← Back to Browse

Pyramid Texts

The Deceased King Triumphs Over His Enemies And Is Recognized By The Gods, Utterances 260-262
Ancient Egyptian trans. Samuel A. B. Mercer • c. c. 2400-2300 BCE
260
316 To say: O Geb, bull of Nut, N. is a Horus, heir of his father. 316 N. is the goer, the comer, the fourth of these four gods, 316 who have brought water (and) made themselves clean, who rejoice over the "power" of their fathers. 316 He desires that he be justified by that which he has done. 317 Since Tfn and Tefnut have judged N.; since the Two Truths have heard (him); 317 since Shu has been advocate (tongue); since the Two Truths have given verdict; 317 he has encompassed the thrones of Geb, he has raised himself to that which he wished. 318 (So now that) his limbs are united, which were hidden (in the grave), 318 he unites himself with those who are in Nun. He puts an end to his words in Heliopolis, 318 as N. goes forth on that day in the true form of an . 319 N. destroys battle; he punishes revolt. 319 N. goes forth (as) the protector of truth; he brings her, for she is with him. 319 Those who were furious, (now) busy themselves for him; those who are in Nun, (now) give life over to him. 320 The refuge of N. is in his eye; the protection of N. is in his eye; 320 the power of N. is in his eye; the strength of N. is in his eye. 321 O gods of South, North, West, East, respect N., fear him; 321 he has sat in the t of the two courts. 321 That uraeus-serpent dnn-wt.t might have burned you, for she attained your heart, 322 you (they) who might have come to N. as an adversary; come to him (as a friend), come to him. 322 N. is the dd of his father, the nb of his mother. 323 The abomination of N. is to walk in darkness, 323 lest he see those who are upside down. 323 N. will come forth in this day; he will bring truth with him. 323 N. will not be delivered up to your flame, O gods.
261
324 To say: N. is a heart-beat, son of the heart of Shu, 324 wide-outstretched, a blinding light. 324 It is N. who is a flame (moving) before the wind to the ends of heaven and to the end of the earth, 324 as soon as the arms of the lightning are emptied of N. 325 He travels through Shu and strides through kr; 325 he kisses the red crown, the divinely created. 326 Those who are in the arbour (heaven?) open for him their arms. 326 N. stands on the eastern side of heaven; 326 (where) there is brought to him that which ascends to heaven. 326 N. makes a separation of the tempest.
262
327 To say: Disown not N., O god; for thou knowest him and he knows thee. 327 Disown not N., O god; for he knows thee. 327 To (thee) it is said: "The transitory." 328 Disown not N., O R`; for thou knowest him and he knows thee. 328 Disown not N., O R`; for he knows thee. 328 To thee it is said: "The Great (One) is altogether destroyed." 329 Disown not N., O Thot; for thou knowest him and he knows thee. 329 Disown not N., O Thot; for he knows thee. 329 To thee it is said: "He rests, the solitary." 330 Disown not N., O Horus, the pre-eminent (pointed); for thou knowest him and he knows thee. 330 Disown not N., O Horus, the pre-eminent (pointed); for he knows thee. 330 To thee it is said: "The unfortunate." 331 Disown not N., O thou who art in the D.t; for thou knowest him and he knows thee. 336. Disown not N., O thou who art in the D.t; for he knows thee. 331 To thee it is said: "The damaged." 332 Disown not N., O bull of heaven; for thou knowest him and he knows thee. 332 Disown not N., O bull of heaven; for he knows thee. 332 To thee it is said: "This n-star." 333 Behold, N. comes; behold, N. comes; behold, N. is ascended. 333 N. is not come of himself. 333 It is a messenger who is come to him; it is a divine word which will cause him to arise. 334 N. has passed by his broad-house; the fury of the great sea has avoided him. 334 His fare is not accepted in the great ship; 334 the palace of the Great cannot ward him off from the way of the d.w-stars. 335 Behold, therefore, N. has attained the heights of heaven. 335 He has seen his uraeus-serpent in the boat of the evening sun; it is N. who has journeyed in it. 335 He has recognized (his) uraeus-serpent in the boat of the morning sun, it is N. who has bailed it out. 336 The blessed dead (?) have witnessed to him; 336 the hail-storm of heaven has taken him away, it (lit. they cause) causes N. to approach to R`. 9. MEANS WHEREBY THE DECEASED KING REACHES HEAVEN,