Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — Preface
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
Preface (2)
Work upon the text of this volume was begun the first day of January, 1926, and has continued almost uninterruptedly for over two years. The greater part of the research work, however, was carried on prior to the writing of the manuscript. The collection of reference material was begun in 1921, and three years later the plans for the book took definite form. For the sake of clarity, all footnotes were eliminated, the various quotations and references to other authors being embodied in the text in their logical order. The bibliography is appended primarily to assist those interested in selecting for future study the most authoritative and important items dealing with philosophy and symbolism. To make readily accessible the abstruse information contained in the book, an elaborate topical cross index is included.
We take great pleasure in presenting to the attention of students and investigators of the Secret Doctrines this little work based upon the world-old...
(1) We take great pleasure in presenting to the attention of students and investigators of the Secret Doctrines this little work based upon the world-old Hermetic Teachings. There has been so little written upon this subject, not withstanding the countless references to the Teachings in the many works upon occultism, that the many earnest searchers after the Arcane Truths will doubtless welcome the appearance of this present volume.
The following quotation from a writer who, himself, has gathered together many bits of the ancient wisdom, may be interesting. Speaking of these...
(11) The following quotation from a writer who, himself, has gathered together many bits of the ancient wisdom, may be interesting. Speaking of these ancient teachings he says: "The teaching has come down to the present age through the corridors of time, from the dim ages of past eras, races, and schools of thought. Even those highest in the ancient occult councils, however, are unable to trace the teachings, in an unbroken direct line, further back than the time of Pythagoras (about 500 B. C.), and a little later in Ancient Greece, although they find many references thereto, and extracts therefrom, in some of the older records of ancient Egypt and Chaldea, which serve to show that the schools of Pythagoras, and other ancient Grecian occultists, were founded on occult instruction still more remote, received in a direct line of succession of teachers and pupils extending over centuries. Investigators have found traces of the teachings in the records of Persia and Media, and it is believed that the inspiration for the original philosophical teachings of Gautama, the founder of Buddhism, was received from the same sources. Traces are also found in the Hebrew Esoteric Teachings." The writer continues: "The Grecian Teachings were undoubtedly obtained directly from Egyptian sources, through Pythagoras, the relation between the early Grecian teachings and philosophies, and the older school of old Egypt, being very close and intimate. Pythagoras is known to have received instruction from Egyptian and Persian hierophants. There is to be found the closest resemblance between the ancient Grecian teachings, and those of the Egyptian Esoteric Fraternities. Some of the Teachers, however, hold that the Grecian and Egyptian schools, respectively, were but two separate offshoots of an original and older Teaching which had its origin in the lost continent of Atlantis. There are many traditions connecting the Teaching with Atlantis, and it is possible that both Greece and Egypt received it from this common source, instead of Greece being indebted to Egypt for the line of transmission. But, be this as it may, it is a fact that all of the traces of teaching that the various occultists gather from the traditions, scraps of doctrine, and legends regarding Atlantis, can be reconciled with the best esoteric and occult knowledge had by the race today. The fragments of the Egyptian Esoteric Teachings, many of which are still preserved in an undoubted direct line of succession, are practically identical, in fundamental and basis points, with the Grecian Occult Teachings. And, as has been said, the Persian, Medean, and Chaldean legends .and traditions, and scraps of teachings which have been preserved, show a common source or origin with those of Egypt and ancient Greece." The writer adds: "We are speaking now of the historical view of the subject, only. The occult traditions hold that the Teaching, in some form, is as old as the race itself, and has been known to the advanced minds of every great civilization of the past, many of which disappeared thousands of years ago, all traces of them having been lost to the present sub-race. The traditions hold that the Teaching was handed down from the Elder Brethren of the race—certain advanced souls who appeared in the earlier days, in order to plant the seeds of Truth, so that they would grow, blossom, and bear fruit throughout the ages to follow. We do not ask you to accept this statement—it is not material—for the Teaching bears evidences of its own Truth within itself, without needing the force of such high authority. The ancient tradition is mentioned merely that the student may know that the same is accepted as truth by many of the highest occult authorities and teachers." "The Seven Aphorisms of Creation" In the present book, the writer has presented for the consideration of his readers "The Seven Aphorisms of Creation" of the Rosicrucians, which embody the fundamental principles of the Rosicrucian Secret Doctrine. He has also reproduced the leading Secret Symbols of the Rosicrucians which relate to the Seven Aphorisms of Creation.
