Passages similar to: Secret Teachings of All Ages — American Indian Symbolism
1...
Source passage
Western Esoteric
Secret Teachings of All Ages
American Indian Symbolism (43)
That the Quichés possessed the keys to the mystery of regeneration is evident from an analysis of the symbols appearing upon the images of their priests and gods. In Vol. II of the Anales del Museo Nacional de México is reproduced the head of an image generally considered to represent Quetzalcoatl. The sculpturing is distinctly Oriental in character and on the crown of the head appear both the thousand-petaled sunburst of spiritual illumination and the serpent of the liberated spinal fire. The Hindu chakra is unmistakable and it frequently appears in the religious art of the three Americas. One of the carved monoliths of Central America is adorned with the heads of two elephants with their drivers. No such animals have existed in the Western Hemisphere since prehistoric times and it is evident that the carvings are the result of contact with the distant continent of Asia. Among the Mysteries of the Central American Indians is a remarkable doctrine concerning the consecrated mantles or, as they were called in Europe, magic capes. Because their glory was fatal to mortal vision, the gods, when appearing to the initiated priests, robed themselves in these mantles, Allegory and fable likewise are the mantles with which the secret doctrine is ever enveloped. Such a magic cape of concealment is the Popol Vuh, and deep within its folds sits the god of Quiché philosophy. The massive pyramids, temples, and monoliths of Central America may be likened also to the feet of gods, whose upper parts are enshrouded in magic mantles of invisibility.
Even though the deeds [of one paying such reverence] may not have been very elegant while in the human world, at his death there will come at least...
(11) Even though the deeds [of one paying such reverence] may not have been very elegant while in the human world, at his death there will come at least one kind of sign, such a rainbow-radiance, bone- images, and bone-reliques. This is because the esoteric [or mystic] doctrines possess great gift-waves.
Then the Heart of Heaven blew mist into their eyes, which clouded their sight as. when a mirror is breathed upon. Their eyes were covered and they...
(6) Then the Heart of Heaven blew mist into their eyes, which clouded their sight as. when a mirror is breathed upon. Their eyes were covered and they could see only what was close, only that was clear to them. In this way the wisdom and all the knowledge of the four men, the origin and beginning [of the Quiché race], were destroyed. In this way were created and formed our grandfathers, our fathers, by the Heart of Heaven, the Heart of Earth.
The purpose of this work is not the enunciation of any special philosophy or doctrine, but rather is to give to the students a statement of the Truth...
(2) The purpose of this work is not the enunciation of any special philosophy or doctrine, but rather is to give to the students a statement of the Truth that will serve to reconcile the many bits of occult knowledge that they may have acquired, but which are apparently opposed to each other and which often serve to discourage and disgust the beginner in the study. Our intent is not to erect a new Temple of Knowledge, but rather to place in the hands of the student a Master-Key with which he may open the many inner doors in the Temple of Mystery through the main portals he has already entered.
Again, at the death of those discipline -holding abbots and doctors in metaphysical discourses [who remain uninstructed in these Bardo teachings],...
(11) Again, at the death of those discipline -holding abbots and doctors in metaphysical discourses [who remain uninstructed in these Bardo teachings], however assiduously they may have devoted themselves to religious practices, and however in the human world, there will not come any phenomenal signs such as rainbow-halo [at the funeral-pyre] nor bone-reliques [from the ashes]. This is because when they lived the mystic [or esoteric] doctrines were never held within their heart, and because they had spoken contemptuously of them, and because they were never acquainted [through initiation] with the deities of the mystic [or esoteric] doctrines; thus, when these dawn on the Bardo, they do not recognize them. Suddenly [seeing] what they had never seen before, engendered, they pass into the miserable states because of that. Therefore, if the observers of the disciplines, and the [or esoteric] doctrines, such signs as the rainbow-halo come not, nor are bone-reliques and seed-like bones ever produced [from the bones of their funeral-pyre]: these are the reasons for it.
Chapter VII: The Egyptian Symbols and Enigmas of Sacred Things. (2)
Besides, the lion is with them the symbol of strength and prowess, as the ox clearly is of the earth itself, and husbandry and food, and the horse of ...
