Passages similar to: Egyptian Book of the Dead — Chapter LXXVIII
1...
Source passage
Ancient Egyptian
Egyptian Book of the Dead
Chapter LXXVIII (46.)
This chapter is seldom found in the complete shape which it has in the Turin Todtenbuch . The shortest copy of it is that in the tomb of Horhotep ( Miss. Arch. Fr. , p. 158); it has but a few lines; but they are very important, as giving the earliest form of the formula , which is an invocation to the battlements. The common reading, which adds the pronominal suffix both to the verb and to its subject, is ungrammatical. The papyri Au , Pg , and Ij , rightly omit the suffix after the verb, in the early part of the chapter
[pages 109 and 110 are missing in NHC III, replaced here by the corresponding section in the Berlin Gnostic Codex, the beginning of which is somewhat...
(34) [pages 109 and 110 are missing in NHC III, replaced here by the corresponding section in the Berlin Gnostic Codex, the beginning of which is somewhat different from the final partial sentence of NHC III 108 (the broken off sentence)]
His eyes cast down, his forehead shorn had he Of all its boldness, and he said, with sighs, "Who has denied to me the dolesome houses?" And unto me:...
(6) His eyes cast down, his forehead shorn had he Of all its boldness, and he said, with sighs, "Who has denied to me the dolesome houses?" And unto me: "Thou, because I am angry, Fear not, for I will conquer in the trial, Whatever for defence within be planned. This arrogance of theirs is nothing new; For once they used it at less secret gate, Which finds itself without a fastening still. O'er it didst thou behold the dead inscription; And now this side of it descends the steep, Passing across the circles without escort, One by whose means the city shall be opened."
There the high glory of the Roman Prince Was chronicled, whose great beneficence Moved Gregory to his great victory; 'Tis of the Emperor Trajan I am...
(4) There the high glory of the Roman Prince Was chronicled, whose great beneficence Moved Gregory to his great victory; 'Tis of the Emperor Trajan I am speaking; And a poor widow at his bridle stood, In attitude of weeping and of grief. Around about him seemed it thronged and full Of cavaliers, and the eagles in the gold Above them visibly in the wind were moving. The wretched woman in the midst of these Seemed to be saying: "Give me vengeance, Lord, For my dead son, for whom my heart is breaking." And he to answer her: "Now wait until I shall return." And she: "My Lord," like one In whom grief is impatient, "shouldst thou not Return?" And he: "Who shall be where I am Will give it thee." And she: "Good deed of others What boots it thee, if thou neglect thine own?" Whence he: "Now comfort thee, for it behoves me That I discharge my duty ere I move; Justice so wills, and pity doth retain me." He who on no new thing has ever looked Was the creator of this visible language, Novel to us, for here it is not found.
To spare them is infinitely better. Then no Hellene should be owned by them as a slave; that is a rule which they will observe and advise the other He...
(469) that the whole race may one day fall under the yoke of the barbarians? To spare them is infinitely better. Then no Hellene should be owned by them as a slave; that is a rule which they will observe and advise the other Hellenes to observe. Certainly, he said; they will in this way be united against the barbarians and will keep their hands off one another. Next as to the slain; ought the conquerors, I said, to take anything but their armour? Does not the practice of despoiling an enemy afford an excuse for not facing the battle? Cowards skulk about the dead, pretending that they are fulfilling a duty, and many an army before now has been lost from this love of plunder. Very true. And is there not illiberality and avarice in robbing a corpse, and also a degree of meanness and womanishness in making an enemy of the dead body when the real enemy has flown away and left only his fighting gear behind him,—is not this rather like a dog who cannot get at his assailant, quarrelling with the stones which strike him instead? Very like a dog, he said. Then we must abstain from spoiling the dead or hindering their burial? Yes, he replied, we most certainly must. Neither shall we offer up arms at the temples of the gods,
He led us on to where the rock was cleft; There smote upon my forehead with his wings, Then a safe passage promised unto me. As on the right hand, to...