It would take an entire volume to give the translations of all the forms the chapter has assumed. It must be sufficient here to give the earliest...
(70) It would take an entire volume to give the translations of all the forms the chapter has assumed. It must be sufficient here to give the earliest forms known to us of the text and of the first commentaries. These are printed in characters which show the difference between text and later additions; all of which, it must be remembered, are of extreme antiquity—some two thousand years before any probable date of Moses
"I advertise the Reader who loveth God, that this book, the Aurora or Morning-Redness, was not finished. [See Appendix: letter to Abraham...
(1) "I advertise the Reader who loveth God, that this book, the Aurora or Morning-Redness, was not finished. [See Appendix: letter to Abraham Sommerfeld.] For the devil intended to put a stop to it, and suppress it, when he perceived that the Day would break forth therein. And the Day has clearly made haste after the Morning-Redness, so that it is become very light. There wants yet about thirty sheets to the end of it. But seeing the storm has broken them off, therefore it was not finished; and in the meanwhile it is come to be Day, so that the Morning-Redness is passed away, and since that time the work has gone on by Day. And it shall so stand, for an eternal remembrance, seeing the defect herein is supplied in the other books." [The Three Principles, The Threefold Life of Man] Jacob Behme, 1620. Note. [See Epistles of Jacob Behmen, Ep. 2, v. 66.] The Dawning or Morning-Redness riseth up from the infancy and childhood, and sheweth or demonstrated the creation of all beings, but very mystically, and not sufficiently clear, though full of magical understanding, for there are some Mysteries therein which are yet to come to pass. Note. This is the deep, hidden, magical book, which the author at that time might not make clearer, but may now do it through the grace of God. 1621. Note. This book is written in a magical sense or understanding, for the author himself alone, who knew of no other Readers; he supposed he made this work only for himself, but God has disposed it otherwise. Note. The author expressed the first syllable MER, in the word MERCURIUS, with an A, as MAR, MARCURIUS, not without a special mystical cause, with the first vowel, A. But because the self-conceited wise in reason dislike it, accounting it but a country, vulgar expression, therefore the transcriber of the High Dutch copy, from whence this was translated, wrote it according to the commonly received word, MERCURIUS. The corn grows against the will of the enemy. [See Epistle 3] For that which is sown by God, no man can prevent or hinder the growing thereof. [The above five Notes are in the 1656 German ed., with the exception of the words in the last one, "therefore the transcriber of the High Dutch copy," etc. The fifth Note, literally translated, reads: "It is not without a certain mystical purpose that the author pronounced [and wrote] the word Mercurius as if spelt with an A, i.e. Marcurius; though selfwise reason would consider it as mere boorish simplicity." The later German eds. have the first Note only.] NOTE: IT is necessary for the Reader to peruse the book of The Three Principles, and the book of The Threefold Life of Man, also with this; and then he will be able to conceive aright of the ground in this book, Aurora. For since the time of the writing of this book, Aurora, Dayspring or Morning Redness, the lovely bright day has appeared unto the author. And all that which is too obscure here, is held forth most clearly in them; which is truly a great WONDER, as the Reader who loveth God will find. Although the author indeed had written this book only for himself, according to the gift of God's spirit, but he knew not then the counsel or will of God concerning it. Begun the 27 of January, in the year 1612, on the Friday after the conversion of Paul.
The fifteen tractates of the Corpus Hermeticum , along with the Perfect Sermon or Asclepius , are the foundation documents of the Hermetic tradition....