(2) And there are those who fashion ears and eyes of costly material, and consecrate them, dedicating them in the temples to the gods - by this plainly indicating that God sees and hears all things. Besides, the lion is with them the symbol of strength and prowess, as the ox clearly is of the earth itself, and husbandry and food, and the horse of fortitude and confidence; while, on the other hand, the sphinx, of strength combined with intelligence - as it had a body entirely that of a lion, and the face of a man. Similarly to these, to indicate intelligence, and memory, and power, and art, a man is sculptured in the temples. And in what is called among them the Komasiae of the gods, they carry about golden images - two dogs, one hawk, and one ibis; and the four figures of the images they call four letters. For the dogs are symbols of the two hemispheres, which, as it were, go round and keep watch; the hawk, of the sun, for it is fiery and destructive (so they attribute pestilential diseases to the sun); the ibis, of the moon, likening the shady parts to that which is dark in plumage, and the luminous to the light. And some will have it that by the dogs are meant the tropics, which guard and watch the sun's passage to the south and north. The hawk signifies the equinoctial line, which is high and parched with heat, as the ibis the ecliptic. For the ibis seems, above other animals, to have furnished to the Egyptians the first rudiments of the invention of number and measure, as the oblique line did of circles.
There were, then, three Nim-Chocoh, who were like fathers [vested with authority] of all the lords of the Quiché. The three Chocoh came together in...
(6) There were, then, three Nim-Chocoh, who were like fathers [vested with authority] of all the lords of the Quiché. The three Chocoh came together in order to make known the orders of the mothers, the orders of the fathers. Great was the position of the three Chocoh. There were, then, the Nim-Chocoh of those of Cavec, the Nim-Chocoh of those of Nihaib, who was second, and the Nim-Chocoh-Ahau of the Ahau-Quiché, who was third. Each one of the three Chocoh represented his family. And this was the life of the Quiché, because no longer can be seen [the book of the Popol Vuh] which the kings had in olden times, for it has disappeared. In this manner, then, all the people of the Quiché, which is called Santa Cruz, came to an end.
Also, the Word of God attributes to the Heavenly Beings a likeness to Brass, Electron, and many-coloured stones. Electron, as being partly like gold,...
(7) Also, the Word of God attributes to the Heavenly Beings a likeness to Brass, Electron, and many-coloured stones. Electron, as being partly like gold, partly like silver, denotes the incorruptible, as in gold, and unexpended, and undiminished, and spotless brilliancy, and the brightness, as in silver, and a luminous and heavenly radiance. But to the Brass, according to the reasons assigned, must be attributed either the likeness of fire or that of gold. We must consider that the many-coloured appearances of stones denote either as white, the luminous; or as red, the fiery; or as yellow, the golden; or as green, the youthful and the full grown; and within each likeness you will find an explanation which teaches the inner meaning of the typical images. But since, I think, according to our power, this has been sufficiently said, let us pass to the sacred explanation of the Divine representations of the Heavenly Minds through wild beasts. We must consider that the shape of a Lion signifies the leading, and robust, and indomitable, and the assimilation, as far as possible, to the unutterable Godhead, by the concealment of the intellectual footprints, and by the mystically modest covering of the path, leading to It, during Divine illumination.
Immediately afterward Tohil, Avilix, and Hacavitz were turned to stone, together with the deified beings the puma, the jaguar, the snake, the cantil,...
(5) Immediately afterward Tohil, Avilix, and Hacavitz were turned to stone, together with the deified beings the puma, the jaguar, the snake, the cantil, and the hobgoblin. Their arms became fastened to the trees when the sun, the moon, and the stars appeared. All alike, were changed into stone. Perhaps we should not be living today because of the voracious animals, the puma, the jaguar, the snake, and the cantil, as well as the hobgoblin; perhaps our power would not exist if these first animals had not been turned into stone by the sun. When the sun arose, the hearts of Balam-Quitzé, Balam-Acab, Mahucutah, and Iqui-Balam were filled with joy. Great was their joy when it dawned. And there were not many men at that place; only a few were there on the mountain Hacavitz. There dawn came to them, there they burned their incense and danced, turning their gaze toward the East, whence they had come. There were their mountains and their valleys, whence had come Balam-Quitzé, BalamAcab, Mahucutah, and Iqui-Balam, as they were called.
