Passages similar to: Stromata (Miscellanies) — Chapter XV: The Greek Philosophy in Great Part Derived From the Barbarians.
Source passage
Christian Mysticism
Stromata (Miscellanies)
Chapter XV: The Greek Philosophy in Great Part Derived From the Barbarians. (20)
By this Æolus, Ulysses was received as a guest after the taking of Troy. Mark the epochs by comparison with the age of Moses, and with the high antiquity of the philosophy promulgated by him.
At that time also, when he was journeying from Sybaris to Crotona, he met near the shore with some fishermen, who were then drawing their nets...
(1) At that time also, when he was journeying from Sybaris to Crotona, he met near the shore with some fishermen, who were then drawing their nets heavily laden with fishes from the deep, and told them he knew the exact number of the fish they had caught. But the fishermen promising they would perform whatever he should order them to do, if the event corresponded with his prediction, he ordered them, after they had accurately numbered the fish, to return them alive to the sea: and what is yet more wonderful, not one of the fish died while he stood on the shore, though they had been detained from the water a considerable time. Having therefore paid the fishermen the price of their fish, he departed for Crotona.
But they every where divulged the fact, and having learnt his name from some children, they told it to all men. Hence those that heard of this affair were desirous of seeing the stranger, and what they desired was easily obtained. But they were astonished on surveying his countenance, and conjectured him to be such a man as he was in reality. A few days also after this, he entered the Gymnasium, and being surrounded with a crowd of young men, he is said to have delivered an oration to them, in which he incited them to pay attention to their elders, evincing that in the world, in life, in cities, and in nature, that which has a precedency is more honorable than that which is consequent in time.
As for instance, that the east is more honorable than the west; the morning than the evening; the beginning than the end; and generation than corruption. In a similar manner he observed, that natives were more honorable than strangers, and the leaders of colonies than the builders of cities: and universally Gods than dæmons; dæmons than demigods; and heroes than men. Of these likewise he observed, that the authors of generation are more honorable than their progeny. He said these things, however, for the sake of proving by induction, that children should very much esteem their parents, to whom he asserted they owed as many thanks as a dead man would owe to him who should be able to bring him back again into light.
Afterwards, he observed, that it was indeed just to love those above all others, and never to give them pain, who first benefited us, and in the greatest degree. But parents alone benefit their children prior to their birth, and are the causes to their offspring of all their upright conduct; and that when children show themselves to be in no respect inferior to their parents in beneficence towards them, it is not possible for them in this respect to err. For it is reasonable to suppose, that the Gods will pardon those who honor their parent in no less a degree than the divinities themselves; since we learnt from our parents to honor divinity. Hence Homer also added the same appellation to the king of the Gods; for he denominates him the father of Gods and mortals.
Many other mythologists also have delivered to us, that the kings of the Gods have been ambitious to vindicate to themselves that excessive love which subsists through marriage, in children towards their parents. And that on this account, they have at the same time introduced the hypothesis of father and mother among the Gods, the former indeed generating Minerva, but the latter Vulcan, who are of a nature contrary to each other, in order that what is most remote may participate of friendship.
And Moses was on the Mount forty days and forty nights, and God taught him the earlier and the later history * of the division of all the days of the ...
(1) And Moses was on the Mount forty days and forty nights, and God taught him the earlier and the later history * of the division of all the days of the law, and of the testimony.
Odysseus sat on the island weeping and grieving and turning his face from the words of Calypso and from her tricks, while longing to see his village...
(2) Odysseus sat on the island weeping and grieving and turning his face from the words of Calypso and from her tricks, while longing to see his village and smoke coming forth from it. Had he not received help from heaven, he would not have been able to return to his village.
Universally, however, it deserves to be known, that Pythagoras discovered many paths of erudition, and that he delivered an appropriate portion of...
(1) Universally, however, it deserves to be known, that Pythagoras discovered many paths of erudition, and that he delivered an appropriate portion of wisdom conformable to the proper nature and power of each; of which the following is the greatest argument. When Abaris, the Scythian, came from the Hyperboreans, unskilled and uninitiated in the Grecian learning, and was then of an advanced age, Pythagoras did not introduce him to erudition through various theorems, but instead of silence, auscultation for so long a time, and other trials, he immediately considered him adapted to be an auditor of his dogmas, and instructed him in the shortest way in his treatise On Nature, and in another treatise On the Gods. For Abaris came from the Hyperboreans, being a priest of the Apollo who is there worshipped, an elderly man, and most wise in sacred concerns; but at that time he was returning from Greece to his own country, in order that he might consecrate to the God in his temple among the Hyperboreans, the gold which he had collected.