(5) He led us on to where the rock was cleft; There smote upon my forehead with his wings, Then a safe passage promised unto me. As on the right hand, to ascend the mount Where seated is the church that lordeth it O'er the well-guided, above Rubaconte, The bold abruptness of the ascent is broken By stairways that were made there in the age When still were safe the ledger and the stave, E'en thus attempered is the bank which falls Sheer downward from the second circle there; But on this, side and that the high rock graze. As we were turning thitherward our persons, "Beati pauperes spiritu," voices Sang in such wise that speech could tell it not. Ah me! how different are these entrances From the Infernal! for with anthems here One enters, and below with wild laments. We now were hunting up the sacred stairs, And it appeared to me by far more easy Than on the plain it had appeared before. Whence I: "My Master, say, what heavy thing Has been uplifted from me, so that hardly Aught of fatigue is felt by me in walking?"
The Deceased King Arrives In Heaven Where He Is Established, Utterances 244-259 (247)
257 To say: Thy son Horus has done (this) for thee. 257 The great tremble when they have seen the sword which is in thy hand, 257 as thou comest...
(247) 257 To say: Thy son Horus has done (this) for thee. 257 The great tremble when they have seen the sword which is in thy hand, 257 as thou comest forth from the Dw-t. 258 Greetings to thee, wise one. 258 Geb has created thee; the Ennead have engendered thee. 258 Horus is satisfied with his father, (as) Atum is satisfied with his years. 258 The gods of the East and West are satisfied with the great (thing) which is come to pass in the embrace of the divine mother (Nut). 259 N., O. N., (thou) who hast seen; N., O. N., (thou) who hast regarded; 259 N, O (thou) who hast heard; N., O N., (thou) who hast been there; 260 N., O N., lift thee up upon thy side, (thou) doer of command; 260 (thou) who hatest sleep, (thou) who art made tired, stand up, (thou) who art in Ndi.t. 260 Thy fine bread is made (i.e. offered, cf. CT, I Spell 67, 286b) in Buto; take thy power in Heliopolis. 261 This Horus commanded to do (this) for his father. The lord of tempest prevented the saliva of Set, 261 when he (Set) should carry thee. It is he who will carry the one who is (again) complete.
One and the selfsame tongue first wounded me, So that it tinged the one cheek and the other, And then held out to me the medicine; Thus do I hear...
(1) One and the selfsame tongue first wounded me, So that it tinged the one cheek and the other, And then held out to me the medicine; Thus do I hear that once Achilles' spear, His and his father's, used to be the cause First of a sad and then a gracious boon. We turned our backs upon the wretched valley, Upon the bank that girds it round about, Going across it without any speech. There it was less than night, and less than day, So that my sight went little in advance; But I could hear the blare of a loud horn, So loud it would have made each thunder faint, Which, counter to it following its way, Mine eyes directed wholly to one place. After the dolorous discomfiture When Charlemagne the holy emprise lost, So terribly Orlando sounded not. Short while my head turned thitherward I held When many lofty towers I seemed to see, Whereat I: "Master, say, what town is this?" And he to me: "Because thou peerest forth Athwart the darkness at too great a distance, It happens that thou errest in thy fancy.
This one, being banished, every doubt submerged In Caesar by affirming the forearmed Always with detriment allowed delay." O how bewildered unto me...
(5) This one, being banished, every doubt submerged In Caesar by affirming the forearmed Always with detriment allowed delay." O how bewildered unto me appeared, With tongue asunder in his windpipe slit, Curio, who in speaking was so bold! And one, who both his hands dissevered had, The stumps uplifting through the murky air, So that the blood made horrible his face, Cried out: "Thou shalt remember Mosca also, Who said, alas! 'A thing done has an end!' Which was an ill seed for the Tuscan people." "And death unto thy race," thereto I added; Whence he, accumulating woe on woe, Departed, like a person sad and crazed. But I remained to look upon the crowd; And saw a thing which I should be afraid, Without some further proof, even to recount, If it were not that conscience reassures me, That good companion which emboldens man Beneath the hauberk of its feeling pure. I truly saw, and still I seem to see it, A trunk without a head walk in like manner As walked the others of the mournful herd.