We shall find the Mystic Theologians enfolding these things not only around the illustrations of the Heavenly Orders, but also, sometimes, around the...
(5) We shall find the Mystic Theologians enfolding these things not only around the illustrations of the Heavenly Orders, but also, sometimes, around the supremely Divine Revelations Themselves. At one time, indeed, they extol It under exalted imagery as Sun of Righteousness, as Morning Star rising divinely in the mind, and as Light illuming without veil and for contemplation; and at other times, through things in our midst, as Fire, shedding its innocuous light; as Water, furnishing a fulness of life, and, to speak symbolically, flowing into a belly, and bubbling forth rivers flowing irresistibly; and at other times, from things most remote, as sweet-smelling ointment, as Head Corner-stone. But they also clothe It in forms of wild beasts, and attach to It identity with a Lion, and Panther, and say that it shall be a Leopard, and a rushing Bear. But, I will also add, that which seems to be more dishonourable than all, and the most incongruous, viz. that distinguished theologians have shewn it to us as representing Itself under the form of a worm. Thus do all the godly-wise, and interpreters of the secret inspiration, separate the holy of holies from the uninitiated and the unholy, to keep them undefined, and prefer the dissimilar description of holy things, so that Divine things should neither be easily reached by the profane, nor those who diligently contemplate the Divine imagery rest in the types as though they were true; and so Divine things should be honoured by the true negations, and by comparisons with the lowest things, which are diverse from their proper resemblance. There is then nothing absurd if they depict even the Heavenly Beings under incongruous dissimilar similitudes, for causes aforesaid. For probably not even we should have come to an investigation, from not seeing our way,--not to say to mystic meaning through an accurate enquiry into Divine things,--unless the deformity of the descriptions representing the Angels had shocked us, not permitting our mind to linger in the discordant representations, but rousing us utterly to reject the earthly proclivities, and accustoming us to elevate ourselves through things that are seen, to their supermundane mystical meanings. Let these things suffice to have been said on account of the material and incongruous descriptions of the holy Angels in the Holy Oracles. And next, it is necessary to define what we think the Hierarchy is in itself, and what benefit those who possess a Hierarchy derive; from the same. But let Christ lead the discourse--if it be lawful to me to say--He Who is mine,--the Inspiration of all Hierarchical revelation. And thou, my son, after the pious rule of our Hierarchical tradition, do thou religiously listen to things religiously uttered, becoming inspired through instruction in inspired things; and when thou hast enfolded the Divine things in the secret recesses of thy mind, guard them closely from the profane multitude as being uniform, for it is not lawful, as the Oracles say, to cast to swine the unsullied and bright and beautifying comeliness of the intelligible pearls.
The doubts also that follow in the next place require for their solution the assistance of the same divinely-wise Muse. But I am desirous, previous...
(1) The doubts also that follow in the next place require for their solution the assistance of the same divinely-wise Muse. But I am desirous, previous to this, to unfold to you the peculiarity of the theology of the Egyptians. For they, imitating the nature of the universe, and the fabricative energy of the Gods, exhibit certain images through symbols of mystic, occult, and invisible intellections; just as nature, after a certain manner, expresses invisible reasons [or productive powers] through visible forms. But the fabricative energy of the Gods delineates the truth of forms, through visible images. Hence the Egyptians, perceiving that all superior natures rejoice in the similitude to them of inferior beings, and thus wishing to fill the latter with good, through the greatest possible imitation of the former, very properly exhibit a mode of theologizing adapted to the mystic doctrine concealed in the symbols.
Since, then, our earliest progenitors were in great error, —seeing they had no rational faith about the Gods, and that they paid no heed unto their...
(2) Since, then, our earliest progenitors were in great error, —seeing they had no rational faith about the Gods, and that they paid no heed unto their cult and holy worship,—they chanced upon an art whereby they made Gods [for themselves]. To this invention they conjoined a power that suited it, [derived] from cosmic nature; and blending these together, since souls they could not make, [they set about] evoking daimons’ souls or those of angels; [and thus] attached them to their sacred images and holy mysteries, so that the statues should, by means of these, possess the powers of doing good and the reverse.
Hence, on all these accounts, they are adapted to more excellent natures. Take away, therefore, entirely those suspicions of yours which fall off...
