Passages similar to: Egyptian Book of the Dead — Chapter XVIII
Source passage
Ancient Egyptian
Egyptian Book of the Dead
Chapter XVIII (28.)
It consists of a Litany addressed to Thoth, who is invoked for securing the triumph of the departed against his adversaries in presence of the gods of certain localities. Each petition has reference to some mythological event, and is supplemented by the enumeration of the gods constituting the divine company presiding at the locality named, and sometimes by a short comment on the myth referred to
Texts Of Miscellaneous Contents, Utterances 588-600 (600)
1652 To say: O Atum-Khepri, when thou didst mount as a hill, 1652 and didst shine as bnw of the ben (or, benben) in the temple of the "phoenix" in...
(600) 1652 To say: O Atum-Khepri, when thou didst mount as a hill, 1652 and didst shine as bnw of the ben (or, benben) in the temple of the "phoenix" in Heliopolis, 1652 and didst spew out as Shu, and did spit out as Tefnut, 1653 (then) thou didst put thine arms about them, as the arm(s) of a ka, that thy ka might be in them. 1653 Atum, so put thine arms about N., 1653 about this temple, about this pyramid, as the arm (s) of a ka, 1653 that the ka of N. may be in it, enduring for ever and ever. 1654 O Atum, put thy protection upon N., 1654 upon this his pyramid, (upon) this temple of N.; 1654 prevent any evil thing happening to him for ever and ever; 1654 just as thy protection was put upon Shu and Tefnut. 1655 O Great Ennead who are in Heliopolis, 1655 Atum, Shu, Tefnut, Geb, Nut, Osiris, Isis, Set, Nephthys, 1655 children of Atum--his heart is broad (glad) because of his children, in your name of "Nine [Bows]." 1656 no one among you separates himself from Atum, (when) he protects N., 1656 (when) he protects this pyramid of N., (when) he protects this his temple, 1656 against all the gods, against all the dead. 1656 He prevents any evil thing from happening to him for ever and ever. 1657 O Horus, this N. is Osiris; 1657 this pyramid of N. is Osiris; this his temple is Osiris; 1657 approach thyself to N.; 1657 be not far from him, in his name of "Pyramid." 1658 Thou wast complete, thou wast great, in thy name of "House of the Great black." 1658 Thot has put the gods under thee, because they are intact and just, 1658 in the dd-fortress, in the dm`-fortress. 1658 O Horus, like thy father, Osiris, in his name of, "He of the royal castle," 1659 Horus has given the gods to thee; he has caused them to ascend to thee, as (reed)-pens, 1659 that they may illuminate thy face (cheer thee) as temples. 41. A LITANY-LIKE INCANTATION FOR THE ENDURANCE OF A PYRAMID AND TEMPLE,
Resurrection, Transfiguration, And Life Of The King In Heaven, Utterance 676 (676)
2007 To say: Thy water belongs to thee, thine abundance belongs to thee, thine efflux belongs to thee, 2007 which issues from Osiris. 2008 Collect...
(676) 2007 To say: Thy water belongs to thee, thine abundance belongs to thee, thine efflux belongs to thee, 2007 which issues from Osiris. 2008 Collect thy bones; arrange thy limbs; 2008 shake off thy dust; untie thy bandages. 2009 The tomb is open for thee; the double doors of the coffin are undone for thee; 2009 the double doors of heaven are open for thee. 2009 "Hail," says Isis; "(come) in peace," says Nephthys, 2009 when they see their brother at the feast of Atum. 2010 These thy libations, Osiris, are in Busiris, in Grg.w-b(.f ); 2010 thy soul is in thy body; thy might is behind thee; remain chief of (or, master of) thy powers. 2011 Raise thyself up, N., 2011 travel over the southern regions; travel over the northern regions; 2011 be thou powerful over the powers that are in thee. 2011 Thy spirits, the jackals, are given thee which Horus of Hierakonpolis has given to thee. 2012 Raise thyself up, N., be seated on thy firm (or, copper) throne. 2012 Anubis, who is chief of the divine pavillion (s-ntr), has commanded 2012 thy purification with thy eight nm.t-jars and (thy) eight `b.tjars, which come from the s-ntr. 2013 Thou art a god who supports the sky, who beautifies the earth. 2013 The mnt.t-woman laments for thee; the great min.t mourns for thee; 2014 arms agitate for thee; feet tremble for thee, 2014 when thou ascendest as a star, as the morning star. 2014 He comes to thee, his father; he comes to thee, Geb; 2015 take his hand, let him sit upon the great seat; 2015 let him unite with the two mt-lakes of b.w; 2015 purify his mouth with natron on the lap of Mnti-'irti; 2015 purify his nails, upper and lower. 2016 Let one do for him what thou didst do for his brother, Osiris, . on the day of counting the bones, 2016 of making firm the sandals, of ferrying over the lake Rd-wr. 2017 To thee come the wise and the understanding; 2017 thou art called to the southern 'itr.t-palace; 2017 to thee come (the gods of) the full northern 'itr.t-palace, with a salutation. 54. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS,
The Deceased King On Earth And In Heaven, Utterance 610 (610)
1710 To say: Wake up for Horus; stand up before Set; 1710 raise thyself up, eldest son of Geb, 1710 before whom the Two Enneads tremble. 1711 (The...