Withouten which whoso his life consumes Such vestige leaveth of himself on earth, As smoke in air or in the water foam. And therefore raise thee up,...
(3) Withouten which whoso his life consumes Such vestige leaveth of himself on earth, As smoke in air or in the water foam. And therefore raise thee up, o'ercome the anguish With spirit that o'ercometh every battle, If with its heavy body it sink not. A longer stairway it behoves thee mount; 'Tis not enough from these to have departed; Let it avail thee, if thou understand me." Then I uprose, showing myself provided Better with breath than I did feel myself, And said: "Go on, for I am strong and bold." Upward we took our way along the crag, Which jagged was, and narrow, and difficult, And more precipitous far than that before. Speaking I went, not to appear exhausted; Whereat a voice from the next moat came forth, Not well adapted to articulate words. I know not what it said, though o'er the back I now was of the arch that passes there; But he seemed moved to anger who was speaking. I was bent downward, but my living eyes Could not attain the bottom, for the dark; Wherefore I: "Master, see that thou arrive
Whereat I moved mine eyes, and I beheld In rear of Mary, and upon that side Where he was standing who conducted me, Another story on the rock...
(3) Whereat I moved mine eyes, and I beheld In rear of Mary, and upon that side Where he was standing who conducted me, Another story on the rock imposed; Wherefore I passed Virgilius and drew near, So that before mine eyes it might be set. There sculptured in the self-same marble were The cart and oxen, drawing the holy ark, Wherefore one dreads an office not appointed. People appeared in front, and all of them In seven choirs divided, of two senses Made one say "No," the other, "Yes, they sing." Likewise unto the smoke of the frankincense, Which there was imaged forth, the eyes and nose Were in the yes and no discordant made. Preceded there the vessel benedight, Dancing with girded loins, the humble Psalmist, And more and less than King was he in this. Opposite, represented at the window Of a great palace, Michal looked upon him, Even as a woman scornful and afflicted. I moved my feet from where I had been standing, To examine near at hand another story, Which after Michal glimmered white upon me.
Ere thou art up there, thou shalt see return Him, who now hides himself behind the hill, So that thou dost not interrupt his rays. But yonder there be...
(3) And I: "Good Leader, let us make more haste, For I no longer tire me as before; And see, e'en now the hill a shadow casts." "We will go forward with this day" he answered, "As far as now is possible for us; But otherwise the fact is than thou thinkest. Ere thou art up there, thou shalt see return Him, who now hides himself behind the hill, So that thou dost not interrupt his rays. But yonder there behold! a soul that stationed All, all alone is looking hitherward; It will point out to us the quickest way." We came up unto it; O Lombard soul, How lofty and disdainful thou didst bear thee, And grand and slow in moving of thine eyes! Nothing whatever did it say to us, But let us go our way, eying us only After the manner of a couchant lion; Still near to it Virgilius drew, entreating That it would point us out the best ascent; And it replied not unto his demand, But of our native land and of our life It questioned us; and the sweet Guide began: "Mantua,"—and the shade, all in itself recluse,
Texts Of Miscellaneous Contents, Utterances 691-704 (696)
J�quier, XII 1047). O, strong one, jackal, D, bring these to [this] N.; 2163 bring with these to N -------------------2163c (N. 1048). messenger of At...