Passing therefore through Italy, and seeing Pythagoras, he especially assimilated him to the God of whom he was the priest. And believing that he was no other than the God himself, and that no man resembled him, but that he was truly Apollo, both from the venerable indications which he saw about him, and from those which the priest had known before, he gave Pythagoras a dart which he took with him when he left the temple, as a thing that would be useful to him in the difficulties that would befal him in so long a journey. For he was carried by it, in passing through inaccessible places, such as rivers, lakes, marshes, mountains, and the like, and performed through it, as it is said, lustrations, and expelled pestilence and winds from the cities that requested him to liberate them from these evils.
We are informed, therefore, that Lacedæmon, after having been purified by him, was no longer infested with pestilence, though prior to this it had frequently fallen into this evil, through the baneful nature of the place in which it was built, the mountains of Taygetus producing a suffocating heat, by being situated above the city, in the same manner as Cnossus in Crete. And many other similar particulars are related of the power of Abaris. Pythagoras, however, receiving the dart, and neither being astonished at the novelty of the thing, nor asking the reason why it was given to him, but as if he was in reality a God himself, taking Abaris aside, he showed him his golden thigh, as an indication that he was not [wholly] deceived [in the opinion he had formed of him;] and having enumerated to him the several particulars that were deposited in the temple, he gave him sufficient reason to believe that he had not badly conjectured [in assimilating him to Apollo].
Pythagoras also added, that he came [into the regions of mortality] for the purpose of remedying and benefiting the condition of mankind, and that on this account he had assumed a human form, lest men being disturbed by the novelty of his transcendency, should avoid the discipline which he possessed. He likewise exhorted Abaris to remain in that place, and to unite with him in correcting [the lives and manners] of those with whom they might meet; but to share the gold which he had collected, in common with his associates, who were led by reason to confirm by their deeds the dogma, that the possessions of friends are common . Thus, therefore, Pythagoras unfolded to Abaris, who remained with him, as we have just now said, physiology and theology in a compendious way; and instead of divination by the entrails of beasts, he delivered to him the art of prognosticating through numbers, conceiving that this was purer, more divine, and more adapted to the celestial numbers of the Gods.
He delivered also to Abaris other studies which were adapted to him. That we may return, however, to that for the sake of which the present treatise was written, Pythagoras endeavoured to correct and amend different persons, according to the nature and power of each. All such particulars therefore as these, have neither been transmitted to the knowledge of men, nor is it easy to narrate all that has been transmitted to us concerning him.
With him likewise the best principle originated of a guardian attention to the concerns of men, and which ought to be pre-assumed by those who intend...
(1) With him likewise the best principle originated of a guardian attention to the concerns of men, and which ought to be pre-assumed by those who intend to learn the truth about other things. For he reminded many of his familiars, by most clear and evident indications, of the former life which their soul lived, before it was bound to this body, and demonstrated by indubitable arguments, that he had been Euphorbus the son of Panthus, who conquered Patroclus. And he especially praised the following funeral Homeric verses pertaining to himself, sung them most elegantly to the lyre, and frequently repeated them.
That which follows after this, we shall no longer discuss generally, but direct our attention particularly to the works resulting from the virtues of...
(1) That which follows after this, we shall no longer discuss generally, but direct our attention particularly to the works resulting from the virtues of Pythagoras. And we shall begin in the first place from the Gods, as it is usual to do, and endeavour to exhibit his piety, and the admirable works which he performed. Let this, therefore, be one specimen of his piety, which also we have before mentioned, that he knew what his soul was, and whence it came into the body, and also its former lives, and that of these things he gave most evident indications. After this also, let the following be another specimen; that once passing over the river Nessus with many of his associates, he spoke to it, and the river in a distinct and clear voice, in the hearing of all his followers, answered, Hail Pythagoras!
Farther still, nearly all historians of his life confidently assert, that in one and the same day he was present at Metapontum in Italy, and Tauromenium in Sicily, and discoursed in common with his disciples in both places, though these cities are separated from each other by many stadia both by land and sea, and cannot be passed through in a great number of days. The report, also, is very much disseminated, that he showed his golden thigh to the Hyperborean Abaris, who said that he resembled the Apollo among the Hyperboreans, and of whom Abaris was the priest; and that he did this in order that Abaris might apprehend this to be true, and that he was not deceived in his opinion.
