← Back to Browse

Pyramid Texts

Texts Of Miscellaneous Contents, Utterances 628-658
Ancient Egyptian trans. Samuel A. B. Mercer • c. c. 2400-2300 BCE
628
1786 To say: O thou N.; O thou N., 1786 I am Nephthys; I am come, I lay hold of thee; I have put thy heart into thy body for thee.
629
1787. To say: Osiris N., I am come, rejoicing for love of thee, N.
630
1788 To say: Osiris N., this source is in thee; 1788 I am the water-hole; I am the flowing (or, overflowing).
631
1789. To say: I have assembled my brother; I have united his limbs.
632
1790 To say: My heart is full of the place where thou art; 1790 how harmful is thine odour, how bad is thine odour, how great is thine odour!
633
1791. To say: Thou art she who weeps for him.
634
1792 (N. V 474). To say: Osiris N., I have brought to thee ---- 1793a (N. 474-475) -------------- thee, in which are spirits. 1793a + 1 (N. 475). Osiris N., I have brought to thee -------1793b (N. 475-476). thou livest in ------- thy, with her.
635
1794 To say: Osiris N., I have brought thee the eye of Horus which was in Ti.t, 1794 this Rn(n)-wt.t, of whom the gods have fear. 1794 The gods fear thee as they have fear of Horus. 1795 Osiris N., Horus has put his eye in thy forehead, in its name of "Great-in-charms," (and so), 1795 Osiris N., thou shalt dawn as king of Upper and Lower Egypt.
636
796. To say: Great Watcher, give me thine arm that I may cause thee to stand. 1797 I have come [to seek thee]; I have come to protect thee; 1797 I have avenged thee; I have not delayed to avenge thee. 1797 Thou art alive; thou livest a life, 1798 for thou art -------- thou art healthier than they. 1798 The father of Osiris N. lives. Thou hast put the eye of Horus to thyself.
637
1799 To say: Horus comes; filled [with ointment], he sought his father, Osiris; 1799 he found him on his side in G.ti. 1800 Osiris filled himself with the eye of him whom he begat. 1800 O N., I have come to thee also, 1800 that I may fill thee with the ointment that came forth from the eye of Horus. 1801 Fill thyself with it. 1801 It will assemble thy bones; it will unite thy limbs; 1801 it will collect thy flesh; it will let thy evil sweat flow to the ground. 1802 Take its odour to thee, that thy odour may be sweet like that of R`, 1802 when he ascends in the horizon, and the gods of the horizon delight in him. 1803 O N., the odour of the eye of Horus is upon thee; 1803 the gods who follow Osiris delight in thee. 1804 Thou hast borne off their white crown, while thou art endued with the form of Osiris, 1804 whereby thou art a spirit, more than the spirits, as Horus himself, lord of men, commanded.
638
1805 To say: Osiris N., the gods have bound thy face to thee; 1805 Horus has given his eye to thee, that thou mayest see [with it]. 1806 Osiris N., Horus has opened thine eye for thee, that thou mayest see with it, 1806 in its name of "She who opens the ways of god."
639
1807 To say [Osiris N.], take the eye of Horus, being alive, that thou mayest see with it. 1807 Osiris N., thy face is opened by the light. 1807 Osiris N., thy [face is illuminated] as the earth is illuminated. 1808 Osiris N., I have given the eye of Horus to thee, as R` gives it (the light). 1808 Osiris N., [put the eye] of Horus to thyself, that thou mayest see with it. 1809 Osiris N., I have opened thine eye that thou mayest see with it. 1809 Osiris N. [I have given to thee] the ointment.
640
1810 To say: O Geb, thy son is Osiris N.; 1810 make thy son live in himself; make thy son well in himself, 1810 that he may not die, that he may not die. 1811 If he lives, thou livest; if he is well, thou art well. 181 Geb, be pre-eminent for thyself; Geb, be honoured for thyself. 1811 Geb, [be a soul for thyself]; Geb, be mighty for thyself. 1812 Thou art mighty; thou drivest out every evil thing which . pertains to Osiris N.; 1812 thou [doest service of courtier] for life for (or, behind) Osiris N., 1812 that he may not die, that he may not perish.