(2) Hence, on all these accounts, they are adapted to more excellent natures. Take away, therefore, entirely those suspicions of yours which fall off from the truth, viz. “ if he who is invoked is either an Egyptian or uses the Egyptian language .” But rather think that as the Egyptians were the first of men who were allotted the participation of the Gods, the Gods when invoked rejoice in the Egyptian rites. Again, however, if all these were the fraudulent devices of enchanters, how is it possible that things which are in the most eminent degree united to the Gods, which also conjoin us with them, and have powers all but equal to those of superior beings, should be phantastic devices, though without them no sacred operation can be effected? But neither “ do these veils [by which arcana are concealed] originate from our passions, which rumour ascribes to a divine nature .” For beginning, not from our passions, but, on the contrary, from things allied to the Gods, we make use of words adapted to them.
There was nevertheless a tribe who stole the fire in the smoke; and they were from the house of Zotzil. The god of the Cakchiquel was called...
(1) There was nevertheless a tribe who stole the fire in the smoke; and they were from the house of Zotzil. The god of the Cakchiquel was called Chamalcán and he had the form of a bat. When they passed through the smoke, they went softly and then they seized the fire. The Cakchiquel did not ask for the fire, because they did not want to give themselves up to be overcome, the way that the other tribes had been overcome when they offered their breasts and their armpits so that they would be opened. And this was the opening [of the breasts] about which Tohil had spoken; that they should sacrifice all the tribes before him, that they should tear out their hearts from their breasts. And this had not yet begun when the taking of power and sovereignty by Balam-Quitzé, Balam.-Acab, Mahucutah, and Iqui-Balam was prophesied by Tohil. There in Tulán-Zuivá, whence they had come, they were accustomed to fast, they observed a perpetual fast while they awaited the coming of dawn and watched for the rising sun.
Will not, therefore, he who surveys this conspicuous statue of the Gods, thus united to itself, be ashamed to have a different opinion of the Gods,...
(4) Will not, therefore, he who surveys this conspicuous statue of the Gods, thus united to itself, be ashamed to have a different opinion of the Gods, who are the causes of it, so as to introduce among them sections, and separations, and corporeal-formed circumscriptions? I, indeed, should think, that every one would be thus disposed. For if there is no ratio, no habitude of symmetry, no communion of essence, nor a connexion either in capacity or in energy, between that which is adorned and the adorning cause; if this be the case, there will neither be found in the world a certain extension according to interval, nor local comprehension, nor partible interception, nor any other such like connascent equalization in the presence of the Gods [with mundane natures]. For in things which are of a kindred nature, according to essence and power, or which are, in a certain respect, of the same species, or homogeneous, a certain comprehension, or conservation, may be discovered. But in such things as are entirely exempt from all mundane wholes, what opposing circumstance, or transition through all things, or partible circumscription, or local comprehension, or any thing else of this kind can justly be perceived? I think, therefore, that the several participants of the divinities are of such a nature, that some partake of them etherially, others aerially, and others aquatically; which also, the art of divine works perceiving, employs adaptations and invocations, conformable to such a division. And thus much concerning the distribution of the more excellent genera into the world.
Here, too, began their song, which they call camucú; they sang it, but only the pain in their hearts and their innermost selves they expressed in thei...
(6) But it was here where they multiplied, on the mountain, and this was their town; here they were, too, when the sun, the moon, and the stars appeared, when it dawned and the face of the earth and the whole world was lighted. Here, too, began their song, which they call camucú; they sang it, but only the pain in their hearts and their innermost selves they expressed in their song. "Oh pity us! In Tulán we were lost, we were separated, and there our older and younger brothers stayed. Ah, we have seen the sun! but where are they now, that it has dawned?" so said the priests and the sacrificers of the Yaqui. Because, in truth, the so-called Tohil is the same god of the Yaqui, the one called YolcuatQuitzalcuat. "We became separated there in Tulán, in Zuyva, from there we went out together, and there our race was created when we came," they said to each other. Then they remembered their older brothers and their younger brothers, the Yaqui, to whom dawn came there in the land which today is called Mexico. Part of the people remained there in the East, those called Tepeu Olimán, who stayed there, they say.
