← Back to Browse

Egyptian Book of the Dead

Chapter CLXXIII
Ancient Egyptian trans. P. Le Page Renouf & E. Naville • c. c. 1550 BCE
1.
The addresses of Horus to his father when he goes in to see his father, and when he comes out of his great sanctuary to see him Rā Unneferu, the master of Ta-tser, and then they embrace one another; therefore he is glorious in the Netherworld
2.
Hail, Osiris; I am thy son Horus; I have come
3.
I have destroyed all that was wrong in thee
4.
I stretched forth my hand for thee against thy adversaries
5.
I have brought thee the companions of Sut with chains upon them
6.
I have brought thee the land of the South, I have added to thee the land of the North
7.
I have settled for thee the divine offerings from the North and the South
8.
I have built for thee ponds of water
9.
I have turned up the soil of thy possessions
10.
I have made there for thee sacrifices of thy adversaries
11.
I have made sacrifices for thee of thy cattle and thy victims
12.
I have shot for thee antelopes and bulls
13.
I have plucked for thee geese and waterfowl
14.
I have bound thy enemies in their chains
15.
I have fettered thy enemies with their ropes
16.
I have brought thee from Elephantine the fresh water which refreshes thy heart
17.
I have settled for thee on the earth all thy subsistence as to Rā
18.
I have made for thee bread at Pu with red grain
19.
I have made for thee drink at Tepu with white grain
20.
I have ploughed for thee wheat and barley in the Field of Aarru
21.
I have given thee the dread which thou inspirest
22.
I have given thee thy two eyes, the two plumes which are on thy head
23.
I have given thee Isis and Nephthys, they are placed on thee
24.
I have anointed thee with the offering of holy oil
25.
I have brought thee the offering by which thy face is destroyed
26.
This Chapter is taken also from London 9900. The vignette at the end represents Osiris sitting in a naos. Before him are the offerings of fowl and cattle which Horus presents to his father. At the beginning the deceased is seen, with raised arms; he is supposed to be Horus, and above him are written the following words:—“Adoration to Osiris, Khenta Amenta, the great god, the lord of Abydos, king for ever, prince of eternity, the venerable god in Restau, pronounced by N. , I give thee grain, lord of the gods, the one god who liveth on justice. I am thy son Horus. I have come to thee. I avenge thee, I bring to thee Maat, to the place where is the circle of thy gods. Grant me to be among thy followers, and to smite thy enemies. I have established for thee thy food offerings on the earth for ever.”
27.
This Chapter was first published and translated in the Zeitschrift , Vol. XIII, p. 83