(610) 1710 To say: Wake up for Horus; stand up before Set; 1710 raise thyself up, eldest son of Geb, 1710 before whom the Two Enneads tremble. 1711 (The keeper) of the palace stands up before thee, so that the three beginnings (of the divisions of the year) may be celebrated for thee. 1711 Thou dawnest on the (first of the) month; thou purifiest thyself on the day of the new-moon. 1711 The great mni.t (-stake) mourns for him, 1711 as for "Thee who standest without being tired," who resides in Abydos. 1712 Earth, hear that which the gods have spoken, what Horus says as he spiritualizes his father, 1712 like Horus- and like Min (or, Amn), 1712 like Seker who is at the head of Pdw-s. 1713 The earth speaks to thee: "The door of Aker is open for thee; the double doors of Geb are open for thee. 1713 Thou goest forth at the voice (of Anubis), for he has spiritualized thee, 1713 like Thot, (or) like Anubis, prince of the court of justice (or, divine court), 1714 that thou mayest judge, that thou mayest lean upon the Two Enneads, 1714 who are between the two sceptres, in this thy dignity of spirit, commanded by the gods to be in thee. 1715 If thou goest, Horus goes; if thou speakest, Set speaks; 1715 if thy step be hindered, the step of the gods will be hindered. 1716 Thou approachest the lake; thou advancest to the t wr, the Thinite nome; 1716 thou passest through Abydos, in this thy dignity of spirit., commanded by the gods to be in thee. 1717 A ramp is trodden for thee to the D.t to the place where is. 1717 The ox of heaven seizes thine arm; 1717 thou nourishest thyself with the food of the gods. 1718 The odour of Ddwn is on thee, the Upper Egyptian Youth, who is come from Nubia; 1718 he gives thee the incense wherewith the gods cense themselves. 1719 The two children (twins?) of the king of Lower Egypt have given birth to thee-- 1719 (they) who are on (his) head, (he) the lord of the great crown. 1719 R` calls to thee out of the 'iskn of heaven, 1719 as the jackal (god), nome-governor (of the Bows), the Two Enneads, 1719 as Horus who presides over his, abode (or thigh-offering). 1719 He appoints thee as the morning star (lit. god of the morning) in the midst of the Marsh of Reeds. 1720 The portal of heaven is open for thee towards the horizon; 1720 the heart of the gods rejoice at thy approach, 1720 as a star which ferries over the ocean which is under the underpart of Nut, 1720 in this, thy dignity issuing from the mouth of R`. 1721 Thou sittest upon this thy firm throne, like the Great One who is in Heliopolis; 1721 thou leadest the spirits (spiritualized ones); thou satisfiest the imperishable stars. 1722 Thine abundance is in that herb in which the gods, abound, 1722 and on which the spirits nourish themselves; 1722 thine eyes are opened by the earth, thy limbs are gathered up by the lord of (bw.t) the rebel city. 1723 Raise thyself up (like) nti-m (chief of Letopolis), 1723 when the great bread and this wine-like water were given to him. 1723 The 'im-trees serve thee, the nb-tree, bows its head to thee; 1723 a royal offering will be given to thee, such as Anubis will do for thee. 46. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS,
The Death, Resurrection, And Spiritualization Of The King, Utterance 670 (670)
To say: The double doors of heaven are open; the double doors of the bows are open. 1973 The gods in Buto were filled with compassion, when they came ...
