Passages similar to: Popol Vuh — Preamble, Chapter 0
Source passage
Mesoamerican
Popol Vuh
Preamble, Chapter 0 (3)
This we shall write now under the Law of God and Christianity; we shall bring it to light because now the Popol Vuh, as it is called, cannot be seen any more, in which was dearly seen the coming from the other side of the sea and the narration of our obscurity, and our life was clearly seen. The original book, written long ago, existed, but its sight is hidden to the searcher and to the thinker. Great were the descriptions and the account of how all the sky and earth were formed, how it was formed and divided into four parts; how it was partitioned, and how the sky was divided; and the measuring-cord was brought, and it was stretched in the sky and over the earth, on the four angles, on the four corners, as was told by the Creator and the Maker, the Mother and the Father of Life, of all created things, he who gives breath and thought, she who gives birth to the children, he who watches over the happiness of the people, the happiness of the human race, the wise man, he who meditates on the goodness of all that exists in the sky, on the earth, in the lakes and in the sea.
Lewis Spence, in describing the Popol Vuh, gives a number of translations of the title of the manuscript itself. Passing over the renditions, "The...
(16) Lewis Spence, in describing the Popol Vuh, gives a number of translations of the title of the manuscript itself. Passing over the renditions, "The Book of the Mat" and "The Record of the Community," he considers it likely that the correct title is "The Collection of Written Leaves," Popol signifying the "prepared bark" and Vuh, "paper" or "book" from the verb uoch, to write. Dr. Guthrie interprets the words Popol Vuh to mean "The Senate Book," or "The Book of the Holy Assembly"; Brasseur de Bourbourg calls it "The Sacred Book"; and Father Ximinez designates the volume "The National Book." In his articles on the Popol Vuh appearing in the fifteenth volume of Lucifer, James Morgan Pryse, approaching the subject from the standpoint of the mystic, calls this work "The Book of the Azure Veil." In the Popol Vuh itself the ancient records from which the Christianized Indian who compiled it derived his material are referred to as "The Tale of Human Existence in the Land of Shadows, and, How Man Saw Light and Life."
Concerned primarily with the problems of mystical anatomy, Mr. Pryse relates the various symbols described in the Popol Vuh to the occult centers of...
(41) Concerned primarily with the problems of mystical anatomy, Mr. Pryse relates the various symbols described in the Popol Vuh to the occult centers of consciousness in the human body. Accordingly, he sees in the elastic ball the pineal gland and in Hunahpu and Xbalanque the dual electric current directed along the spinal column. Unfortunately, Mr. Pryse did not translate that portion of the Popol Vuh dealing directly with the initiatory ceremonial. Xibalba he considers to be the shadowy or etheric sphere which, according to the Mystery teachings, was located within the body of the planet itself. The fourth book of the Popol Vuh concludes with an account of the erection of a majestic temple, all white, where was preserved a secret black divining stone, cubical in shape. Gucumatz (or Quetzalcoatl) partakes of many of the attributes of King Solomon: the account of the temple building in the Popol Vuh is a reminder of the story of Solomon's Temple, and undoubtedly has a similar significance. Brasseur de Bourbourg was first attracted to the study of religious parallelisms in the Popol Vuh by the fact that the temple together with the black stone which it contained, was named the Caabaha, a name astonishingly similar to that of the Temple, or Caaba, which contains the sacred black stone of Islam.
In his introductory notes to the Popol Vuh, Dr. Guthrie presents a number of important parallelisms between this sacred book of the Quichés and the...
(38) In his introductory notes to the Popol Vuh, Dr. Guthrie presents a number of important parallelisms between this sacred book of the Quichés and the sacred writings of other great civilizations. In the tests through which Hunahpu and Xbalanque are forced to pass he finds the following analogy with the signs of the zodiac as employed in the Mysteries of the Egyptians, Chaldeans, and Greeks:
The Popol Vuh was discovered by Father Ximinez in the seventeenth century. It was translated into French by Brasseur de Bourbourg and published in...
(15) The Popol Vuh was discovered by Father Ximinez in the seventeenth century. It was translated into French by Brasseur de Bourbourg and published in 1861. The only complete English translation is that by Kenneth Sylvan Guthrie, which ran through the early files of The Word magazine and which is used as the basis of this article. A portion of the Popol Vuh was translated into English, with extremely valuable commentaries, by James Morgan Pryse, but unfortunately his translation was never completed. The second book of the Popol Vuh is largely devoted to the initiatory rituals of the Quiché nation. These ceremonials are of first importance to students of Masonic symbolism and mystical philosophy, since they establish beyond doubt the existence of ancient and divinely instituted Mystery schools on the American Continent.
For them that One God is absolutely impersonal, and all the Forces emanated from that One God are personal. This is the exact reverse of the popular w...