641
1813 To say: Osiris N., I have come with -------- I am Horus. 1813 I have come, that I may speak for thee; I am thy son. 1814 Osiris N., thou art the eldest son of Geb, 1814 his primogeniture, his heir. 1814 Osiris N., thou art he who dawnest after him; 1815 the inheritance was given to thee by the Ennead; 1815 thou art powerful over the Ennead, and even (over) every god. 1816 ------------------------------------------- 1816 --- [an eye which goes] forth from thy head 1816 ----------------------------
642
1817 To say: Shu, thou envelopest all things within thine arms. 1817 ----------- Osiris N., thou preventest that he escape [from thee] 1818 ------------ of Atum who masturbated for thee. 1818 Thou art ---------------------- his ka. 1818 Protect him from --------------------
643
1819 To say: Osiris N ----------------- 1819 ------- he lives. Thou art a god; [thou art powerful over the gods]. 1820 [An eye has gone forth from thy head, like] the Great-incharms, the Upper Egyptian white crown. 1820 -------------------- great 1820 s ---------------------- a thing gone out from him. 1821 ------------------ thy 1821 Thy ka stands among the gods ------------ thy ---- on earth. 1822 O N ------------------- 1822 draw the ka after thee; [draw life after thee] 1822 draw joy after thee; Osiris N -------------
644
1823 [To say: Children of ] Horus, put yourselves under N.; 1823 carry him lest he escape from you; 1823 carry him [like Horus in the nw-boat].
645
1824 To say: Osiris, N., Horus has carried thee in the nw -boat; 1824 he carries thee as a god, in thy name of "Seker," 1824 as he carries his father. 1824 Osiris N., [he unites himself with thee]; 1824e (Nt. XIII 361). thou shalt be powerful over Upper Egypt as Horus, over whom thou art powerful; 1824f (Nt. XIII 361-362). thou shalt be powerful over Lower Egypt as Horus, over whom thou art powerful; 1824 thou shalt be powerful, thou shalt be protected (in) thy body from thine enemy.
646
1825a-1 (Nt. 358). The Ennead has put thine enemy under thee, 1825a-2 (Nt. 358-359). as he spoke to (thee) in thy name of "Osiris N." 1825a (Nt. 359). Horus has made (thee) great in thy charms in thy name of "Great-in-charms."
647
1826 To say: Osiris N., Horus has carried thee; 1826 [he lifts thee up into] the nw-boat, in thy name of "Seker." 1827 -------------- thou art equipped with him; 1827 thou shalt be powerful [over Lower Egypt as Horus], over whom [thou art powerful].
648
1828 To say: Osiris N., Horus has given thee these four children of his, 1828 that thou mayest be powerful over them. 1829 [He said to them: "Put yourselves] under N.; 1829 carry [him; not one of you shall escape]." 1829 They came to thee; 1829 they carried [thee; not one of them escaped].
649
1830 To say: Osiris N., Geb has given thee all the gods, 1830 that they may unite with thee. Thou hast power over them; 1830 and they fraternize with thee, in their name of "n.wt"; 1830 they have not rejected thee in their name of ["The two 'itr.tpalaces"]. 1831 Osiris N., Horus has assigned them to thee, united (them). 1831a + 1. He has encircled for thee all the gods in the embrace of thy two arms, 1831a + 2. together with their lands, together with all their possessions, 1831a + 3. that they may do service of courtier, as thy "bodyguard." 1831a + 4. O N., thou art a great god; 1831a + 5. thou art great, thou art bent around like the "Circle which encircles the nb.wt." 1831 Osiris N., behold, thou art avenged, thou livest; thou movest daily. 1831 Osiris N., there is no discord in thee. 1831 d. Osiris, N., thou art the ka of all the gods. 1832 Horus has avenged thee; thou art become his ka. 1832a + 1. O Osiris N., thou art a god, the power of all the gods. 1832 An eye has gone forth from thy head like the "Great-in-charms" of Upper Egypt. 1832b + 1. He has given to thee as his eye in thy forehead as the "Great-in-charms" of Upper Egypt. 1832b + 2. An eye has gone forth from thy head (in) Lower Egypt. 1832b + 3. Thou dawnest as Horus, king of Lower Egypt; they are fraternizing with thee, 1832b + 4. in alliance with Horus, king of Lower Egypt. 1832b + 5. Thou dawnest as king of Upper and Lower Egypt. 1832b + 6. Thou art powerful over the gods, also their kas. 1832b + 7. O Osiris N., thou art the two souls, thou shalt not die; 1832b + 8. Osiris N., thou hast spoken; thou hast rejoiced, Osiris N. 1832b + 9. Thou hast a ba, Osiris N.; thou hast life, Osiris N.; 1832b + 10. thou art powerful; thou destroyest thine enemies, Osiris N. 1832b + 11. Horus, thou hast made peace (to be) with Osiris N.- 1832b + 12. peace be upon her. 1832b + 13. Thou hast put thy regard upon her. 1832b + 14. May peace be to thee, which he gives to thee, (to) thy head.