Ten thousand other more divine and more admirable particulars likewise are uniformly and unanimously related of the man : such as infallible predictions of earthquakes , rapid expulsions of pestilence and violent winds, instantaneous cessations of the effusion of hail, and a tranquillization of the waves of rivers and seas, in order that his disciples might easily pass over them. Of which things also, Empedocles the Agrigentine, Epimenides the Cretan, and Abaris the Hyperborean, receiving the power of effecting, performed certain miracles of this kind in many places. Their deeds, however, are manifest. To which we may add, that Empedocles was surnamed an expeller of winds ; Epimenides, an expiator ; and Abaris, a walker on air ; because being carried on the dart which was given to him by the Hyperborean Apollo, he passed over rivers and seas and inaccessible places, like one walking on the air.
Certain persons likewise are of opinion, that Pythagoras did the same thing, when in the same day he discoursed with his disciples at Metapontum and Tauromenium. It is also said, that he predicted there would be an earthquake from the water of a well which he had tasted; and that a ship which was sailing with a prosperous wind, would be merged in the sea. And let these, indeed, be the indications of his piety.
It is not strange that the erudite Moses, initiated in Egypt, should teach the Jews a philosophy containing the more important principles of Egyptian...
(4) It is not strange that the erudite Moses, initiated in Egypt, should teach the Jews a philosophy containing the more important principles of Egyptian esotericism. The religions of Egypt at the time of the Israelitic captivity were far older than even the Egyptians themselves realized. Histories were difficult to compile in those days, and the Egyptians were satisfied to trace their race back to a mythological period when the gods themselves walked the earth and with their own power established the Double Empire of the Nile. The Egyptians did not dream that these divine progenitors were the Atlanteans, who, forced to abandon their seven islands because of volcanic cataclysms, had immigrated into Egypt--then an Atlantean colony--where they established a great philosophic and literary center of civilization which was later to influence profoundly the religions and science of unnumbered races and peoples. Today Egypt is forgotten, but things Egyptian will always be remembered and revered. Egypt is dead--yet it lives immortal in its philosophy, and architectonics.
Fables likewise bear testimony to the antiquity of this dialect. For in these it is said that Nereus married Doris the daughter of Ocean; by whom he...
(2) Fables likewise bear testimony to the antiquity of this dialect. For in these it is said that Nereus married Doris the daughter of Ocean; by whom he had fifty daughters, one of which was the mother of Achilles. Metrodorus also says, that according to some, Hellen was the offspring of Deucalion, who was the son of Prometheus and Pyrrha the daughter of Epimetheus; and that from him came Dorus, and Æolus. He farther observes, that he learnt from the sacred rites of the Babylonians, that Hellen was the offspring of Jupiter, and that the sons of Hellen were Dorus, Xuthus, and Æolus; with which narrations Herodotus also accords. It is difficult, however, for those in more recent times to know accurately, in particulars so ancient, which of these narrations is to be preferred.
But it may be collected from each of these histories, that the Doric dialect is acknowledged to be the most ancient; that the Æolic is next to this, which received its name from Æolus; and that the Ionic ranks as the third, which derived its appellation from Ion the son of Xuthus. The Attic is the fourth, which was denominated from Creusa, the daughter of Erectheus, and is posterior to the former dialects by three generations, as it existed about the time of the Thracians, and the rape of Orithyia, as is evident from the testimony of most histories. Orpheus also, who is the most ancient of the poets, used the Doric dialect.
It is said, therefore, that Ancæus who dwelt in Samos in Cephallenia, was begot by Jupiter, whether he derived the fame of such an honorable descent...
(1) It is said, therefore, that Ancæus who dwelt in Samos in Cephallenia, was begot by Jupiter, whether he derived the fame of such an honorable descent through virtue, or through a certain greatness of soul. He surpassed, however, the rest of the Cephallenians in wisdom and renown. This Ancæus, therefore, was ordered by the Pythian oracle to form a colony from Arcadia and Thessaly; and that besides this, taking with him some of the inhabitants of Athens, Epidaurus, and Chalcis, and placing himself at their head, he should render an island habitable, which from the virtue of the soil and land should be called Melamphyllos; and that he should call the city Samos, on account of Same in Cephallenia. The oracle, therefore, which was given to him, was as follows: “I order you, Ancæus, to colonise the marine island Samos instead of Same, and to call it Phyllas.” But that a colony was collected from these places, is not only indicated by the honors and sacrifices of the Gods, transferred into those regions together with the inhabitants, but also by the kindred families that dwell there, and the associations of the Samians with each other.
You know the first lines of the Iliad, in which the poet says that Chryses prayed Agamemnon to release his daughter, and that Agamemnon flew into a pa...