(14) "The Red 'Children of the Sun,'" writes James Morgan Pryse, "do not worship the One God. For them that One God is absolutely impersonal, and all the Forces emanated from that One God are personal. This is the exact reverse of the popular western conception of a personal God and impersonal working forces in nature. Decide for yourself which of these beliefs is the more philosophical. These Children of the Sun adore the Plumèd Serpent, who is the messenger of the Sun. He was the God Quetzalcoatl in Mexico, Gucumatz in Quiché; and in Peru he was called Amaru. From the latter name comes our word America. Amaruca is, literally translated, 'Land of the Plumèd Serpent.' The priests of this God of Peace, from their chief centre in the Cordilleras, once ruled both Americas. All the Red men who have remained true to the ancient religion are still under their sway. One of their strong centres was in Guatemala, and of their Order was the author of the book called Popol Vuh. In the Quiché tongue Gucumatz is the exact equivalent of Quetzalcoatl in the Nahuatl language; quetzal, the bird of Paradise; coatl, serpent--'the Serpent veiled in plumes of the paradise-bird'!"
That the Quichés possessed the keys to the mystery of regeneration is evident from an analysis of the symbols appearing upon the images of their...
(43) That the Quichés possessed the keys to the mystery of regeneration is evident from an analysis of the symbols appearing upon the images of their priests and gods. In Vol. II of the Anales del Museo Nacional de México is reproduced the head of an image generally considered to represent Quetzalcoatl. The sculpturing is distinctly Oriental in character and on the crown of the head appear both the thousand-petaled sunburst of spiritual illumination and the serpent of the liberated spinal fire. The Hindu chakra is unmistakable and it frequently appears in the religious art of the three Americas. One of the carved monoliths of Central America is adorned with the heads of two elephants with their drivers. No such animals have existed in the Western Hemisphere since prehistoric times and it is evident that the carvings are the result of contact with the distant continent of Asia. Among the Mysteries of the Central American Indians is a remarkable doctrine concerning the consecrated mantles or, as they were called in Europe, magic capes. Because their glory was fatal to mortal vision, the gods, when appearing to the initiated priests, robed themselves in these mantles, Allegory and fable likewise are the mantles with which the secret doctrine is ever enveloped. Such a magic cape of concealment is the Popol Vuh, and deep within its folds sits the god of Quiché philosophy. The massive pyramids, temples, and monoliths of Central America may be likened also to the feet of gods, whose upper parts are enshrouded in magic mantles of invisibility.
The princes of Xibalba (so the Popol Vuh recounts) sent their four owl messengers to Hunhun-ahpu and Vukub-hunhun-ahpu, ordering them to come at once...
(18) The princes of Xibalba (so the Popol Vuh recounts) sent their four owl messengers to Hunhun-ahpu and Vukub-hunhun-ahpu, ordering them to come at once to the place of initiation in the fastnesses of the Guatemalan mountains. Failing in the tests imposed by the princes of Xibalba, the two brothers--according to the ancient custom--paid with their lives for their shortcomings. Hunhun-ahpu and Vukub-hunhun-ahpu were buried together, but the head of Hunhun-ahpu was placed among the branches of the sacred calabash tree which grew in the middle of the road leading to the awful Mysteries of Xibalba. Immediately the calabash tree covered itself with fruit and the head of Hunhun-ahpu "showed itself no more; for it reunited itself with the other fruits of the calabash tree." Now Xquiq was the virgin daughter of prince Cuchumaquiq. From her father she had learned of the marvelous calabash tree, and desiring to possess some of its fruit, she journeyed alone to the somber place where it grew. When Xquiq put forth her hand to pick the fruit of the tree, some saliva from the mouth of Hunhun-ahpu fell into it and the head spoke to Xquiq, saying: "This saliva and froth is my posterity which I have just given you. Now my head will cease to speak, for it is only the head of a corpse, which has no more flesh."
The exploits of Hunahpu and Xbalanque take place before the actual creation of the human race and therefore are to be considered essentially as...
(42) The exploits of Hunahpu and Xbalanque take place before the actual creation of the human race and therefore are to be considered essentially as spiritual mysteries. Xibalba doubtless signifies the inferior universe of Chaldean and Pythagorean philosophy; the princes of Xibalba are the twelve Governors of the lower universe; and the two dummies or manikins in their midst may be interpreted as the two false signs of the ancient zodiac inserted in the heavens to make the astronomical Mysteries incomprehensible to the profane. The descent of Hunahpu and Xbalanque into the subterranean kingdom of Xibalba by crossing over the rivers on bridges made from their blowguns has a subtle analogy to the descent of the spiritual nature of man into the physical body through certain superphysical channels that may be likened to the blowguns or tubes. The sabarcan is also an appropriate emblem of the spinal cord and the power resident within its tiny central opening. The two youths are invited to play the "Game of Life" with the Gods of Death, and only with the aid of supernatural power imparted to them by the "Sages" can they triumph over these gloomy lords. The tests represent the soul wandering through the sub-zodiacal realms of the created universe; their final victory over the Lords of Death represents the ascension of the spiritual and illumined consciousness from the tower nature which has been wholly consumed by the fire of spiritual purification.
Chapter 22: Of the Birth or Geniture of the Stars, and Creation of the Fourth Day. (27)
This description sheweth sufficiently that the dear man Moses was not the original author thereof; for the first writer did not know either the true...
(27) This description sheweth sufficiently that the dear man Moses was not the original author thereof; for the first writer did not know either the true God, or the stars, what they were. It is very likely that the creation, before the flood, was not described in writing, but was kept as a dark word in men's memories, and so delivered from one generation to another, till after the flood, and till people began to lead epicurean lives in all voluptuousness.