650
1833 [To say]: ------- it is Osiris N., son of [Nut]. 1833 She caused him to appear as king of Upper and Lower Egypt in all his dignity. 1833 [She caused him to appear as] Anubis, First of the Westerners, as Osiris son of Geb. 1833 --------- gods, as `nd.ti, chief of the eastern nomes. 1834 The earth [produces] N.; he shall be chief of the gods who are in heaven, 1834 as Geb, chief of the Ennead. 1835 His mother, heaven, bears him, living, each day, beloved of R`, 1835 with whom he dawns in the east, with whom he sets in the west. 1835 His mother Nut is not void of him, daily. 1836 He equips N. with life; 1836 he makes his heart rejoice; he makes his heart sweet. 1837 He settles for him the South; he settles for him the land of the North; 1837 he destroys for him the fortresses of Asia; 1837 he quells for him all the people, rebels, under his fingers.
651
1838. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, [to thy forehead] -----
652
1839 To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus, which I have taken from Set, (after) he had ravaged it. 1839 -------
653
1840. To say: Osiris N., take to thyself the eye of Horus -----[a libation].
654
1841 [To s]ay: O N -------------------------------- 1841 ------------------- braids of hair, 1841 that he may pass when he comes.
655
1842 To say: N -------------------- 1842 --- thighs of the gods ----1843-1. -------------------- N. 1843a (N. pl. 1575). Says Ssmtt, N. as a falcon comes forth as the eye of Horus; 1843 (N. pl. 1575). an 'i`r.t-serpent is coming forth like a falcon -1844. ------------------------------------------ 1845 birds to the sky; birds to the earth, a feather of (?) N. a bird (?) 1945 he reaches heaven like divine falcons --- [Marsh of Reed], 1845 the great uninjured star. 1846a (N. 577). To [slay ---------------1846b (N. 577). gp of N., gp of the boat of Seker, 1847a (N. 577). going (?)--[in] the [lakes] of the jackal; 1847b (N. 577). N. makes (his) way towards you.
656
1848. To say: N ------------------------------------1849. ------------------ to a message of the Ennead.
657
1850. To say: N. came ------------------------------1851. --------- N ------ [First of the West]erners, upon his throne. 1852. N ----------------------------------------
658
1853. [To say]: ---------------------------------- 1854 The gods [caused] thee to prosper; they love thee. 1854b (N. VII 580). The gods wish these things for thee in thy name of "Ceaseless." 1854 thou hast done ----------------- 1855 [He quakes under thee] as the quaking of the earth; he does not escape thee. 1855 O, thou art more exalted I than he, in thy name of "He of the exalted land"]. 1855c (N. 581). Spring thou upon him --- [life?] ---- bh n.k ---1856a (N. 582) ---------------------- lifted up -- 1856 ----------- [without thy separating] from him, without his getting away from thee. 1857 Horus has placed for thee thine enemies under thee; health and wealth he has accounted for thee. 1857 ------ he has cast down ---- 1857 -------------- this his eye -------------------1858. Horus has filled thee with his eye in its name of "The enduring one." 1859 (N. 583). Horus delivered his eye from Set; he gave --1859 + 1 ----------1859 + 2 ------------ in thy name of "Inundation." 1859+ 3 ---------- like -------------------1859 + 4. --- in thee ----------1859+ 5 --------- thou art powerful over ---1859 + 6 ------- to thee -------------1859 + 7 -----------------------------------1859 + 8 -----1859 + 9. To say: Osiris N ------------------ in thee 1859 + 10 ----------------------------------------1859 + 1,. in (or, with) the eye --- 49. THE DEATH OF THE KING AND HIS ARRIVAL IN HEAVEN,