(670) 1972. To say: The double doors of heaven are open; the double doors of the bows are open. 1973 The gods in Buto were filled with compassion, when they came to Osiris N., 1973 [at the voice of we]eping of Isis and at the lamentation of Nephthys, 1973 at the wailing of these two spirits 1973 [for this Great One who comes forth] from the D.t. 1974 The Souls of Buto dance for thee; 1974 they beat their flesh for thee; they hit their arms for thee; 1974 they dishevel their hair for thee; 1974 they smite their legs for thee. 1975 They say to thee, Osiris N., "thou art gone, thou art come; 1975 thou art asleep, [thou art awake]; thou art [dead (lit. thou landest)], thou art alive. 1976 Stand up, see that which thy son has done for thee; 1976 awake, hear [that which] Horus [has done for] thee. 1977 He has beaten for thee him who beats thee, li[ke an ox]; 1977 he has killed for thee him who kills thee, like a wild-bull; 1977 he has bound for thee him who binds thee; 1977 he has put him under thy great daughter who is in dm, 1978 so that mourning ceased in the two 'itr.t-palaces of the gods." 1978 Osiris speaks to Horus: 1978 After he had exterminated the evil [which was in N. on] his fourth day, 1978 after he had annulled that which he did against him on his eighth [day]. 1979 [Thou hast come forth] from the lake of life; [thou art] purified [in the lake of] b.w, 1979 and art become Wepwawet; and thy son Horus conducts thee, 1979 when he has given to thee the gods, thine enemies, and Thot has brought them to thee. 1980 How beautiful indeed is the sight, how agreeable is the view, the sight of Horus, 1980 in that he gave life to his father, [in that he offered] satisfaction to Osiris, 1980 before the gods of the west! 1981 Thy libation is poured by Isis, [Nephthys has purified thee]-- 1981 [thy two sisters] great and powerful, who collected thy flesh, 1981 who bound together thy limbs, who made thy two eyes to appear in thy face-- 11982a. the boat of the evening and the boat of the morning, 1982 Atum has given to thee, and the Two Enneads have made for thee. 1983 The children of thy child have raised thee up, perfect-- 1983 pi, 'Im.ti, Dw-mu.t-f, b-n.w.f, 1983 who made for thee [their] names [into tt.wi], 1983 [who washed thy face], [who dried] thy tears, 1983 who opened thy mouth with their copper (or, iron) fingers. 1984 Thou mountest, thou mountest towards the broad-hall of Atum; 1984 thou marchest towards the Marsh of Reeds; 1984 thou voyagest over the places of the great god. 1985 To thee heaven is given, to thee the earth is given, to thee the Marsh of Reeds is given, 1985 [by] the two great gods who row thee over- 1985 Shu and Tefnut, the two great gods of Heliopolis. 1986 The awakening [of the god], [the rising of the god], 1986 [for this spirit, who ascends from] the D.t, (even) Osiris N. who ascends from Geb. 52. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS,
For The Protection Of The Pyramid Enclosure Against Osiris And His Cycle, Utterance 534 (534)
1264 To say by Horus: May Geb make an offering. 1264 Be gone, flee (thou) whom Horus guards, whom Set protects; 1264 be gone, flee, (thou) whom...
(534) 1264 To say by Horus: May Geb make an offering. 1264 Be gone, flee (thou) whom Horus guards, whom Set protects; 1264 be gone, flee, (thou) whom Osiris guards, whom Hrti protects; 1265 be gone, flee, (thou) whom Isis guards, whom Nephthys protects; 1265 flee, chief, (thou) whom Mnti-'irti guards, whom Thot protects; 1265 be gone, flee (thou) whom the .tiw guard, whom the 'imi.w'iw.w protect. 1266 I have come; I have dedicated this house to N.; 1266 purer is this broad-hall than b.w; 12 66 at its door (or, entrance) is an obelisk; the door is double (i.e. with two leaves), and is sealed with two evil eyes. 1267 Let not Osiris come in this his evil coming; 1267 do not open to him thine arms. 1267 Let him be gone; let (him) go to Ndi.t; at once; let him be gone to `d. 1268 Let not Horus come in this his evil coming; 1268 do not open to him thine arms; that which is said to him is his name of Sp-'iri--s.w. 1268 Let him go to `np.t; at once; let him go to Ntr. 1269 Let not Set come in this his evil coming; 1269 do not open to him thine arms; that which is said to him is his name of s`. 1269 Let him go to dw.t; at once; let him go to n.t. 1270 If Mnti-'irti comes in this his evil coming; 1270 do not open to him thine arms; that which is said to him is his name of ns (driveller). 1270 Let him go to Ddnw-(him whom) they found in (the condition of) quaking; 1270 at once; let him go to m. 1271 If Thot comes in this his evil coming; 1271 do not open to him thine arms; that which is said to him is his name of "thou hast no mother." 1271 Let him go; let him be gone to his (?) two 'int.wi; let him go to Buto, to Hri-Dwti. 1272 If Isis comes in this her evil coming; 1272 do not open to her thine arms; that which is said to her is her name (of) "wide of w-t (evil-smelling)." 1272 Let her (lit. him) be gone; let her go to the houses of Mnw; 1272 at once; let her go to db.t, to the place where thou hast (she has) been struck. 1273 If Nephthys comes in this her evil coming; 1273 that which. is said to her is this her name of "substitute without vulva." 1273 Go thou to the house of eret, to the place where thou didst strike thy two `nn.twi (thighs?). 1274 If enemies come with those who are among the elders 1274 that which is said to them (lit. her) is this their (lit. her) name of Sp-s.w. 1274 Go to ---- tw.t. 1275 If N. comes with his ka; 1275 the mouth of his gods opens: "(If) he desires to descend to the [underworld, let him descend] 1275 to the place where there are gods." 1276 If N. comes with his ka, open thou thine arms to him; 1276 the mouth of his gods opens: "(If) he desires to ascend to heaven, let him ascend." 1277 I am come as judge; may Geb make offerings, and Atum. 1277 I consecrate this pyramid, this temple, to N. and to his ka; 1277 that which this pyramid, this temple, contains is for N. and for his ka; 1277 pure is this eye (pyramid enclosure) of Horus, 1278 O may it be pleasing to thee. He who puts his finger against this pyramid, this temple of N. and of his ka; 1278 he who will put his finger against the house of Horus in b.w, 1278 may Nephthys and Isis go against him -------- Geb. 1279 His case will be heard by the Ennead, 1279 he will be without support, his house will be without support; 1279 he is accursed; he is one who eats his (own) body. 27. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS,