Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — The Hermetic and Alchemical Figures of Claudius De Dominico Celentano Vallis Novi from a Manuscript Written and Illuminated at Naples A.D. 1606
1...
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
The Hermetic and Alchemical Figures of Claudius De Dominico Celentano Vallis Novi from a Manuscript Written and Illuminated at Naples A.D. 1606 (27)
Leaf 14. The three words at the top of the left page are translated: "The man that digs." Above the birds it is declared that none but the cocks of Hermes, the two Mercuries, shall put hand to the plow, and only after irrigation will the earth bring forth her fruits. The seated man is Count Bernard of Treviso, who says: "Work the earth with Mercury." (See chapter on Alchemy and Its Exponents.) The three sentences to the Count's left read: "Go to the fire and with Mercury, thy brother, await me for a month. Crumble the stone I gave thee and I shall go to the fire. Thy death, my life. I shall net die but, living, tell of the works of this, my master." Bernard of Treviso in his alchemical speculation emphasized the necessity of meditation upon the philosophical writings of the great adepts rather than chemical experimentation. He ultimately discovered the "Stone."
Panpbo.trus saith:—O Belus, thou hast said so much concerning the despised stone* that thou hast left nothing to be added by thy brethren! Howsoever,...
(21) Panpbo.trus saith:—O Belus, thou hast said so much concerning the despised stone* that thou hast left nothing to be added by thy brethren! Howsoever, I teach posterity that this despised stone is a permanent water, and know, all ye seekers after Wisdom, that permanent water is water of mundane life,t because, verily, Philosophers have stated that Nature rejoices in Nature, Nature contains Nature, and Nature overcomes Nature. The Philosophers have constituted this short dictum the principle of the work for reasonable persons. And know ye that no body is more precious or purer than the Sun, and that no tingeing venom! is generated without the Sun and its shadow. He, therefore, who attempts to make the venom of the Philosophers without these, already errs, and has fallen into that pit wherein his sadness remains. But he who has tinged the venom of the wise out of the Sun and its shadow* has arrived at the highest Arcanum. Know also that our coin when it becomes red, is called gold; he, therefore, who knows the hidden Cambart of the Philosophers, to him is the Arcanum already revealed.
The Turba answereth:—Thou hast even now intela ligibly described this stone, yet thou hast not narrated its regimen nor its composition. Return, therefore, to the description.
He saith:—I direct you to take an occult and honourable arcanum, which is White Magnesia,* and the same is mixed and pounded with wine, but take care not. to make use of this except it be pure and clean;
finally placé itinits vessel, and pray God that He may grant you the sight of this very great stone.t Then cook gradually, and, extracting, see if it has become a black stone, in which case ye have ruled excellently well. But rule it thus for the white, which is a great arcanum, until it becomes Kuhul, closed up with blackness, which blackness see that it does not remain longer than forty days. Pound the same, therefore, with its confections, which are the said flower of copper, gold of the Indies whose root is one, and a certain extract of an unguent, that is, of a crocus, that is, fixed exalted alum, or);* cook the four, therefore, permanently for 40 or 42 days. After these days God will show you the principle (or beginning) of this stone, which is the stone Atitos, of which favoured sight of God there are many accounts. Cook strongly, and imbue with the gumthatremains. And know ye that so often as ye imbue the cinder, so often must it be desiccated and again humectated, until its colour turns into that which ye desire. Now, therefore, will I complete that which I have begun, if God will look kindly on us.* Know also that the perfection of the work of this precious stone is to rule it with the residue of the third part of the medicine, and to preserve the two other parts for imbuing and cooking alternately till the required colour appears.t Let the fire be more intense than the former;
let the matter be cerated, and when it is desiccated it coheres. Cook, therefore, the wax until it imbibes the gluten of gold, which being desiccated, imbue the rest of the work seven times until the other twothirds be finished, and true earth imbibe them all. Finally, place the same on a hot fire until the earth extract its flower and be satisfactory. Blessed are ye if ye understand! But, if not, I will repeat to you the perfection of the work. Take the clean white, which is a most great arcanum, wherein is the true tincture; imbue sand therewith, which sand is made out of the stone seven times imbued, until it drink up the whole, and close the mouth of the vessel effectually,as you have often been told. For that which ye seek of it by the favour of God, will appear to you, which is the stone of Tyrian colour. Now, theretore, I have fulfilled the truth, so do I conjure you by God and your sure Master, that you show not this great arcanum, and beware of the wicked!
Acratus* saith: I signify to posterity that I make philosophy near to the Sun and Moon. He, therefore, that will attain to the truth let him take the...
(57) Acratus* saith: I signify to posterity that I make philosophy near to the Sun and Moon. He, therefore, that will attain to the truth let him take the moisture of the Sun and the Spumet of the Moon.
The Turba answereth: Why are you made an adversary to your brethren? And he: I have spoken nothing but the truth. But they: Take what the Turba hath taken. And he: I was so intending, yet, if you are willing, I direct posterity to take a part of the coins which the Philosophers have ordered, which also Hermes has adapted to the true tingeing,* and a part of the copper of the Philosophers, to mix the same with the coins, and place all the four bodies in the vessel, the mouth of which must be carefully closed, lest the water escape. Cooking must proceed for seven days, when the copper, already pounded with the coins, is found turned into water. Let both be again slowly cooked, and fear nothing. Then let the vessel be opened, and a blackness will appear above. Repeat the process, cook continually until the blackness of Kuhul, which is from the blackness of coins, be consumed. For when that is consumed a precious whiteness will appear on them; finally, being returned to their place, they are cooked until the whole is dried and is turned into stone. Also repeatedly and continuously cook that stone born of copper and coins with a fire sharper than the former, until the stone is destroyed, broken up, and turned into cinder, which is a precious cinder. Alas, O ye sons of the Doctrine, how precious is that which is produced from it! Mixing, therefore, the cinder with water, cook again, until that cinder liquefy therewith, and then cook and imbue with permanent water, until the composition becomes sweet and mild and red. Imbue until it becomes humid. Cook in a still hotter fire, and carefully close the mouth of the vessel, for by this regimen fugitive bodies become not-fugitive, spirits are turned into bodies, bodies into spirits, and both are connected together. Then are spirits made bodies having a tingeing and germinating soul.
The Turba answereth: Now hast thou notified to posterity that Rubigo attaches itself to copper after the blackness is washed off with permanent water. Then it is congealed and becomes a body of magnesia. Finally, it is cooked until the whole body is broken up. Afterwards the volatile is turned into a cinder and becomes copper without its shadow. Attrition also truly takes place. Concerning, therefore, the work of the Philosophers, what hast thou delivered to posterity, seeing that thou hast by no means called things by their proper names? And he: Following your own footsteps, I have discoursed even as have you.
BonELLus answereth: You speak truly, for if you did otherwise we should not order your sayings to be written in our books.
ANSWER: Demonstrate, therefore, what are those four? And he: Earth, water, air, and fire. Ye have then those four elements without which nothing is ever gener...
(56) Constans saith: What have you to do with the treatises of the envious, for it is necessary that this work should deal with four things? They answer: Demonstrate, therefore, what are those four? And he: Earth, water, air, and fire. Ye have then those four elements without which nothing is ever generated, nor is anything absolved in the Art. Mix, therefore, the dry with the humid, which are earth and water, and cook in the fire and in the air, whence the spirit and the soul are dessicated.* And know ye that the tenuous tingeing agent takes its power out of the tenuous part of the earth, out of the tenuous part cf the fire and of the air, while out of the tenuous part of the water, a tenuous spirit has been dessicated.t This, therefore, is the process of our work, namely, that everything may be turned into earth when the tenuous parts of these things are extracted, because a body is then composed which is a kind of atmospheric thing, and thereafter tinges the imposed body of coins.* Beware, however, O all ye investigators of this art, lest ye multiply things, for the envious have multiplied and destroyed for you! They have also described various regimens that they might deceive; they have further called it (or have likened it to) the humid with all the humid, and the dry with all the dry, by the name of every stone and metal, gall of animals of the sea, the winged things of heaven and reptiles of the earth. But do ye who would tinge observe that bodies are tinged with bodies. For I say to you what the
Philosopher said briefly and truly at the beginning of his book. In the art of gold is the quicksilver from Cambar, and in coins is the quicksilver from the Male. In nothing, however, look beyond this, since the two quicksilvers are also one.
Betus saith:—O disciples, ye have discoursed excellently!* PyTHAGoRAS answers:—Seeing that they are philosophers, O Belus, why hast thou called them...
(20) Betus saith:—O disciples, ye have discoursed excellently!*
PyTHAGoRAS answers:—Seeing that they are philosophers, O Belus, why hast thou called them disciples?
He answereth:—lIt is in honour of their Master, lest I should make them equal with him. Then
PytHaGcoras saith:—Those who, in conjunction with us, have composed this book which is called the Turba, ought not to betermed disciples.
Then he:— Master, they have frequently described Permanent Water, and the making of the White and the Red in many ways, albeit under many names; but in the modes after which they have conjoined weights, compositions, and regimens, they agree with the hidden truth. Behold, what is said concerning this despised thing! A report has gone abroad that the Hidden Glory of the Philosophers is a stone and not astone, and that it is called by many names, lest the foolish should recognise it, Certain wise men have designated it after one fashion, namely, according to the place where it is generated; others have adopted another, founded upon its colour, some of whom have termed it the Green Stone;* by other some it is called the Stone of the most intense Spirit of Brass, not to be mixed with bodies; by yet others its description has been further varied, because itis sold for coins by lapidaries who are called saven; some have named it Spume of Luna;t some have distinguished it astronomically or arithmetically; it has already received a thousand titles, of which the best is:— “That which is produced out of metals.” So also others have called it the Heart of the Sun, and yet others have declared it to be that which is brought forth out of quicksilver with the milk of volatile things.
Chapter 18: Of the promised Seed of the Woman, and Treader upon the Serpent. And of Adam 's and Eve 's going forth out of Paradise, or the Garden in Eden. Also of the Curse of God, how he cursed the Earth for the Sin of Man. (9)
Here now all is clear [and manifest] in the Light; for he had lost the heavenly Fruit, which grew for him without Labour [or Toil of his;] and now he ...
(9) And God said; In the Sweat of thy gFace, thou shalt eat thy Bread till thou turn to Earth again. Here now all is clear [and manifest] in the Light; for he had lost the heavenly Fruit, which grew for him without Labour [or Toil of his;] and now he must dig and delve in the Earth, and sow and plant, and so in the four Elements must get Fruit, in Cares, Labour, Toil, and Misery. For while the Element, or the Virtue [or Power] out of the Element, sprung forth through the Earth, there was so long a continual lasting Root to the Fruit; but when the Element (by the Curse) withdrew, then the congealed Death, Frailty, and transitory Fading, was in the Root, and they must now continually be i planted again: Thus the turmoiling Life of Man took Beginning, wherein we must now bathe ourselves.
And he found a writing which former (generations) had carved on the rock, and he read what was thereon, and he transcribed it and sinned owing to it ;...
(8) And he found a writing which former (generations) had carved on the rock, and he read what was thereon, and he transcribed it and sinned owing to it ; for it contained the teaching of the Watchers in accordance with which they used to observe the omens of the sun and moon and stars in all the signs of heaven.
Already on all sides the air was quiet; And said he to me: "That was the hard curb That ought to hold a man within his bounds; But you take in the bai...
(7) "I am Aglaurus, who became a stone!" And then, to press myself close to the Poet, I backward, and not forward, took a step. Already on all sides the air was quiet; And said he to me: "That was the hard curb That ought to hold a man within his bounds; But you take in the bait so that the hook Of the old Adversary draws you to him, And hence availeth little curb or call. The heavens are calling you, and wheel around you, Displaying to you their eternal beauties, And still your eye is looking on the ground; Whence He, who all discerns, chastises you."
ARISLEUS saith:—Know that the key of this work is the art of Coins.* Take, therefore, the body which I have shewn to you and reduce it to thin...
(10) ARISLEUS saith:—Know that the key of this work is the art of Coins.* Take, therefore, the body which I have shewn to you and reduce it to thin tablets. Next immerse the said tablets in the Water of our Sea,t which is permanent Water,! and, after it is covered,§ set it over a gentle fire until the tablets are melted and become waters or Etheliz, which are one and the same thing. Mix, cook, and simmer in a gentle fire until Brodium is produced, like to Saginatum. Then stir in its water of Etheliz until it be coagulated, and the coins become variegated, which we call the Flower of Salt. Cook it, therefore, until it be deprived of blackness, and the whiteness appear. Then rub it, mix with the Gum of Gold, and cook -until it becomes red Etheliz. Use patience in pounding lest you become weary. Imbue the Ethelia with its own water, which has preceded from it, which also is Permanent Water, until the same becomes red. This, then, is Burnt Copper,” which is the Leaven of Gold and the Flower thereof. Cook the same with Permanent Water, which is always with it, until the water be dried up. Continue the operation until all the water is consumed, and it becomes a most subtle powder.
The text which has been followed in the translation of this chapter is that of the Royal Tombs of Rameses IV and Rameses VI, called by M. Naville...
(8) The text which has been followed in the translation of this chapter is that of the Royal Tombs of Rameses IV and Rameses VI, called by M. Naville Chapter 127 A . The lost Busca papyrus, of which Lepsius had a tracing, furnishes a different text, (127 B ), and the text of the Turin Todtenbuch has been enlarged by means of numerous interpolations. M. Naville has called attention to the close relationship between this chapter and the second part of the “Solar Litany.”
Grecorius* saith: O all ye Turba, it is to be observed that the envious have called the venerable’ stone Efflucidinus,t and they have ordered it to...
(27) Grecorius* saith: O all ye Turba, it is to be observed that the envious have called the venerable’ stone Efflucidinus,t and they have ordered it to be ruled until it coruscates like marble in its splendour.} And go they: Show, therefore, what it is to posterity. Then he: Willingly; you must know that the copper is commingled with vinegar, and ruled until it becomes’ water. Finally, let it be congealed, and it remains a coruscating stone with a brilliancy like marble, which, when ye see thus, I direct you to rule until it becomes red, because when it is cooked till it is disintegrated and becomes earth, it is turned into a red colour. When ye see it thus, repeatedly cook and imbue it until it assume the aforesaid colour, and it shall become hidden gold. Then re-. peat the process, when it will become gold of a Tyrian colour. It behoves you, therefore, O all ye investigators of this Art, when ye have observed that this Stone is coruscating, to pound and turn it into earth, until it acquires some degree of redness; then take the remainder* of the water which the envioust ordered you to divide into two parts, and ye shall imbibe them! several times until the colours which are hidden by no body appear unto you.S Know also that if ye rule it ignorantly, ye shall see nothing of those colours. I knew a certain person who commenced this work, and operated the natures of truth, who, when the redness was somewhat slow in appearing, imagined that he had made a mistake, and so relinquished the work. Observe, therefore, how ye make the conjunction, for the punic dye,* having embraced his spouse, passes swiftly into her body, liquefies, congeals, breaks up, and disintegrates the same. Finally, the redness does not delay in coming, and if ye effect it without the weight, death will take place, whereupon it will be thought to be bad. Hence, I order that the fire should be gentle in liquefaction, but when it is turned to earth make the same intense,t and imbue it until God shall extract the colours for us and they appear.
Chapter 17: Of the horrible, lamentable, and miserable Fall of Adam and Eve in Paradise. Man 's Looking-Glass. (8)
For a Stone is but Water; and therefore we should do well to consider, what Kind of Fierceness there must have been, that has drawn the Water so hard ...
(8) For this is very well to be apprehended and perceived in the Earth and Stones, that the four Elements are of one only Substance, and that the Earth and Stones were generated in the Fierceness from the Kindling of the Elements. For a Stone is but Water; and therefore we should do well to consider, what Kind of Fierceness there must have been, that has drawn the Water so hard together.
Chapter II: The Meaning of the Name Stromata or Miscellanies. (1)
Let these notes of ours, as we have often said for the sake of those that consult them carelessly and unskilfully, be of varied character - and as...
(1) Let these notes of ours, as we have often said for the sake of those that consult them carelessly and unskilfully, be of varied character - and as the name itself indicates, patched together - passing constantly from one thing to another, and in the series of discussions hinting at one thing and demonstrating another. "For those who seek for gold," says Heraclitus, "dig much earth and find little gold." But those who are of the truly golden race, in mining for what is allied to them, will find the much in little. For the word will find one to understand it. The Miscellanies of notes contribute, then, to the recollection and expression of truth in the case of him who is able to investigate with reason.
Chapter 17: Of the lamentable and miserable State and Condition of the corrupt perished Nature, and Original of the four Elements, instead of the holy Government of God. (11)
For the astringent quality now attracted the Salitter very strongly together, and dried it, whence the bitter earth is proceeded; but the stones are f...
(11) For the astringent quality now attracted the Salitter very strongly together, and dried it, whence the bitter earth is proceeded; but the stones are from the Salitter which at that time stood in the power of the tone or tune.
It describes gods and genii of the bounds in the Tuat who confer certain blessings on the deceased; such as this: “those who lift up their faces towar...
(1) should not have been placed among those of the Book of the Dead, it belongs to another book similar to the , the book engraved on the walls of the royal tombs. It describes gods and genii of the bounds in the Tuat who confer certain blessings on the deceased; such as this: “those who lift up their faces towards the sky at the prow of the boat of Rā, grant that Osiris N. may see Rā when he rises.” A vignette gives the appearance of the god or genius spoken of. Every one of them is followed by this sentence: “for the libation of a vase has been made on earth by Osiris N. who is (now) the lord of abundance, and goes round the garden of Hotepit.”
Chapter 18: Of the Creation of Heaven and Earth; and of the first Day. (50)
Thus thou seest and understandest out of what the earth and stones are come to be. But if that kindled Salitter should have continued to be thus in...
(50) Thus thou seest and understandest out of what the earth and stones are come to be. But if that kindled Salitter should have continued to be thus in the whole deep of this world, then the whole place thereof would have been a dark valley; for the light was imprisoned, together with and in the third birth or geniture.
As soon as we were come to where the dew Fights with the sun, and, being in a part Where shadow falls, little evaporates, Both of his hands upon the...
(6) As soon as we were come to where the dew Fights with the sun, and, being in a part Where shadow falls, little evaporates, Both of his hands upon the grass outspread In gentle manner did my Master place; Whence I, who of his action was aware, Extended unto him my tearful cheeks; There did he make in me uncovered wholly That hue which Hell had covered up in me. Then came we down upon the desert shore Which never yet saw navigate its waters Any that afterward had known return. There he begirt me as the other pleased; O marvellous! for even as he culled The humble plant, such it sprang up again Suddenly there where he uprooted it.
Hear, therefore, the intellectual interpretation of symbols, according to the conceptions of the Egyptians; at the same time removing from your...
(1) Hear, therefore, the intellectual interpretation of symbols, according to the conceptions of the Egyptians; at the same time removing from your imagination and your ears the image of things symbolical, but elevating yourself to intellectual truth. By “ mire ,” therefore, understand every thing corporeal-formed and material; or that which is nutritive and prolific; or such as the material species of nature is, which is borne along in conjunction with the unstable flux of matter; or a thing of such a kind as that which the river of generation receives, and which subsides together with it; or the primordial cause of the elements, and of all the powers distributed about the elements, and which must be antecedently conceived to exist analogous to a foundation. Being, therefore, a thing of this kind, the God who is the cause of generation, of all nature, and of all the powers in the elements, as transcending these, and as being immaterial, incorporeal, and supernatural, unbegotten and impartible, wholly derived from himself, and concealed in himself,—this God precedes all things, and comprehends all things in himself. And because, indeed, he comprehends all things, and imparts himself to all mundane natures, he is from these unfolded into light. Because, however, he transcends all things, and is by himself expanded above them, on this account he presents himself to the view as separate, exempt, elevated, and expanded by himself above the powers and elements in the world.
Before Colché, as a symbol of a town destroyed by him, there is now a pile of stones, which look almost as if they had been cut With the edge of an...
(4) Before Colché, as a symbol of a town destroyed by him, there is now a pile of stones, which look almost as if they had been cut With the edge of an ax. it is there on the coast, called Petatayub, and it may be clearly seen today by people who pass, as proof of the valor of Quicab. They could neither kill him nor overcome him, for, in truth, he was a brave man, and all the people rendered tribute unto him.
Chapter 17: Of the horrible, lamentable, and miserable Fall of Adam and Eve in Paradise. Man 's Looking-Glass. (48)
And out of this Limbus (at the Time when the Earth was corporised) went forth the four Elements, as out of a Fountain; and that which was discovered [...
(48) And out of this Limbus (at the Time when the Earth was corporised) went forth the four Elements, as out of a Fountain; and that which was discovered [or manifested] by the Virgin (the Wisdom of God) in the Innumerability, were the Stars, as are the Quintessence zof the four Elements, not separated from the four Elements, but qualifying [or mixing Virtues] one with another, a and yet extracted from the four Productions, with their sharp Essences; and they are the Seeking [Longing or Hunger] of the four Elements, or, as I may express it by a Similitude, [they are] the Man, and the Elements are the Woman; and the Heart of these Things is the Element, in one only Substance, and the Essences in that [one Element] are the Virtues [or Power] of the Wonders of the Wisdom of God, and are called Paradise, an exulting Joy.
Chapter 18: Of the promised Seed of the Woman, and Treader upon the Serpent. And of Adam 's and Eve 's going forth out of Paradise, or the Garden in Eden. Also of the Curse of God, how he cursed the Earth for the Sin of Man. (4)
Here now stand the great Secrets (which we cannot see with our earthly Eyes) wholly naked and plain, and there is no Vail before it, only we are...
(4) Here now stand the great Secrets (which we cannot see with our earthly Eyes) wholly naked and plain, and there is no Vail before it, only we are blind to the Kingdom of God; for God cursed the Earth, and said, it should now bear Thorns and Thistles, and Man should eat the Fruit of the accursed Earth. This indeed is a new Thing. He allowed them not in Paradise to eat of the earthly Herbs, but of the pleasant Fruit. And if he had eaten of the Herbs of the Fields, yet that which he had eaten, was heavenly; and when the Lord cursed the Earth, then all became earthly; and the holy Element was withdrawn, and the Fruit did grow in the Proceeding-forth of the four Elements, in the Kindling of the Fierceness, out of which Thorns and Thistles grew.