(696) 2163a (N. J�quier, XII 1047). O, strong one, jackal, D, bring these to [this] N.; 2163 bring with these to N -------------------2163c (N. 1048). messenger of Atum, O N., with linen of T(?)i.t 2164 ----------------------------------- 2164b (N. 1049). O! O! come; O! O! come; bring these to N.; 2165 bring with (these) to N --------------- 2165 lift him up ------2165b + 1 (N. 1050). messenger of Atum, O N., with linen of T(?)i.t 2166 -------------- the eye of Horus there 2166b (N. 10511). hurry against the fingers of Set 2166b + 1 (N. 1951). d (or, wd) ----------- 'in(f) m---21607a. (N. 1051-1052) ------ N. earth in peace 2167b (N. 1052). the two hands of N. ------------- to the heart 2168 (N. 1053). Raise thyself up N., tsi ---------------2168 + 1 (N. 1054). N. raised himself up in this night -------2168 + 2 (N. 1055). n these of N --------------------2168 + 3 (N. 1055 + 1 to 1055 + 2). tm (?) --- S --------belonging to the god 2168 + 4 (N. 1055 + 2). O N. --------------------2168 + 5 (N. 1055 + 3). 63 ------- 'im-n.n -----------2168 + 6 (N. 1055 + 5) ------ he[aven] -------------(Following 2168 + 6, there are in N. J�quier, XII, eight additional columns, 1055 + 5 to 1055 + 12, the text of which is entirely destroyed).
The Death Of The King And His Arrival In Heaven, Utterance 659 (659)
1860 To say: He is assembled: This thy going; 1860 He is assembled: These thy goings, 1860 are the goings of Horus in search of his father, Osiris....
(659) 1860 To say: He is assembled: This thy going; 1860 He is assembled: These thy goings, 1860 are the goings of Horus in search of his father, Osiris. 1861 His messengers go; his runners hasten, 1861 his envoys rush on. 1862 Hasten to R`; say to R, to him who lifts up his arm in the East, 1862 that he is coming as a god, that N. stands in the double 'itr.tpalace of the horizon. 1863 Thou hearest the words of R`, as a god, as Horus mti: 1863 "I am thy brother, like Sopdu." 1864 Behold, he comes; behold, he comes; 1864 behold, thy brother comes; behold, Mnti-n-'irti comes. 1865 Thou recognizest him not, though thou spendest the night in his arms- 1865 thy putrefaction being avoided 1865 like thy calf, like thy herdsman. 1866 Thou hast taken these thy white teeth of this mn; 1866 they go around like an arrow, in their name of "Arrow;" 1867 thy leg of beef is in the nome of Abydos, thy (lit. his) piece of meat is in the land of Nubia; 1867 thou hast descended like the jackal of the South, like Anubis who is over (i.e. protects) the (southern) 'itr.t-palace; 1868 thou standest before the Rd-wr-lake, 1868 like Geb, at the head of his Ennead. 1869 Thou hast thy heart; thou hast thy ka, N.; 1869 thou furnishest thy house, N.; thou fastenest thy door, N. 50. TEXTS OF MISCELLANEOUS CONTENTS,
"And if," continuing his first discourse, "They have that art," he said, "not learned aright, That more tormenteth me, than doth this bed. But fifty t...
(4) But the other, magnanimous, at whose desire I had remained, did not his aspect change, Neither his neck he moved, nor bent his side. "And if," continuing his first discourse, "They have that art," he said, "not learned aright, That more tormenteth me, than doth this bed. But fifty times shall not rekindled be The countenance of the Lady who reigns here, Ere thou shalt know how heavy is that art; And as thou wouldst to the sweet world return, Say why that people is so pitiless Against my race in each one of its laws?" Whence I to him: "The slaughter and great carnage Which have with crimson stained the Arbia, cause Such orisons in our temple to be made." After his head he with a sigh had shaken, "There I was not alone," he said, "nor surely Without a cause had with the others moved. But there I was alone, where every one Consented to the laying waste of Florence, He who defended her with open face." "Ah! so hereafter may your seed repose," I him entreated, "solve for me that knot, Which has entangled my conceptions here.
'Twas not to know the number in which are The motors here above, or if 'necesse' With a contingent e'er 'necesse' make, 'Non si est dare primum motum...