Chapter VI: The Mystic Meaning of the Tabernacle and Its Furniture. (15)
Nor is there at all any composite thing, and creature endowed with sensation, of the sort in heaven. But the face is a symbol of the rational soul, an...
(15) For He who prohibited the making of a graven image, would never Himself have made an image in the likeness of holy things. Nor is there at all any composite thing, and creature endowed with sensation, of the sort in heaven. But the face is a symbol of the rational soul, and the wings are the lofty ministers and energies of powers fight and left; and the voice is delightsome glory in ceaseless contemplation. Let it suffice that the mystic interpretation has advanced so far.
Thus let it be done! Let the emptiness be filled! Let the water recede and make a void, let the earth appear and become solid; let it be done. Thus...
(4) Thus let it be done! Let the emptiness be filled! Let the water recede and make a void, let the earth appear and become solid; let it be done. Thus they spoke. Let there be light, let there be dawn in the sky and on the earth! There shall be neither glory nor grandeur in our creation and formation until the human being is made, man is formed. So they spoke. Then the earth was created by them. So it was, in truth, that they created the earth. Earth! they said, and instantly it was made. Like the mist, like a cloud, and like a cloud of dust was the creation, when the mountains appeared from the water; and instantly the mountains grew. Only by a miracle, only by magic art were the mountains and valleys formed; and instantly the groves of cypresses and pines put forth shoots together on the surface of the earth. And thus Gucumatz was filled with joy, and exclaimed: "Your coming has been fruitful, Heart of Heaven; and you, Huracán, and you, Chipi-Caculhá, Raxa-Caculhá!" "Our work, our creation shall be finished," they answered.
The theurgic art, therefore, perceiving this to be the case, and thus having discovered in common, appropriate receptacles, conformably to the peculia...
(2) For, since it is requisite that terrestrial natures should by no means be destitute of divine communion, the earth also receives a certain divine portion from it, sufficient for the participation of the Gods. The theurgic art, therefore, perceiving this to be the case, and thus having discovered in common, appropriate receptacles, conformably to the peculiarity of each of the Gods, it frequently connects together stones, herbs, animals, aromatics, and other sacred, perfect, and deiform substances of the like kind; and afterwards, from all these, it produces an entire and pure receptacle. For it is not proper to despise all matter, but that alone which is foreign from the Gods. But that matter is to be chosen which is adapted to them, as being able to accord with the edifices of the Gods, the dedication of statues, and the sacred operations of sacrifices. For no otherwise can a participation of superior beings be obtained by places in the earth, or by men that dwell in it, unless a foundation of this kind is first established. It is also requisite to be persuaded by arcane assertions, that a certain matter is imparted by the Gods, through blessed visions. This matter, therefore, is doubtless connascent with those by whom it is imparted. Hence, does it not follow that the sacrifice of a matter of this kind excites the Gods to present themselves to the view, immediately calls forth the participation of them, receives them when they accede, and perfectly unfolds them into light?
And [at the same time] the declaration, the combined narration of the Grandmother and the Grandfather, whose names are Xpiyacoc, and Xmucané, helpers ...
(2) And here we shall set forth the revelation, the declaration, and the narration of all that was hidden, the revelation by Tzacol, Bitol, Alom, Qaholom, who are called Hunahpú-Vuch, Hunahpú-Utiú, Zaqui-Nimá-Tziís, Tepeu, Gucumatz, u Qux cho, u Qux Paló, Ali Raxá Lac, Ah Raxá Tzel, as they were called. And [at the same time] the declaration, the combined narration of the Grandmother and the Grandfather, whose names are Xpiyacoc, and Xmucané, helpers and protectors, twice grandmother, twice grandfather, so called in the Quiché chronicles. Then we shall tell all that they did in the light of existence, in the light of history.
Before Colché, as a symbol of a town destroyed by him, there is now a pile of stones, which look almost as if they had been cut With the edge of an...
(4) Before Colché, as a symbol of a town destroyed by him, there is now a pile of stones, which look almost as if they had been cut With the edge of an ax. it is there on the coast, called Petatayub, and it may be clearly seen today by people who pass, as proof of the valor of Quicab. They could neither kill him nor overcome him, for, in truth, he was a brave man, and all the people rendered tribute unto him.