(392) but will break a piece off in illustration of my meaning. You know the first lines of the Iliad, in which the poet says that Chryses prayed Agamemnon to release his daughter, and that Agamemnon flew into a passion with him; whereupon Chryses, failing of his object, invoked the anger of the God against the Achaeans. Now as far as these lines, ‘And he prayed all the Greeks, but especially the two sons of Atreus, the chiefs of the people,’ the poet is speaking in his own person; he never leads us to suppose that he is any one else. But in what follows he takes the person of Chryses, and then he does all that he can to make us believe that the speaker is not Homer, but the aged priest himself. And in this double form he has cast the entire narrative of the events which occurred at Troy and in Ithaca and throughout the Odyssey. Yes. And a narrative it remains both in the speeches which the poet recites from time to time and in the intermediate passages? Quite true.
Chapter 22: Of the Birth or Geniture of the Stars, and Creation of the Fourth Day. (27)
This description sheweth sufficiently that the dear man Moses was not the original author thereof; for the first writer did not know either the true...
(27) This description sheweth sufficiently that the dear man Moses was not the original author thereof; for the first writer did not know either the true God, or the stars, what they were. It is very likely that the creation, before the flood, was not described in writing, but was kept as a dark word in men's memories, and so delivered from one generation to another, till after the flood, and till people began to lead epicurean lives in all voluptuousness.
And having learnt with the greatest solicitude every particular, he did not neglect to hear of any transaction that was celebrated in his own time, or...
(1) But here, while he frequented all the Egyptian temples with the greatest diligence and with accurate investigation, he was both admired and loved by the priests and prophets with whom he associated. And having learnt with the greatest solicitude every particular, he did not neglect to hear of any transaction that was celebrated in his own time, or of any man famous for his wisdom, or any mystery in whatever manner it might be performed; nor did he omit to visit any place in which he thought something more excellent might be found. On this account he went to all the priests, by whom he was furnished with the wisdom which each possessed. He spent therefore two and twenty years in Egypt, in the adyta of temples, astronomizing and geometrizing, and was initiated, not in a superficial or casual manner, in all the mysteries of the Gods, till at length being taken captive by the soldiers of Cambyses, he was brought to Babylon.
Here he gladly associated with the Magi, was instructed by them in their venerable knowledge, and learnt from them the most perfect worship of the Gods. Through their assistance likewise, he arrived at the summit of arithmetic, music, and other disciplines; and after associating with them twelve years, he returned to Samos about the fifty-sixth year of his age.
It remains therefore after this, that we should relate how he travelled, what places he first visited, what discourses he made, on what subjects, and...
(1) It remains therefore after this, that we should relate how he travelled, what places he first visited, what discourses he made, on what subjects, and to whom they were addressed; for thus we shall easily apprehend the nature of his association with the men of that time. It is said then, that as soon as he came to Italy and Sicily, which cities he understood had oppressed each other with slavery, partly at some distant period of past time, and partly at a recent period, he inspired the inhabitants with a love of liberty, and through the means of his auditors, restored to independence and liberated Crotona, Sybaris, Catanes, Rhegium, Himæra, Agrigentum, Tauromenas, and some other cities, for whom also he established laws, through Charondas the Catanæan, and Zaleucus the Locrian, by whom they became florishing cities, and afforded an example worthy of imitation, for a long time, to the neighbouring kingdoms.
He also entirely subverted sedition, discord, and party zeal, not only from his familiars, and their posterity, for many generations, as we are informed by history, but, in short, from all the cities in Italy and Sicily, which were at that time disturbed with intestine and external contentions. For the following apothegm was always employed by him in every place, whether in the company of a multitude or a few, which was similar to the persuasive oracle of a God, and was an epitome and summary as it were of his own opinions; that we should avoid and amputate by every possible artifice, by fire and sword, and all-various contrivances, from the body, disease; from the soul, ignorance; from the belly, luxury; from a city, sedition; from a house, discord; and at the same time, from all things, immoderation: through which, with a most fatherly affection, he reminded each of his disciples of the most excellent dogmas.
Such therefore was the common form of his life at that time, both in words and actions. If, however, it be requisite to make a more particular relation of what he did and said, it must be observed, that he came to Italy in the sixty-second Olympiad, at which time Eryxidas of Chalcis conquered in the stadium. But immediately on his arrival he became conspicuous and illustrious, in the same manner as before, when he sailed to Delos. For there, when he performed his adorations at the bloodless altar of the father Apollo, he was admired by the inhabitants of the island.