(5) 'Twas not to know the number in which are The motors here above, or if 'necesse' With a contingent e'er 'necesse' make, 'Non si est dare primum motum esse,' Or if in semicircle can be made Triangle so that it have no right angle. Whence, if thou notest this and what I said, A regal prudence is that peerless seeing In which the shaft of my intention strikes. And if on 'rose' thou turnest thy clear eyes, Thou'lt see that it has reference alone To kings who're many, and the good are rare. With this distinction take thou what I said, And thus it can consist with thy belief Of the first father and of our Delight. And lead shall this be always to thy feet, To make thee, like a weary man, move slowly Both to the Yes and No thou seest not; For very low among the fools is he Who affirms without distinction, or denies, As well in one as in the other case; Because it happens that full often bends Current opinion in the false direction, And then the feelings bind the intellect.
The heading of this Chapter appears to have no relation to its contents, while it perfectly suits the latter half of Chapter xxii, which has nothing...
(24) The heading of this Chapter appears to have no relation to its contents, while it perfectly suits the latter half of Chapter xxii, which has nothing corresponding to it in the heading of that chapter. As however the heading of Chapter xxiv. is common both to the Wurtzburg MS. and Luther’s editions, the translator has no option but to retain it in its present position.
Chapter I: Preface. the Author's Object. the Utility of Written Compositions. (21)
The writing of these memoranda of mine, I well know, is weak when compared with that spirit, full of grace, which I was privileged to hear. But it...
(21) The writing of these memoranda of mine, I well know, is weak when compared with that spirit, full of grace, which I was privileged to hear. But it will be an image to recall the archetype to him who was struck with the thyrsus. For "speak," it is said, "to a wise man, and he will grow wiser; and to him that hath, and there shall be added to him." And we profess not to explain secret things sufficiently - far from it - but only to recall them to memory, whether we have forgot aught, or whether for the purpose of not forgetting. Many things, I well know, have escaped us, through length of time, that have dropped away unwritten. Whence, to aid the weakness of my memory, and provide for myself a salutary help to my recollection in a systematic arrangement of chapters, I necessarily make use of this form. There are then some things of which we have no recollection; for the power that was in the blessed men was great. There are also some things which remained unnoted long, which have now escaped; and others which are effaced, having faded away in the mind itself, since such a task is not easy to those not experienced; these I revive in my commentaries. Some things I purposely omit, in the exercise of a wise selection, afraid to write what I guarded against speaking: not grudging - for that were wrong - but fearing for my readers, lest they should stumble by taking them in a wrong sense; and, as the proverb says, we should be found "reaching a sword to a child." For it is impossible that what has been written should not escape, although remaining unpublished by me. But being always revolved, using the one only voice, that of writing, they answer nothing to him that makes inquiries beyond what is written; for they require of necessity the aid of some one, either of him who wrote, or of some one else who has walked in his footsteps.
A Series Of Old Heliopolitan Texts Partly Osirianized, Utterances 213-222 (221)
196 To say: O N.t (Crown of Lower Egypt), O 'Inw (Crown of Lower Egypt), O Great One (Crown of Lower Egypt), 196 O Great-in-magic (Crown of Lower...
(221) 196 To say: O N.t (Crown of Lower Egypt), O 'Inw (Crown of Lower Egypt), O Great One (Crown of Lower Egypt), 196 O Great-in-magic (Crown of Lower Egypt), O Nsr.t (Uraeus), 197 make thou the terror of N. to be like the terror of thee; 197 make thou the awe of N. to be like the awe of thee; 197 make thou the respect for N. to be like the respect for thee; 197 make thou the love for N. to be like the love for thee; 197 make thou that his `b-sceptre be at the head of the living; make thou that his m-sceptre be at the head of the spirits; 197 make thou that his blade be firm against his enemies. 198 O 'Inw-Crown, thou has come forth from him as he came forth from thee. 198 The great 'I.t has given birth to thee, the 'I.t-wt.t has adorned thee; 198 the 'I.t-wt.t has given birth to thee, the great 'I.t has adorned thee, 198 for as for thee, thou art like Horus, who fought in protection of his eye.