and take your place over the ball-court; stay there within the oak grove," the rabbit was told by...
(4) At once he gave his orders to a rabbit: "Go and take your place over the ball-court; stay there within the oak grove," the rabbit was told by Xbalanqué; "when the ball comes to you, run out immediately, and I shall do the rest," the rabbit was told, when they gave him these instructions during the night. Presently day broke and the two boys were well and healthy. Then they went down to play ball. The head of Hunahpú was suspended over the ball-court. "We have triumphed! [said the Lords of Xibalba].You worked your own destruction, you have delivered yourselves," they said. In this way they annoyed Hunahpú. "Hit his head with the ball," they said. But they did not bother him with it; he paid no attention to it. Then the Lords of Xibalba threw out the ball. Xbalanqué went out to get it; the ball was going straight to the ring, but it stopped, bounced, and passed quickly over the ball-court and with a jump went toward the oak grove. Instantly the rabbit ran out and went hopping; and the Lords of Xibalba ran after it. They went, making noise and shouting after the rabbit. It ended by all of the Lords of Xibalba going.
Now we shall tell of the birth of Hunahpú and Xbalanqué. Here, then, we shall tell about their birth. When the day of their birth arrived, the girl...
(1) Now we shall tell of the birth of Hunahpú and Xbalanqué. Here, then, we shall tell about their birth. When the day of their birth arrived, the girl named Xquic gave birth; but the grandmother did not see them when they were born. Instantly the two boys called Hunahpú and Xbalanqué were born. There in the wood they were born. Then they came to the house, but they could not sleep. "Go throw them out! "said the old woman, "because truly they cry very much." Then they went and put them on an ant-hill. There they slept peacefully. Then they took them from the ant-hill and laid them on thistles. Now, what Hunbatz and Hunchouén wished was that they [Hunahpú and Xbalanqué] would die there on the ant-hill, or on the thistles. They wished this because of the hatred and envy Hunbatz and Hunchouén felt for them. At first they refused to receive their younger brothers in the house; they would not recognize them and so they were brought up in the fields.
Here is the account of the death of Hunahpú and Xbalanqué. Now we shall tell of the way they died. Having been forewarned of all the suffering which...
(1) Here is the account of the death of Hunahpú and Xbalanqué. Now we shall tell of the way they died. Having been forewarned of all the suffering which the [Lords of Xibalba] wished to impose upon them, they did not die of the tortures of Xibalba, nor were they overcome by all the fierce animals which were in Xibalba. Afterward they sent for two soothsayers who were like prophets; they were called Xulú and Pacam and were diviners, and they said unto them:
That is why they did not die; they were still alive when it dawned. Surely what the Lords of Xibalba wanted was that they would die; but it was not...
(2) That is why they did not die; they were still alive when it dawned. Surely what the Lords of Xibalba wanted was that they would die; but it was not thus, and when it dawned, they were still full of health, and they went out again, when the messengers came to get them. "How is this? They are not dead yet?" said the Lords of Xibalba. They were amazed to see the deeds of Hunahpú and Xbalanqué. Presently the boys [entered] the House of Jaguars. The house was full of jaguars. "Do not bite us! Here is what belongs to you," [the boys] said to the jaguars. And quickly they threw some bones to the animals, which pounced upon the bones. "Now surely they are finished. Now already they have eaten their own entrails. At last they have given themselves up. Now their bones have been broken, "so said the guards, all happy because of this. But they [the boys] did not die. As usual, well and healthy, they came out of the House of Jaguars. "What kind of people are they? Where did they come from?" said all the Lords of Xibalba.
But the bench which they offered them was of hot stone, and when they sat down they were burned. They began to squirm around on the bench, and if they...
(7) "Come and sit down on our bench," they said. But the bench which they offered them was of hot stone, and when they sat down they were burned. They began to squirm around on the bench, and if they had not stood up they would have burned their seats. The Lords of Xibalba burst out laughing again; they were dying of laughter; they writhed from pain in their stomach, in their blood, and in their bones, caused by their laughter, all the Lords of Xibalba laughed. "Go now to that house," they said. "There you will get your sticks of fat pine and your cigar and there you shall sleep." Immediately they arrived at the House of Gloom. There was only darkness within the house. Meanwhile the Lords of Xibalba discussed what they should do. "Let us sacrifice them tomorrow, let them die quickly, quickly, so that we can have their playing gear to use in play," said the Lords of Xibalba to each other. Well, their fat-pine sticks were round and were called zaquitoc, which is the pine of Xibalba. Their fat-pine sticks were pointed and filed and were as bright as bone; the pine of Xibalba was very hard.
Instantly the Lords of Xibalba paled and their faces became livid because of the flowers. They sent at once for the guardians of the flowers. "Why...
(11) Instantly the Lords of Xibalba paled and their faces became livid because of the flowers. They sent at once for the guardians of the flowers. "Why did you permit them to steal our flowers? These which we see here are our flowers," they said to the guardians. "We noticed nothing, my lord. Our tails also suffered," they answered. And then the [lords] tore at their mouths as a punishment for having let that which was under their care be stolen. Thus were Hun-Camé and Vucub-Camé defeated by Hunahpú and Xbalanqué. And this was the beginning of their deeds. From that time the mouth of the owl is divided, cleft as it is today. Immediately they went down to play ball, and also they played several tie-matches. Then they finished playing and agreed to play again the following day at dawn. So said the Lords of Xibalba. "It is well," said the boys upon finishing.
They made then, a great bonfire, a kind of oven; the men of Xibalba made it and filled it with thick branches. Shortly afterward the messengers...
(4) They made then, a great bonfire, a kind of oven; the men of Xibalba made it and filled it with thick branches. Shortly afterward the messengers arrived who had to accompany [the boys], the messengers of Hun-Camé and Vucub-Camé. "'Tell them to come. Go and get the boys; go there so that they may know we are going to burn them.' This the lords said, oh, boys!" the messengers exclaimed. "It is well," they answered. And setting out quickly, they arrived near the bonfire. There [the Lords of Xibalba] wanted to force the boys to play a mocking game with them. "Let us drink our chicha and fly four times, each one [over the bonfire] boys!" was said to them by Hun-Camé.