The fifteen tractates of the Corpus Hermeticum , along with the Perfect Sermon or Asclepius , are the foundation documents of the Hermetic tradition. Written by unknown authors in Egypt sometime before the end of the third century C.E., they were part of a once substantial literature attributed to the mythic figure of Hermes Trismegistus, a Hellenistic fusion of the Greek god Hermes and the Egyptian god Thoth. This literature came out of the same religious and philosophical ferment that produced Neoplatonism, Christianity, and the diverse collection of teachings usually lumped together under the label "Gnosticism": a ferment which had its roots in the impact of Platonic thought on the older traditions of the Hellenized East. There are obvious connections and common themes linking each of these traditions, although each had its own answer to the major questions of the time. The treatises we now call the Corpus Hermeticum were collected into a single volume in Byzantine times, and a copy of this volume survived to come into the hands of Lorenzo de Medici's agents in the fifteenth century. Marsilio Ficino, the head of the Florentine Academy, was pulled off the task of translating the dialogues of Plato in order to put the Corpus Hermeticum into Latin first. His translation saw print in 1463, and was reprinted at least twenty-two times over the next century and a half. The treatises divide up into several groups. The first (CH I), the "Poemandres", is the account of a revelation given to Hermes Trismegistus by the being Poemandres or "Man-Shepherd", an expression of the universal Mind. The next eight (CH II-IX), the "General Sermons", are short dialogues or lectures discussing various basic points of Hermetic philosophy. There follows the "Key" (CH X), a summary of the General Sermons, and after this a set of four tractates - "Mind unto Hermes", "About the Common Mind", "The Secret Sermon on the Mountain", and the "Letter of Hermes to Asclepius" (CH XI-XIV) - touching on the more mystical aspects of Hermeticism. The collection is rounded off by the "Definitions of Asclepius unto King Ammon" (CH XV), which may be composed of three fragments of longer works. The Perfect Sermon The Perfect Sermon or Asclepius , which is also included here, reached the Renaissance by a different route. It was translated into Latin in ancient times, reputedly by the same Lucius Apuleius of Madaura whose comic-serious masterpiece The Golden Ass provides some of the best surviving evidence on the worship of Isis in the Roman world. Augustine of Hippo quotes from the old Latin translation at length in his City of God, and copies remained in circulation in medieval Europe all the way up to the Renaissance. The original Greek version was lost, although quotations survive in several ancient sources. The Perfect Sermon is substantially longer than any other surviving work of ancient Hermetic philosophy. It covers topics which also occur in the Corpus Hermeticum, but touches on several other issues as well - among them magical processes for the manufacture of gods and a long and gloomy prophecy of the decline of Hermetic wisdom and the end of the world. The Significance of the Hermetic Writings The Corpus Hermeticum landed like a well-aimed bomb amid the philosophical systems of late medieval Europe. Quotations from the Hermetic literature in the Church Fathers (who were never shy of leaning on pagan sources to prove a point) accepted a traditional chronology which dated "Hermes Trismegistus," as a historical figure, to the time of Moses. As a result, the Hermetic tractates' borrowings from Jewish scripture and Platonic philosophy were seen, in the Renaissance, as evidence that the Corpus Hermeticum had anticipated and influenced both. The Hermetic philosophy was seen as a primordial wisdom tradition, identified with the "Wisdom of the Egyptians" mentioned in Exodus and lauded in Platonic dialogues such as the Timaeus . It thus served as a useful club in the hands of intellectual rebels who sought to break the stranglehold of Aristotelian scholasticism on the universities at this time. It also provided one of the most important weapons to another major rebellion of the age - the attempt to reestablish magic as a socially acceptable spiritual path in the Christian West. Another body of literature attributed to Hermes Trismegistus was made up of astrological, alchemical and magical texts. If, as the scholars of the Renaissance believed, Hermes was a historical person who had written all these things, and if Church Fathers had quoted his philosophical works with approval, and if those same works could be shown to be wholly in keeping with some definitions of Christianity, then the whole structure of magical Hermeticism could be given a second-hand legitimacy in a Christian context. This didn't work, of course; the radical redefinition of Western Christianity that took place in the Reformation and Counter-Reformation hardened doctrinal barriers to the point that people were being burned in the sixteenth century for practices that were considered evidences of devoutness in the fourteenth. The attempt, though, made the language and concepts of the Hermetic tractates central to much of post-medieval magic in the West. The Translation The translation of the Corpus Hermeticum and Perfect Sermon given here is that of G.R.S. Mead (1863-1933), originally published as Vol. 2 of his Thrice Greatest Hermes (London, 1906). Mead was a close associate of Helena Petrovna Blavatsky, the founder and moving spirit of the Theosophical Society, and most of his considerable scholarly output was brought out under Theosophical auspices. The result, predictably, was that most of that output has effectively been blacklisted in academic circles ever since. This is unfortunate, for Mead's translations of the Hermetic literature were until quite recently the best available in English. (They are still the best in the public domain; thus their use here.) The Everard translation of 1650, which is still in print, reflects the state of scholarship at the time it was made - which is only a criticism because a few things have been learned since then! The Walter Scott translation - despite the cover blurb on the recent Shambhala reprint, this is not the Sir Walter Scott of Ivanhoe fame - while more recent than Mead's, is a product of the "New Criticism" of the first half of this century, and garbles the text severely; scholars of Hermeticism of the caliber of Dame Frances Yates have labeled the Scott translation worthless. By contrast, a comparison of Mead's version to the excellent modern translation by Brian Copenhaver, or to the translations of CH I (Poemandres) and VII (The Greatest Ill Among Men is Ignorance of God) given in Bentley Layton's The Gnostic Scriptures , shows Mead as a capable translator, with a usually solid grasp of the meaning of these sometimes obscure texts. There is admittedly one problem with Mead's translation: the aesthetics of the English text. Mead hoped, as he mentioned at the beginning of Thrice Greatest Hermes , to "render...these beautiful theosophic treatises into an English that might, perhaps, be thought in some small way worthy of the Greek originals." Unfortunately for this ambition, he was writing at a time when the last remnants of the florid and pompous Victorian style were fighting it out with the more straightforward colloquial prose that became the style of the new century. Caught in this tangle like so many writers of the time, Mead wanted to write in the grand style but apparently didn't know how. The result is a sometimes bizarre mishmash in which turn-of-the-century slang stands cheek by jowl with overblown phrases in King James Bible diction, and in which mishandled archaicisms, inverted word order, and poetic contractions render the text less than graceful - and occasionally less than readable. Seen from a late twentieth century sensibility, the result verges on unintentional self-parody in places: for example, where Mead uses the Scots contraction "ta'en" (for "taken"), apparently for sheer poetic color, calling up an image of Hermes Trismegistus in kilt and sporran. The "poetic" word order is probably the most serious barrier to readability; it's a good rule, whenever the translation seems to descend into gibberish, to try shuffling the words of the sentence in question. It may also be worth noting that Mead consistently uses "for that" in place of "because" and "aught" in place of "any", and leaves out the word "the" more or less at random. Finally, comments in (parentheses) and in [square brackets] are in Mead's original; those in <angle brackets> are my own additions.
The original maxims, axioms, and precepts of THE KYBALION are printed herein, in italics, the proper credit being given. Our own work is printed in...
(10) The original maxims, axioms, and precepts of THE KYBALION are printed herein, in italics, the proper credit being given. Our own work is printed in the regular way, in the body of the work. We trust that the many students to whom we now offer this little work will derive as much benefit from the study of its pages as have the many who have gone on before, treading the same Path to Mastery throughout the centuries that have passed since the times of HERMES TRISMEGISTUS--the Master of Masters--the Great-Great. In the words of "THE KYBALION": "Where fall the footsteps of the Master, the ears of those ready for his Teaching open wide." --The Kybalion. "When the ears of the student are ready to hear, then cometh the lips to fill them with Wisdom." --The Kybalion.
We then, having collected these intelligible Divine Names, have unfolded them to the best of our ability, falling short not only of the precision...
(4) We then, having collected these intelligible Divine Names, have unfolded them to the best of our ability, falling short not only of the precision which belongs to them, (for this truly, even Angels might say) nor only of their praises as sung by Angels (and the chief of our Theologians come behind the lowest of them), nor indeed of the Theologians themselves, nor of their followers or companions, but even of those who are of the same rank as ourselves, last and subordinate to them; so that, if the things spoken should be correct, and, if we, as far as in us lies, have really reached the perception of the unfolding of the Divine Names, let the fact be ascribed to the Author of all good things, Who, Himself, bestows first the power to speak, then to speak well. And if any one of the Names of the same force has been passed over, that also you must understand according to the same methods. But, if these things are either incorrect or imperfect, and we have wandered from the truth, either wholly or partially, may it be of thy brotherly kindness to correct him, who unwillingly is ignorant, and to impart a word to him, who wishes to learn, and to vouchsafe assistance to him, who has not power in himself; and to heal him, who, not willingly, is sick; and having found out some things from thyself, and others from others, and receiving all from the good to transfer them also to us. By no means grow weary in doing good to a man thy friend, for thou perceivest, that we also have kept to ourselves none of the hierarchical communications transmitted to us, but have transmitted them without flaw, both to you and to other holy men, yea, and will continue to transmit them, as we may be sufficient to speak, and those to whom we speak, to hear, doing injury in no respect to the tradition, if at least we do not fail in the conception and expression thereof. But, let these things be held and spoken in such way, as is well pleasing to Almighty God; and let this indeed be our conclusion to the intelligible Divine Names. But I will now pass to the Symbolic Theology, with God for my Guide. 27 October, 1896.
The purpose of this work is not the enunciation of any special philosophy or doctrine, but rather is to give to the students a statement of the Truth...
(2) The purpose of this work is not the enunciation of any special philosophy or doctrine, but rather is to give to the students a statement of the Truth that will serve to reconcile the many bits of occult knowledge that they may have acquired, but which are apparently opposed to each other and which often serve to discourage and disgust the beginner in the study. Our intent is not to erect a new Temple of Knowledge, but rather to place in the hands of the student a Master-Key with which he may open the many inner doors in the Temple of Mystery through the main portals he has already entered.
Whatever the explication necessary on the point in hand shall demand, shall be embraced, and especially what is occult in the barbarian philosophy,...
(2) Whatever the explication necessary on the point in hand shall demand, shall be embraced, and especially what is occult in the barbarian philosophy, the department of symbol and enigma; which those who have subjected the teaching of the ancients to systematic philosophic study have affected, as being in the highest degree serviceable, nay, absolutely necessary to the knowledge of truth.
Chapter I: Preface. the Author's Object. the Utility of Written Compositions. (22)
Some things my treatise will hint; on some it will linger; some it will merely mention. It will try to speak imperceptibly, to exhibit secretly, and...
(22) Some things my treatise will hint; on some it will linger; some it will merely mention. It will try to speak imperceptibly, to exhibit secretly, and to demonstrate silently. The dogmas taught by remarkable sects will be adduced; and to these will be opposed all that ought to be premised in accordance with the profoundest contemplation of the knowledge, which, as we proceed to the renowned and venerable canon of tradition, from the creation of the world, will advance to our view; setting before us what according to natural contemplation necessarily has to be treated of beforehand, and clearing off what stands in the way of this arrangement. So that we may have our ears ready for the reception of the tradition of true knowledge; the soil being previously cleared of the thorns and of every weed by the husbandman, in order to the planting of the vine. For there is a contest, and the prelude to the contest; and them are some mysteries before other mysteries.
Yandell made this little volume known to me years ago. He explained that a friend of his, a businessman, Arthur Hinds, sensed the importance of bringi...
(4) ¶I shall always be grateful that Lunsford P. Yandell made this little volume known to me years ago. He explained that a friend of his, a businessman, Arthur Hinds, sensed the importance of bringing the words of Jesus together in chronological form so that the full sweep and completeness of the immortal message might more effectively be felt and comprehended. These laymen had a keen consciousness of the ineffable power of the words of Jesus and, in a desire to relate them more widely to busy modern people, arranged them in this convenient and readable form. For many years this book has been made available through the literature sales organization of the Marble Collegiate Church. The thousands who have read the book, through our recommendation, have reported that it has brought great spiritual blessing to them. I commend this new edition to all who desire the creative touch of Christ upon their lives.
Chapter II: The Subject of Plagiarisms Resumed. the Greeks Plagiarized From One Another. (1)
Before handling the point proposed, we must, by way of preface, add to the close of the fifth book what is wanting. For since we have shown that the...
(1) Before handling the point proposed, we must, by way of preface, add to the close of the fifth book what is wanting. For since we have shown that the symbolical style was ancient, and was employed not only by our prophets, but also by the majority of the ancient Greeks, and by not a few of the rest of the Gentile Barbarians, it was requisite to proceed to the mysteries of the initiated. I postpone the elucidation of these till we advance to the confutation of what is said by the Greeks on first principles; for we shall show that the mysteries belong to the same branch of speculation. And having proved that the declaration of Hellenic thought is illuminated all round by the truth, bestowed on us in the Scriptures, taking it according to the sense, we have proved, not to say what is invidious, that the theft of the truth passed to them.
And thanks to these staunch hearts, and fearless minds, we have the truth still with us. But it is not found in books, to any great extent. It has bee...
(7) But there were always a few faithful souls who kept alive the Flame, tending it carefully, and not allowing its light to become extinguished. And thanks to these staunch hearts, and fearless minds, we have the truth still with us. But it is not found in books, to any great extent. It has been passed along from Master to Student; from Initiate to Hierophant; from lip to ear. When it was written down at all, its meaning was veiled in terms of alchemy and astrology so that only those possessing the key could read it aright. This was made necessary in order to avoid the persecutions of the theologians of the Middle Ages, who fought the Secret Doctrine with fire and sword; stake, gibbet and cross. Even to this day there will be found but few reliable books on the Hermetic Philosophy, although there are countless references to it in many books written on various phases of Occultism. And yet, the Hermetic Philosophy is the only Master Key which will open all the doors of the Occult Teachings!
IN the Theological Outlines, then, we celebrated the principal affirmative expressions respecting God--how the Divine and good Nature is spoken of as...
(1) IN the Theological Outlines, then, we celebrated the principal affirmative expressions respecting God--how the Divine and good Nature is spoken of as One--how as Threefold--what is that within it which is spoken of as Paternity and Sonship--what the Divine name of "the Spirit "is meant to signify,--how from the immaterial and indivisible Good the Lights dwelling in the heart of Goodness sprang forth, and remained, in their branching forth, without departing from the coeternal abiding in Himself and in Themselves and in each other,--how the super-essential Jesus takes substance in veritable human nature--and whatever other things, made known by the Oracles, are celebrated throughout the Theological Outlines; and in the treatise concerning Divine Names, how He is named Good--how Being--how Life and Wisdom and Power--and whatever else belongs to the nomenclature of God. Further, in the Symbolical Theology, what are the Names transferred from objects of sense to things Divine?--what are the Divine forms?--what the Divine appearances, and parts and organs?--what the Divine places and ornaments?--what the angers?--what the griefs?--and the Divine wrath?--what the carousals, and the ensuing sicknesses?--what the oaths,--and what the curses?--what the sleepings, and what the awakings?--and all the other Divinely formed representations, which belong to the description of God, through symbols. And I imagine that you have comprehended, how the lowest are expressed in somewhat more words than the first. For, it was necessary that the Theological Outlines, and the unfolding of the Divine Names should be expressed in fewer words than the Symbolic Theology; since, in proportion as we ascend to the higher, in such a degree the expressions are circumscribed by the contemplations of the things intelligible. As even now, when entering into the gloom which is above mind, we shall find, not a little speaking, but a complete absence of speech, and absence of conception. In the other case, the discourse, in descending from the above to the lowest, is widened according to the descent, to a proportionate extent; but now, in ascending from below to that which is above, in proportion to the ascent, it is contracted, and after a complete ascent, it will become wholly voiceless, and will be wholly united to the unutterable. But, for what reason in short, you say, having attributed the Divine attributes from the foremost, do we begin the Divine abstraction from things lowest? Because it is necessary that they who place attributes on that which is above every attribute, should place the attributive affirmation from that which is more cognate to it; but that they who abstract, with regard to that which is above every abstraction, should make the abstraction from things which are further removed from it. Are not life and goodness more (cognate) than air and stone? and He is not given to debauch and to wrath, more (removed) than He is not expressed nor conceived. Next: Caput IV. Sacred Texts | Christianity « Previous: The Works of Dionysius the Areopagite: Mystic Theology: C... Index Next: The Works of Dionysius the Areopagite: Mystic Theology: C... » Sacred Texts | Christianity
Chapter IX: Reasons for Veiling the Truth in Symbols. (1)
For life would fail me to adduce the multitude of those who philosophize in a symbolical manner. For the sake, then, of memory and brevity, and of att...
(1) But, as appears, I have, in my eagerness to establish my point, insensibly gone beyond what is requisite. For life would fail me to adduce the multitude of those who philosophize in a symbolical manner. For the sake, then, of memory and brevity, and of attracting to the truth, such are the Scriptures of the Barbarian philosophy.